Page 9 - biscuit maker; plain biscuits
biscuit maker (AT910014) See back page for illustration of thebiscuit maker. 1 Make up one of the following biscuit recipes and chill in the fridge to allowthe mix to firm. ● Use small eggs otherwise the mixwill be too soft. 2 Remove the shaper from the bisuit die. Assemble the pasta maker withthe b...
Page 10 - trouble shooting
7 trouble shooting Question Answer/Hint The appearance of the pasta is rough ● The screens/dies are specifically made of bronze. A feature of the bronze die is that it gives the pasta a rough surface which is preferred as it allows any accompanying sauce to stick The quality of the extruded pasta ● ...
Page 12 - Nederlands
voor u het Kenwood-hulpstuk gaat gebruiken ● Lees deze instructies zorgvuldigdoor en bewaar ze voor toekomstiggebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. veiligheidsmaatregelen ● Als het pastadeeg te droog is of te snel door de machine wordt geleid, kan de pastamaker en/of de mixer beschadigd ra...
Page 13 - installeren
installeren 1 Optioneel: het is gemakkelijker om pasta te maken als het apparaat, devorm en de ringmoer eerst metwarm water zijn voorverwarmd endaarna afgedroogd. 2 Pas de spiraalvormige staaf in het hoofddeel van het pasta-apparaat. 3 Installeer de vorm.4 Zet de moer erop en draai deze vast. (Gebru...
Page 14 - schoonmaken
waarschuwing De pastamaker wordt tijdens hetgebruik heet – dit is normaal. Ditkomt omdat de pasta in het hulpstukwordt samengedrukt. schoonmaken Was geen enkel onderdeel in de afwasmachine. het hulpstuk uit elkaar halen ● Houd de vulopening altijd in de enehand en schroef de klemring met deandere ha...
Page 15 - pasta met een smaakje; eiloze pasta
pasta met een smaakje kruidenpasta Gebruik het bovenstaande recept,maar voeg 20 ml gewassen enfijngehakte kruiden, zoals peterselie,aan het geklopte ei toe. volkoren – vervang de bloem met gewone volkorenbloem tomatenpasta – vervang 15 ml geklopt ei met 15 ml tomatenpuré verdi – Vervang 30 ml geklop...
Page 16 - gewone koekjes
een pastasaus kiezen Het is belangrijk dat u de juiste sausvoor de soort pasta kiest.Buisvormige pastastukjes zijngeschikt voor dikkere sauzen, terwijllange slierten uitstekendtomatensaus en sauzen metzeervruchten absorberen zonderzacht te worden. Dikkerepastavormen passen gewoonlijkgoed bij sauzen ...
Page 17 - problemen oplossen
Vraag Antwoord/tip De pasta ziet er ruw uit ● De schermen/vormen zijn van een speciaal soort brons gemaakt. Eén kenmerk van brons is dat de pasta er een ruw oppervlak door krijgt, wat goed is, omdat de saus die erbij wordt geserveerd dan goed aan de pasta blijft kleven De kwaliteit van de verkregen ...
Page 19 - Français
avant d’utiliser votre accessoire Kenwood ● Lisez et conservez soigneusementces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement. ● Retirez tous les élémentsd’emballage et les étiquettes. sécurité ● Si votre préparation pour pâtes est trop sèche ou passée trop rapidement dans le robot, vous ri...
Page 21 - nettoyage
pouvez également utiliser un couteaupour couper la pâte si l’ensemble dedécoupage n’est pas en place. ● Pour changer de moule, retirezl’ensemble du couteau. Teneztoujours le tube d’alimentation dansune main et dévissez la bague deserrage de l’autre main en latournant vers vous. Retirez l’écroude séc...
Page 22 - pâtes sans oeufs
pour faire des pâtesaromatisées pâtes aux herbes Suivez la recette ci-dessus maisajoutez 20 ml d’herbes lavées ethachées finement, du persil parexemple, aux oeufs. pâtes complètes – remplacez la farine par de la farine complèteordinaire tomate – remplacez 15 ml d’oeufs battus par 15 ml de purée de t...
