Page 4 - safety; key
safety ● Watch out for steam, never lift thetank lid during the brewing cycle ortouch the hotplate. ● Keep children away from themachine. And never let the cordhang down where a child couldgrab it. Push excess cord inside theback of the machine (CM170 seriesonly). ● Never use a damaged machine. Geti...
Page 5 - service
6 Don’t remove the jug until brewing has finished. The hotplate will keepyour coffee hot, but the sooner youdrink it, the better it will taste. 7 When the jug’s empty, switch off by pressing the on/off switch. Let themachine cool down before cleaning. ● If you haven’t used the machine fora while, ru...
Page 6 - veiligheid; onderdelen; Nederlands
veiligheid ● Oppassen voor stoom. Tijdens hetkoffiezetten nooit het deksel optillenof de verwarmingsplaat aanraken. ● Houd kinderen uit de buurt van hetapparaat en laat nooit het snoeromlaaghangen waar kinderen hetkunnen vastpakken. Druk het teveelaan snoer in de achterkant van hetapparaat. (alleen ...
Page 7 - onderhoud en reiniging
5 Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. Het lampjegaat dan branden. 6 Verwijder de kan niet voordat de koffie helemaal is doorgelopen. Dewarmhoudplaat houdt uw koffiewarm, maar hoe eerder u de koffiedrinkt, hoe beter deze smaakt. 7 Zet, zodra de koffiekan leeg is, het apparaat...
Page 8 - sécurité; légende; Français
sécurité ● Faites attention à la vapeur, nesoulevez jamais le couvercle duréservoir pendant le cycle depréparation et ne touchez pas laplaque chauffante. ● Conservez l’appareil hors de portéedes enfants. Ne laissez jamais lecordon pendre de telle façon qu’unenfant puisse s’en saisir. Enfonceztoute l...
Page 9 - entretien et nettoyage
4 Placer la verseuse sur la plaque chauffante. 5 Branchez l’appareil et mettez-le en marche, le voyant s’allume. 6 Laisser la verseuse en place jusqu’à la fin du filtrage. La plaquepréservera la chaleur du café, mais ilaura meilleur goût s’il est servi sansattendre. 7 Lorsque le pichet est vide, éte...
Page 10 - Sicherheitshinweise; Teilebezeichnung; Deutsch
Sicherheitshinweise ● Vorsicht vor Dampf. Während desBrühens den Tankdeckel nichtanheben oder die Warmhalteplatteberühren. ● Kinder von der Maschine fernhalten.Das Netzkabel nicht herunterhängenlassen, wo ein Kind es fassen unddaran ziehen kann. ÜberschüssigesNetzkabel in der Rückseite derMaschine v...
Page 11 - Reinigung; Kundendienst
3 Einen Permanent- oder Papierfilter einsetzen. Mit dem MeßlöffelKaffeemehl (etwa 1 gestrichenerMeßlöffel auf eine große Tasse) inden Filter geben und die Filterklappeschliessen. 4 Kanne auf die Warmhalteplatte stellen. 5 Netzstecker einstecken und Maschine einschalten - dieKontrolleuchte brennt. 6 ...
Page 12 - sicurezza; chiave; Italiano
sicurezza ● Fare attenzione al vapore: non alzaremai il coperchio del recipientementre la caffettiera sta facendo ilcaffè e non toccare la piastra. ● Tenere lontani i bambini da questoapparecchio. Non lasciare che ilcavo penda da un punto dove unbambino potrebbe tirarlo. Spingere ilcavo in eccesso n...
Page 13 - manutezione
3 Inserire un filtro permanente o di carta, poi aggiungere il caffè usandoil cucchiaio dosatore fornito (usarecirca 1 cucchiaio raso per ogni tazzagrande). Chiudere lo sportello delfiltro. 4 Collocare la caraffa sulla piastra termica. 5 Inserire la spina dell’apparecchio nella presa elettrica e acce...
Page 14 - segurança; chave; Português
segurança ● Tenha cuidado com o vapor, nuncatire a tampa do depósito durante ociclo de preparação nem toque naplaca. ● Mantenha as crianças afastadas damáquina. E nunca deixe o caboeléctrico dependurado num localonde uma criança o possa agarrar.Empurre o excesso de cabo paradentro das costas da máqu...