Page 23 - appareil à biscuits; biscuits nature
sauces aux fruits de mer sansdevenir molles. Enfin les pâtes plusépaisses vont généralement avec lessauces au goût prononcé. appareil à biscuits (AT910014) Reportez-vous à la dernière pagepour voir une illustration de l’appareilà biscuits. 1 Suivez l’une des recettes de biscuit suivantes et laissez ...
Page 24 - solutionner les problèmes
Question Réponse/conseil La pâte a un aspect rugueux ● Les grilles/matrices sont spécialementfaites en bronze. Une des caractéristiques de la matrice en bronze est qu’elle donne à la pâte une surface rugueuse que l’on préfèregénéralement puisqu’elle permet à la sauce de coller. La qualité de la pâte...
Page 26 - Deutsch
Vor Gebrauch Ihres Kenwood- Zubehörs ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältigdurch und bewahren Sie diese zurspäteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jeglichesVerpackungsmaterial und alleAufkleber. Sicherheit ● Nudelteige, die zu trocken sind oder zu schnell durch den Vorsatz geführt werden, können Ihr...
Page 27 - Montage
Fachhändler, von dem Sie das Gerätgekauft haben. Montage 1 Fakultativ: Damit sich die Nudeln leichter herstellen lassen, legen Siedas Gehäuse, die Formdüse und dieRingmutter zum Erwärmen in heißesWasser und trocknen die Teile dannab. 2 Setzen Sie die Förderschnecke in das Gehäuse ein. 3 Bringen Sie ...
Page 28 - Reinigung
● Zum Wechseln der Lochscheibenmuss die Schneideinheit entferntwerden. Halten Sie das Zuführrohrmit einer Hand fest und schraubenSie den Klemmring mit der anderenHand durch Drehen in Ihre Richtungab Entfernen Sie dieSicherungsmutter (benutzen Sie fallserforderlich den Stopfer zum Lösender Mutter) un...
Page 29 - Pasta ohne Ei
Rezept für einfachenNudelteig Wir empfehlen die Verwendung von00 Mehl, wenn diese Sorte abernicht erhältlich ist, können Sie auchAllzweckmehl verwenden. Messen Sie die Zutaten sorgfältig ab, weil der Aufsatz und/oder der Mixer brechen könnte, wenn der Teig zu trocken ist. Wenn der Teig aber eine Kug...
Page 32 - Fehlersuche und –behebung
Frage Antwort/Tipp Die Nudeln sehen rau aus ● Die Siebe/Formdüsen bestehen aus Bronze. Ein Merkmal der Bronze-Formdüse ist, dass sie der Pasta eine raue Oberfläche verleiht, auf der Sauce besonders gut haften kann. Die Qualität der geformten Pasta ● Das ist normal, lässt sich aber durch schwankt inn...
Page 34 - Italiano
prima di usare l’accessorio Kenwood ● Leggere attentamente le presentiistruzioni e conservarle come futuroriferimento. ● Rimuovere la confezione e leetichette. sicurezza ● Un impasto troppo secco o introdotto troppo rapidamente può portare alla rottura dell’accessorio per fare la pasta. Preparare l’...
Page 35 - montaggio
montaggio 1 Facoltativo: per una lavorazione più facile della pasta, scaldare il corpodell’apparecchio, la trafila e la ghierabloccalama immergendoli in acquacalda e poi asciugandoli. 2 Inserire la chiocciola nell’apparecchio. 3 Montare la trafila.4 Montare e stringere il dado di fermo. (Non usare l...
Page 36 - pulizia
Avvertenza L’accessorio impastatore si scaldadurante l’uso; questo è normale, pervia della compressione della pastaall’interno. pulizia Non lavare nessuno dei componenti in lavastoviglie. per smontare l’accessorio ● Tenere sempre il tubo di introduzionein una mano e con l’altra manosvitare l’anello ...
Page 37 - pasta senza uova
per pasta di tipospeciale pasta alle erbe Seguire la ricetta qui sopra maaggiungere alle uova sbattute 20mldi erbe lavate e finemente tritate, adesempio prezzemolo. pasta integrale – usare farina integrale invece di farina normale. pasta al pomodoro – sostituire 15ml di uovo sbattuto con 15ml disals...
Page 38 - trafila per i biscotti; biscotti semplici
come scegliere il ragùper la vostra pasta La scelta del ragù giusto può faremolta differenza. Le paste di tipotubolare trattengono all’interno partedel ragù, quindi conviene usare ragùmolto consistenti, mentre le pastetipo spaghetti assorbono bene ilsugo di pomodoro e i sughetti deiragù ai frutti di...
Page 39 - localizzazione dei guasti
problema motivo/consiglio La pasta ha un aspetto grossolano ● Le trafile sono realizzate appositamente in bronzo per dare una superficie ruvida alla pasta – preferibile in quanto favorisce l’adesione del ragù. La qualità della pasta varia anche ● Questo è normale, ma è possibile usando lo stesso imp...
Page 41 - Português
antes de usar o seu acessório Kenwood ● Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens eeventuais etiquetas. segurança ● Uma massa muito seca ou introduzida no aparelho com demasiada rapidez pode partir a sua máquina de pasta e/ou a batedeira. Faça a ...
Page 42 - para montar
para montar 1 Opcional: para fazer pasta mais facilmente, aqueça o corpo, o moldee a porca de fixação em águaquente e seque de seguida. 2 Introduza a espiral dentro do corpo do acessório de massa. 3 Instale o molde.4 Introduza a porca de prender e aperte. (Não utilize a chave deaperto uma vez que es...
Page 43 - limpeza
excesso visível de massa e coloqueem seguido o molde desejado.Recoloque a porca de prender econjunto de corte. Aviso A máquina de fazer pasta ficaráquente durante a utilização - isto énormal e é provocado pelacompressão da pasta no acessório. limpeza Não lave qualquer peça na máquina de lavar loiça....
Page 44 - fazer pasta com aroma; pasta sem ovos
fazer pasta com aroma pasta de ervas Utilize a receita acima descrita masadicione 20 ml de ervas, comosalsa, lavadas e finamente picadasaos ovos mexidos, integral – substitua a farinha por farinha integral tomate – Substitua 15 ml de ovos batidos por 15 ml de puré de tomate verde – Substitua 30 ml d...
Page 45 - biscoitos simples
escolher um molho paraa pasta A escolha do molho para a pastapode fazer a diferença. As formastubulares são indicadas para osmolhos grossos, enquanto que asfitas compridas são boas paraabsorverem molhos de tomate emolhos de marisco sem ficaremmacias, por outro lado a pastagrossa fica bem com molhos ...
Page 46 - guia de avarias
Pergunta Resposta/sugestão O aspecto da pasta é áspero ● Os crivos/moldes são concebidos especialmente em bronze. Uma das características do molde de bronze é que este dá à pasta uma superfície áspera. Esta é preferível pois permite a aderência do molho que acompanha a pasta A qualidade da pasta ret...
Page 48 - Español
antes de usar su accesorio Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamentey guárdelas para poder utilizarlas enel futuro. ● Quite todo el embalaje y lasetiquetas. seguridad ● La mezcla para pasta que esté demasiado seca o se introduzca demasiado rápido puede romper el aparato para hacer pasta y/o mezc...
Page 49 - ensamblaje
página de la ilustración. Paracomprar cualquiera de los moldesadicionales que se muestran en lacontraportada de este folleto,póngase en contacto con la tiendadonde compró el accesorio. ensamblaje 1 Opcional: para facilitar la elaboración de la pasta, caliente el cuerpo, elmolde y la tuerca anular en...
Page 50 - limpieza
mano y desenrosque el anillo desujeción con la otra girándolo haciausted. Retire la tuerca de sujeción(utilice la llave inglesa/accesorio deempuje para aflojar la tuerca desujeción si fuera necesario) yconecte el aparato brevemente avelocidad 1 para expulsar el molde.Retire el molde y la pasta sobra...
Page 51 - pasta sin huevo
cómo hacer pasta desabores pasta a las hierbas Utilice la receta anterior pero añadaal huevo batido 20 ml de hierbaslavadas y finamente picadas, comoperejil, pasta integral: sustituya la harina por harina integral regular sinlevadura, pasta con tomate: sustituya 15 ml de huevo batido por 15 ml depur...