Page 15 - manutenção e limpeza; assistência técnica
7 Quando o jarro ficar vazio, desligue pressionando o interruptor. Deixe amáquina arrefecer antes de a limpar. ● Se não tiver utilizado a máquinadurante algum tempo, faça passarum lote de água pela mesma (semcafé) para a limpar. Encha odepósito até à marca da chávenasuperior ao fazer isto. ● Nunca c...
Page 16 - seguridad; leyenda; Español
seguridad ● Tenga cuidado con el vapor, nuncalevante la tapadera del depósitodurante el ciclo de preparación nitoque la placa de calor. ● Mantenga a los niños alejados delaparato y nunca deje que el cablecuelgue de donde un niño pudieraagarrarlo. Introduzca el exceso decable en la parte posterior de...
Page 17 - cuidados y limpieza; mantenimiento
4 Ponga la jarra sobre la placa eléctrica.5 Enchufe el aparato y póngalo en marcha, se encenderá la luz. 6 No retire la jarra hasta que la operación haya terminado. La placaeléctrica mantendrá el café caliente,pero cuanto antes lo tome, mejorsabrá. 7 Cuando la jarra esté vacía, apague el aparato pul...
Page 18 - sikkerhed; oversigt; Dansk
sikkerhed ● Pas på dampen, løft aldrigvandbeholderens låg underkaffebrygningen og rør aldrig vedvarmepladen. ● Hold børn væk fra maskinen. Ladaldrig ledningen hænge ned, hvor etbarn kan gribe fat i den. Skuboverflødig ledning ind på bagsiden afmaskinen. (kun CM170 serie) ● Anvend aldrig en beskadige...
Page 20 - säkerheten; delar; Svenska
säkerheten ● Se upp för ångan. Lyft aldrig upptanklocket under bryggningscykelnoch vidrör inte varmhållningsplattan. ● Håll barn på avstånd frånkaffebryggaren. Låt aldrig sladdenhänga ner så att barn kan gripa tag idet. Tryck in överflödig sladd påbaksidan av kaffebryggaren. (endastCM170-serien) ● A...
Page 21 - skötsel och underhåll
● Om du inte har använt maskinen påen tid bör du köra bryggaren engång med vatten (utan kaffe) för attgöra ren den. Fyll tanken till detöversta koppmärket när du gör det. ● Ställ aldrig kannan i mikrougnen. skötsel och underhåll ● Stäng alltid av kaffebryggaren ochdra ut sladden före rengöring. ● Do...
Page 22 - sikkerhetshensyn; delene; Norsk
sikkerhetshensyn ● Pass opp for damp, og løft aldri avtanklokket mens traktingen pågår.Ikke ta på varmeplaten. ● Hold barn unna kaffetrakteren. Og laaldri ledningen henge ned der barnkan få tak i den. Skyv overflødigledning inn bak på kaffetrakteren.(kun CM170-serien) ● Hvis de er tegn til skade påm...
Page 23 - stell og rengjøring; service og kundetjeneste
7 Når kannen er tom skal du slå kaffetrakteren av ved å trykke innpå/av bryteren. La kaffetrakterenavkjøles før du rengjør den. ● Hvis du ikke har brukt trakteren påflere dager, la vann strømmegjennom den (uten kaffe) for å gjøreden ren. Fyll vann til det øverstemerket når du gjør dette. ● Du må ald...
Page 24 - Suomi
turvallisuus ● Varo koneesta nousevaa höyryä. Äläkoskaan nosta vesisäiliön kanttakahvinkeiton aikana, äläkä koskelämpölevyä. ● Älä päästä lapsia koneen lähelle. Äläanna liitäntäjohdon roikkuasellaisessa paikassa, missä lapsi voitarttua siihen. Työnnä ylimääräinenjohto koneen takaosan sisään.(ainoast...
Page 25 - perushuolto; huolto
6 Älä ota kannua keittimestä ennen kuin kahvi on valmista. Lämpölevypitää kahvin kuumana, mutta mitänopeammin se juodaan, sitäparemmalta se maistuu. 7 Kun kannu on tyhjä, kytke keitin pois päältä painamalla käynnistyskytkintä.Anna koneen jäähtyä ennenpuhdistamista. ● Jos keitintä ei ole käytetty väh...