Page 52 - galletas sencillas
elección de una salsapara pasta Si selecciona la salsa considerandola pasta puede cambiarlo todo. Lasformas tubulares adhieren mejor lostrocitos de comida de las salsasespesas, mientras que las tiraslargas son buenas para absorber eljugo de las salsas de tomate y lassalsas de marisco, y la pasta más...
Page 53 - solución de problemas
Pregunta Respuesta/consejo El aspecto de la pasta es áspero ● Los tamices/moldes están fabricados especialmente en bronce. Una característica del molde de broncees que da a la pasta una superficie áspera que permite la adhesión de cualquier salsa acompañante. La calidad de la pasta producida ● Esto ...
Page 55 - Dansk
Før du anvender din Kenwood tilbehørsdel ● Læs denne brugervejledning nøje ogopbevar den i tilfælde af, at du fårbrug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. sikkerhed ● Hvis pastadejen laves for tør eller føres for hurtigt igennem, kan det ødelægge pastaapparatet og/eller mixer...
Page 57 - rengøring
rengøring Ingen dele må vaskes i opvaskemaskinen. adskillelse af tilbehøret ● Hold altid påfyldningsrøret i den enehånd, mens du skruertilspændingsringen af med denanden hånd, ved at dreje den moddig selv. Fjern den fastgørendemøtrik, hvis nødvendigt anvendesskruenøgle/pusher til at løsnemøtrikken. ...
Page 58 - småkagetilbehør
pasta uden æg 200 g durummel /hvedemelknivspids salt25 ml jomfruolivenolieca. 100 ml vand Følg metoden til almindelig pastadej,tilsæt saltet til melet og erstat æggetmed olien og vandet. Japanske Sobaboghvedenudler – Velegnet til personer, som ikke kantåle gluten. 300 g boghvedemel150 g sammenpisket...
Page 59 - almindelige småkager
2 Fjern formeren fra småkagehulskiven. Saml pasta-apparatet med småkagetilbehøret.Sørg for, at rillerne i hulskiven sidderpå den ene eller den anden side.Sæt tilbehøret på mixeren.(Knivenheden skal ikke sidde på.) 3 Skub formeren ind i rillerne på den ene eller den anden side af hulskivenog flyt den...
Page 60 - problemløsning
Spørgsmål Svar/råd Pastaen ser ru ud ● Hulskiverne er specialfremstillet af bronze. En egenskab ved bronzehulskiven er, at den giver pastaen en ru overflade, som er god til at holde på den ledsagende sauce. Kvaliteten af den udpressede pasta ● Dette er normalt, men kan minimeres varierer i dejen ved...
Page 62 - Svenska
Innan du använder ditt Kenwood-tillbehör ● Läs bruksanvisningen noggrant ochspara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och allaetiketter. säkerheten ● Pastadeg som är för torr eller som matas genom för snabbt kan skada pastamaskinen och/eller köksmaskinen. Gör pastadegen enligt medföljan...
Page 63 - montera ihop
montera ihop 1 Valfritt: för att underlätta pastatillverkningen kan du värmatillsatskroppen, munstycket ochringmuttern i varmt vatten och torkaav dem. 2 Sätt rullen inuti pastastommen.3 Montera munstycket. 4 Sätt på låsmuttern och dra åt. (Använd inte skruvnyckeln/påförareneftersom denna endast är a...
Page 66 - chokladkakor
3 Skjut in formskivan i skårorna på vardera sidan av munstycket ochskjut den så att önskad formkommer i mitten av hålet. grundrecept försmåkakor 150 g mjukt matfett150 g socker2 små ägg, uppvispade300 g vetemjöl, siktatev. citronessens Rör fettet och sockret i en skål medK-spaden tills det är vitt o...
Page 67 - felsökning
Fråga Svar/Tips Pastan har grov yta ● Munstyckena är särskilt tillverkade av brons. En fördel med brons är att det ger pastan en grov yta, som gör att den håller kvar såsen. Kvaliteten på pastan som kommer ● Det är normalt men kan minskas ut varierar genom degen genom att:- - se till att hela degen ...
Page 69 - Norsk
før du tar Kenwood-tilbehøret i bruk ● Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuellemerkesedler. sikkerhet ● Hvis pastablandingen er for tørr eller kjøres for raskt igjennom, kan det føre til at pastamaskinen og/elle...