Page 26 - güvenlik önlemleri; Türkçe
güvenlik önlemleri ● Aygıttan çıkan buhara dikkat ediniz.Kahve demlenirken su haznesininkapaòını kaldırmayınız ve sıcaktablaya dokunmayınız. ● Çocukları kahve makinesinden uzaktutunuz. Aygıtın kordonunu sarkıkbırakmayınız. Çünkü, çocuklarkordonu çekip aygıtı dü…ürebilir.Fazla kordonu aygıtın arkasın...
Page 27 - bakım ve temizlik; bakım
● Su haznesine sürahinden sudolduruyorsanız, sürahi üzerindekisu düzeyi çizgilerine göre sudoldurmayınız. Su haznesindeki sudüzeyi çizgilerine bakarak sudoldurunuz. Çünkü sürahideki ve suhaznesindeki i…aret çizgileribirbirinden biraz farklıdır. Kahve birmiktar suyu emer. 2 Filtre kabını açınız.3 Sür...
Page 28 - bezpeïnost; popis kávovaru; Ïesky
bezpeïnost ● Pozor na unikající páru, nikdynezvedejte víko nádr¥ky bêhemva¡ení kávy. Pozor, nespalte se ovarnou destiïku. ● Nepou•têjte dêti do blízkostikávovaru. ‡ñºru spot¡ebiïenenechávejte p¡epadat p¡espracovní desku v místech, kde zaní mº¥e zatáhnout dítê.P¡ebyteïnou délku •ñºry natlaïtedo zadní...
Page 29 - péïe a ïi•têní; servis
4 Konvici postavte na oh¡ívací plotƒnku. 5 Kávovar zapnête - rozsvítí se kontrolka ve vypínaïi. 6 Konvici nesundávejte, dokud proces va¡ení kávy zcela neskonïil.Oh¡ívací plotƒnka bude uva¡enoukávu udr¥ovat teplou, ale ïím d¡íveji zaïnete pít, tím lep•í bude mítchufl. 7 Kdy¥ je konvice prázdná, kávov...
Page 30 - elsò a biztonság; a kávéfòzò részei; Magyar
elsò a biztonság ● Ügyeljen arra, hogy a készülékbòlesetleg kicsapó gòz ne égethessemeg a kezét. Kávéfòzés közbensoha ne nyissa fel a víztartályfedelét, és ne érjen kézzel amelegítò laphoz. ● A kisgyermekeket mindig tartsatávol a készüléktòl. Ügyeljen arra,hogy a hálózati vezeték ne lógjon leaz aszt...
Page 31 - tisztítás
● Ha a kávésedénnyel tölti fel avíztartályt, ügyeljen arra, hogy aszükséges vízmennyiséget a tartályskálája alapján mérje ki, mert akávésedényen levò méròskála nemazonos a víztartály skálájával – a kávén átfolyó víz egy része ugyanisa zaccban marad. 2 Hajtsa ki a szûròtartót.3 Helyezze bele a tartós...
Page 32 - javíttatás
javíttatás ● Ha a hálózati vezeték megsérül,azonnal ki kell cserélni. A javítást -biztonsági okokból - csak aKENWOOD vagy az általamegbízott javítóvállalat szakemberevégezheti el. Ha további segítségre vanszüksége: ● a kávéfòzò használatával, ● karbantartásával, javításával vagypótalkatrészek beszer...
Page 33 - oznaczenia czëÿci; Polski
dla w¢asnegobezpieczeæstwa ● Uwa¯aç na goråcå parë i nigdy niepodnosiç pokrywki zbiornika wtrakcie cyklu parzenia, ani niedotykaç p¢yty grzewczej. ● Trzymaç urzådzenie pozazasiëgiem dzieci. Nigdy nie nale¯ydopuÿciç, aby przewód sieciowyzwisa¢ w miejscu, w którymmog¢oby chwyciç go dziecko.Nadmiar prz...