Page 74 - feilsøking
Spørsmål Svar/tips Pastaen virker grov ● Formene/silene er laget av bronse. En egenskap ved bronseformer er at de gir pastaen en grov overflate. Det er å foretrekke, da sausen fester seg lettere til pastaen. Kvaliteten på pastaen varierer i ● Dette er normalt, men kan minimeres hele blandingen ved å...
Page 76 - Suomi
ennen Kenwood-lisälaitteen käyttämistä ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat jamahdolliset tarrat. turvallisuus ● Pastakone ja/tai yleiskone saattaa vaurioitua, jos pastataikina on liian kuivaa tai se syötetään laitteen läpi liian nopeasti. Valmi...
Page 78 - puhdistus; peruspastataikinan ohje
puhdistus Älä pese mitään osia astianpesukoneessa. lisälaitteen purkaminen ● Pitele syöttöputkea aina yhdessäkädessä ja irrota lukitusrengastoisella kädellä kääntäen sitä itseäsikohden. Irrota kiinnitysmutteri. Voittarvittaessa irrottaa kiinnitysmutterinmutteriavaimen/työntimen avulla.Irrota laite s...
Page 79 - munaton pasta; pastan kypsentäminen; pikkuleipäkone
munaton pasta 200 g vehnäjauhojaripaus suolaa25 ml neitsytoliiviöljyänoin 1 dl vettä Noudata peruspastataikinanvalmistusmenetelmää, mutta lisääsuola jauhoihin ja korvaakananmunat öljyllä ja vedellä. Japanilaiset Soba-tattarinuudelit – Sopii gluteenitonta ruokavaliota noudattaville. 300 g tattarijauh...
Page 80 - tavalliset pikkuleivät
2 Irrota pikkuleipämuotin muovain. Kokoa pikkuleipämuottipastakoneeseen. Varmista, ettämuotin aukot ovat jommallakummallasivulla. Kiinnitä lisälaiteyleiskoneeseen. (Älä asennaleikkuria.) 3 Työnnä muovain muotin jompiinkumpiin sivuilla oleviinaukkoihin ja liikuta, kunnes haluttumuoto on reiän keskell...
Page 81 - vianmääritys
Kysymys Vastaus/vihje Pasta näyttää karkealta ● Reikälevyt/muotit on erityisesti valmistettu pronssista. Pronssimuotin ominaisuuksena on se, että pasta saa karkea pinnan, jolloin kastike tarttuu siihen paremmin Ulos puristetun pastan laatu vaihtelee ● Tämä on normaalia, mutta se voidaan minimoida:- ...
Page 83 - güvenlik önlemleri; aygıtın parçaları; Türkçe
Kenwood ekinizi kullanmadanönce ● Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Makarna hamuru çok kuruhazırlanmışsa ya da çok çabukbesleme borusuna itilirse,makarna yapıcı ve/ya dakarıştırıcı kırılabilir...
Page 85 - temizlik; sade makarna
somununu çıkartın (gerekirsesomun anahtarı/iticiyi kullanaraksıkıştırma somununu gevşetin) vekalıbı çıkartmak için çok kısa birsüre hız 1’de çalıştırın. Kalıbıçıkartın ve artık makarna hamurunutemizleyin ve sonra istediğiniz kalıbıtakın. Sıkıştırma somununu vekesme donanımını yerine takın. uyarı Kul...
Page 86 - yumurtasız makarna; makarna sosu seçimi
çeşnili makarnahazırlama otçul makarna Yukarıdaki tarifi izleyiniz ve örneğinmaydanoz gibi 20ml yıkanmış veince doğranmış otları çırpılmışyumurtaya katınız. kepek unlu makarna – Sade un yerine kepek un kullanarak sademakarna tarifini izleyiniz. domates püreli makarna – 15ml çırpılmış yumurta yerine ...
Page 87 - bisküvi yapıcı; sade bisküvi
soslar ve iri makarna türleri için ağırçeşnili sosları öneririz. Ayrıca, kalınmakarnalar için ağır çeşnili soslarkullanınız. bisküvi yapıcı (AT910014) Bisküvi yapıcı için arka sayfadakiresme bakınız. 1 Aşağıdaki bisküvi tariflerine bakarak bisküvi yapabilirsiniz ve karışımınbiraz sertleşmesi için bu...