Page 34 - serwis
2 Otworzyç klapë filtra.3 W¢o¯yç filtr sta¢y lub filtr papierowy. Dodaç kawë, korzystajåc zdostarczonej w zestawie ¢y¯eczki(mniej wiëcej jedna p¢aska ¢y¯kakawy na du¯y dzbanek). Nastëpniezamknåç klapë filtra. 4 Postaw dzbanek na p¢ytce grzejnej.5 Pod¢åczyç wtyczkë do gniazda i w¢åczyç urzådzenie. Za...
Page 35 - Меры безопасности; Устройство кофеварки; Русский
Меры безопасности ● Остерегайтесь образующегосяпри работе кофеварки пара,никогда не поднимайте крышку вовремя цикла варки и недотрагивайтесь до горячейподставки. ● Не разрешайте детям находитьсярядом с электроприбором. Недопускайте свешивания шнура втех местах, где до него можетдотянуться ребенок. У...
Page 36 - Уход и очистка
● Используйте холодную воду. Мы рекомендуем использовать воду,очищенную с помощью фильтрадля воды компании Kenwood , поскольку в этом случаеобразуется меньше накипи.Никогда не используйте теплуюили газированную воду. ● Если вы заливаете воду вемкость при помощи мернойкружки, следите за уровнем водып...
Page 37 - Обслуживание
Как удалить накипь 1 Купите подходящее средство для удаления накипи. 2 Удалите накипь из электроприбора. 3 После удаления накипи несколько раз залейте вэлектроприбор воду и выполнитеполный цикл работыэлектроприбора, чтобы очиститьего. При этом заливайте воду доверхнего изображения чашки. 4 Вымойте в...
Page 38 - Ekkgmij
● , . ● ! . " # . ( CM 170) ● )). * : ) ‘)’. ● )" )" – !. ● / ": ● ● ● ● ● ● . ● # ). ● 0 . ● 0 " #)1. ● 0 " # . ● 2 . ● 3)# . ● 3)# " " # . ● 4 ) 5 6#75 89/336/ EEC . 1 / . 2 " : ) ' '. 3 " # . ( CM 170) 4 3 (# ) ) . @ ! . 3 ' ! '. ! )# 햲 햳 ( ) 햴 " 햵 # ( ...
Page 41 - «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn; «∞πor; «∞ab±W
7 ´Mb±U ¥Hd⁄ «∞u´U¡, «ËÆn «∞∑AGOq °U∞CGj ´Kv ±H∑UÕ «∞∑AGOq\«ô¥IU·. œŸ «∞πNU“ ¥dœ Æ∂q «∞∑MEOn. ● «–« ∞r ¢º∑FLq «∞πNU“ ∞H∑d… ±s «∞e±s, ¥AGq °Uß∑FLU‰ «∞LU¡ ≠Ij (°bËÊ ÆNu…) ∞b˸… ¢AGOq Ë«•b… ∞∑MEOHt. «±ú «∞ªe«Ê «∞v «∞Fö±W «∞FKOU ´Mb «§d«¡ ≥cÁ «∞FLKOW. ● «°b« ô ¢Cl «∞u´U¡ ≠w ≠dÊ ±OJdËË¥n. «∞FMU¥W Ë«∞∑MEO...
Page 42 - «∞oö±W; Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡; ±H∑UÕ «∞d±u“; ∞FLq «∞INu...; ́d°w
39 «∞ºö±W ● «≤∑∂t ±s «∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã, «°b« ô ¢d≠l ¨DU¡ «∞ªe«Ê «£MU¡ œË¸… «∞∑∫COd «Ë ¢KLf ∞uÕ «∞∑ºªOs. ● «°o «ô©HU‰ °FOb« ´s «∞πNU“. Ë«°b« ô ¢ºL` ∞ºKp «∞JNd°U¡ °U∞∑b∞w •OY ¥JuÊ °U±JUÊ ©Hq ±U «ô±ºU„ °t. «œ≠l «∞ºKp «∞e«zb œ«îq «∞∑πu¥n «∞Lu§uœ îKn «∞πNU“. («∞ºKºW ßw «Â ( MC ) 071 ≠Ij) ● «°b« ô ¢º∑FLq §NU“...