Page 88 - sorun giderme
Sorun Çözüm/Öneri Makarnanın görünümü sert ● Kalıp donatıları bronzdan yapılmıştır.Bronz kalıp makarnaya sert bir yüzey verir. Çünkü, bu sosun emdirilmesi içindir. Karışımın niteliği çok çeşitli oluyor ● Bu durum normaldir. Aşağıdaki yönergeleri izleyerek bunu enaza indirebilirsiniz:- - karışımın ol...
Page 90 - bezpečnost; legenda; Ïesky
Než použijete nástavec Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v tétopříručce a uschovejte ji pro budoucípoužití. ● Odstraňte veškerý obalový materiála nálepky. bezpečnost ● Pokud je těsto příliš suché neboje do stroje podáváno přílišrychle, hrozí porucha strojku natěstoviny i mixéru. Připravtetěsto po...
Page 91 - montáž
montáž 1 Volitelný krok: výroba těstovin se usnadní, pokud těleso strojku,tvořítko a pojistnou matici namočítedo horké vody a osušíte. 2 Nasaďte spirálu dovnitř přístroje.3 Nasaďte tvořítko.4 Na přístroj nasaďte pojistnou matici a utáhněte ji. (Nepoužívejte klíč,výtlačný díl, toto nářadí používejtep...
Page 92 - čištění; těstoviny s příchutí
čištění Nemyjte žádnou součást v myčcena nádobí. demontáž strojku ● Vždy držte plnicí válec v jedné rucea odšroubujte svírací kroužekpomocí druhé ruky pohybemsměrem k vám. Odmontujtepojistnou matici; pro uvolněnípojistné matice použijte v případěpotřeby klíč/výtlačný díl. Od mixéruodmontujte přísluš...
Page 93 - strojek na sušenky
bezvaječné těstoviny 200 g mouky 00špetka soli25 ml panenského olivového olejepřibližně 100 ml vody Suroviny smíchejte jako u těsta naběžné těstoviny, jen sůl přimíchejtepřímo do mouky a místo vejcepoužijte olej s vodou. japonské pohankovénudle Soba – ideální pro všechny, kdo musídržet bezlepkovou d...
Page 94 - obyčejné sušenky
nasaďte na mixér. (Nemontujteřezačku.) 3 Tvořítko nasaďte do vybrání strojku na sušenky, dokud nenípožadovaný tvar na tvořítkuuprostřed otvoru strojku nasušenky. obyčejné sušenky 150 g změklého másla150 g práškového cukru2 malá vejce, rozšlehaná300 g běžné mouky, prosítovanévolitelná ingredience: ci...
Page 95 - řešení problémů
Otázka Odpověď/tip Těstoviny mají hrubý povrch ● Tvořítka jsou speciálně obráběna z bronzu. Bronzová tvořítka se otisknou do povrchu těstovin, na kterém pak lépe drží omáčka. Při zpracování se mění ● To je normální, ale pokud to vadí, kvalita těstovin lze tento jev omezit následujícími opatřeními: -...
Page 97 - biztonság; szimbólumok; Magyar
a Kenwood kiegészítő tartozékhasználata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket azutasításokat és őrizze meg későbbifelhasználásra! ● Távolítson el mindencsomagolóanyagot és címkét! biztonság ● Túl száraz vagy túl gyorsanbeadagolt tésztakeverék eltörhetia tészta- és/vagy a keverőgépet.Készítse el a tészt...
Page 98 - összeszerelés
megvásárlásához kérjük, forduljonaz üzlethez, ahol a tartozékotvásárolta. összeszerelés 1 Opcionális: a tészta készítésének megkönnyítése érdekében,melegítse fel a géptestet, atésztanyomót és gyűrűt melegvízben, majd törölje őket szárazra. 2 Helyezze a spirált a készülék testébe. 3 Helyezze fel a té...
Page 99 - tisztítás; sima tészta receptje
Távolítsa el a nyomóformát és afelesleges tésztát, majd illesszehelyére a kívánt nyomóformát.Helyezze vissza a rögzítő anyát ésa vágóegységet. figyelem A tésztakészítő a használat soránfelforrósodik – ez normális. Ezannak a következménye, hogy atészta a készülékbe van préselve. tisztítás Egyetlen al...
Page 100 - Tojás nélküli tészta
Ízesített tésztakészítése fűszeres tészta Használja a fenti receptet, de adjon20ml megmosott és finomra vágottfűszernövényt, példáulpetrezselymet, a felütött tojáshoz teljes kiőrlésű – használjon a liszt helyett teljes kiőrlésű lisztet paradicsomos – Helyettesítse a 15ml felütött tojást 15mlparadics...
Page 101 - kekszkészítő; sima darált keksz
szósz választása atésztához Különböző alakú tésztához más-más szósz illik. A cső alakú tésztáka sűrű szószokhoz, a hosszú szálútészták a hígabb paradicsomszószokhoz valamint a tengergyümölcseiből készült szószokhoz,míg a vastagabb tészták inkább azerőteljes ízű szószokhoz illenek. kekszkészítő (AT91...
Page 102 - hibaelhárítás
Kérdés Válasz/Tipp A megjelenő tészta túl egyenetlen ● A lemezek/tésztanyomók bronzból készülnek. A bronz tésztanyomók sajátossága, hogy a tésztának egyenetlen felületet adnak, amitől viszont a szószok jól megtapadnak a tésztán. Az extrudált tészta minősége ● Ez normális, de csökkenthető a állandóan...
Page 104 - bezpieczeństwo; Polski
przed użyciem tego urządzeniaKenwooda ● Przeczytaj uważnie poniższeinstrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzystania z nichprzyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiałypakunkowe oraz wszelkie etykiety. bezpieczeństwo ● Zbyt sucha lub zbyt szybkopodawana mieszankamakaronowa może spowodowaćuszkodze...
Page 105 - sposób montażu
* Do zestawu dodane jest sitkoMaccheroni rigati pokazane nastronie z rysunkami. Jeśli chcesznabyć jakieś z dodatkowych sitek,pokazanych na tylnej stroniebroszury, skontaktuj się zesklepem, w którym nabyłeśurządzenie. sposób montażu 1 Opcjonalnie: Aby usprawnić proces przygotowania makaronu, podgrzać...
Page 106 - czyszczenie
żądanej długości. Alternatywnie,jeśli zespół tnący nie jestzamontowany, do cięcia makaronumożna użyć noża. ● Aby wymienić sitko, odkręć komoręmielenia. Zawsze trzymaj podajnikw jednej ręce, a drugą odkręcajpierścień zaciskowy w kierunku dosiebie. Odkręć nakrętkęzabezpieczającą (aby ją poluzować,użyj...
Page 107 - makaron bezjajeczny; kluski udon
okruszków. Masa powinna składaćsię z poszczególnych grudek,jednak uformowany kawałek ciastapowinien tworzyć kulkę i nierozpadać się. sposób przyrządzaniamakaronuaromatyzowanego makaron ziołowy Skorzystać z powyższego przepisu,ale dodać do ubitych jaj 20 mlwymytych i drobno posiekanychziół, takich ja...
Page 108 - gotowanie makaronu; zwykłe ciasteczka
gotowanie makaronu Przed rozpoczęciem gotowaniamakaron można nieco wysuszyć(maksymalnie przez godzinę przedgotowaniem). Czas suszenia jestzmienny w zależności od rodzajuprzygotowywanego makaronu. 1 Zagotować wodę w rondlu wypełnionym w 3/4 wodą. Dodaćsoli do smaku. 2 Dodać makaron i zagotować, od cz...
Page 110 - pytanie
Odpowiedź Wskazówka Makaron ma szorstką powierzchnię ● Sita/tłoczniki są wykonane ze specjalnego brązu. Tłocznik wykonany z brązu nadaje makaronowi szorstką powierzchnię, która jest pożądana, gdyż pozwala na przyleganie sosu do makaronu. Jakość uzyskiwanego makaronu ● Jest to normalne zjawisko, któr...
Page 112 - меры безопасности; Русский
Перед использованиемустройства фирмы Kenwood ● Внимательно прочтите исохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимитевсе упаковочные ярлыки. меры безопасности ● Если макаронное тестоявляется слишком крутым, илиподается слишком быстро, тооно может повредитьмакаронницу и/или миксер.Приготовьте...
Page 114 - очистка
очиститься. Если подающаятрубка забилась, протолкнитетесто к шнеку с помощьюрукоятки гаечногоключа/толкателя (не пользуйтесьдля этого никакими другимипредметами, кроме рукояткигаечного ключа, и не прилагайтепри этом чрезмерных усилий). Недопускайте заполненияподающей трубки до краев. 4 После выдавли...
Page 116 - лапша udon
Японская лапша сдобавлениемгречневой муки – Идеально подходит для тех, ктособлюдает диету, в которую невходит клейковина. 300 г гречневой муки150 г взбитых яиц Используйте метод дляполучения макаронного теста безсдобы. Пропустите тесто черезмакаронницу, установив на неезащитную крышку Bigoli, ипореж...
Page 118 - поиск и устранение неисправностей
Вопрос Ответ/Совет Макаронные изделия имеют ● Формующие поверхности шероховатую поверхность макаронницы изготовлены из бронзы. Бронзовые головки обеспечивают получение макаронных изделий с шероховатой поверхностью, которая хорошо удерживает соус Качество выдавленных ● Это нормальное явление, но оно ...
Page 120 - Ekkgmij
ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siyogcey jai utknse siy cialekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siyesijsey. ● / . . ● , / , . ● / !" # . . ● $ # #! ! " . ● $ # . # . ● $ # # " ! . ● £¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ·fi ÙËÓ ·Ú...
Page 121 - ËÌ·ÓÙÈÎfi
" " * " " / *™ÙË Û˘Û΢·Û›· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·ÈÙÔ ÊÔÚÌ¿ÎÈ ÁÈ· ÚÈÁηÙfiÓÈ Ô˘Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·. °È· Ó··ÁÔÚ¿ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ·fiÙ· ÊÔÚÌ¿ÎÈ· Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·ÈÛÙÔ ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘Ê˘ÏÏ·‰›Ô˘, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔηٿÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. 1 $: #!, # , " # , !. 2 ...
Page 124 - udon
&# (C)= = – D . 300 150 < #. $ #! # (Bigoli) + . + #. () udon 350 140 ml 20 <+ .< # ! .$ #! # (Bigoli) + . + # 5 , «» .=! " . = ". + # $ + #, ! – ! +. ) #! . 1 & . $ . 2 $ # . + # «al dente».$ «» !.5 # 1 - 10 #! ". $ ! #" # . ● $ ! # , . # E # . ) , !, ! # # . 121
Page 125 - AT
( AT 910014) % . 1 $ + . ● . 2 < . = #! , # ! . $ " ". ( .) 3 = . 150 ! "150 2 , 300 , # ! - .$ , .$ ", " + . ) + 190° C , 5 #, 10 +.< ! . 125 ! "200 2 , 250 } 25 < ,! . < !, ! # #. 122
Page 128 - ßR«‰
ßR«‰ §u«»/ ±ö•EW ±HOb… «≤∂u» «∞∑KIOr ¥∑Fd÷ «∞v «ô≤ºb«œ ¢Jd«¸« ● «{n ØLOW ÆKOKW ±s «∞∂Uß∑U Øq ±d… °LFq £U°X Ë«{n ≠Ij ´Mb±U ¥B∂` «≤∂u» «∞∑KIOr ßU∞JU. ● «∞Le¥Z ¸©V «Ø∏d ±LU ¥πV. ● «ß∑FLq ©d· «∞LH∑UÕ / «∞b«≠FW ∞b≠l «∞Le¥Z ´∂d «≤∂u» «∞∑KIOr. («Ê «“«∞W «∞ILl ßu· ¢LJÒs «∞LH∑UÕ ±s «∞uÅu‰ «∞v «∞πe¡ «∞ªKHw ô≤...
Page 129 - ¢∫dÍ «∞aKq Ë«Åö•t
130 ¢∫dÍ «∞ªKq Ë«Åö•t ßR«‰ §u«»/ ±ö•EW ±HOb… ±ENd «∞∂Uß∑U îAs ● «Ê «∞A∂JU‹ / «∞Iu«∞V ±BMu´W ¢∫b¥b« ±s «∞∂dË≤e. ±Oe… ÆU∞V «∞∂dË≤e ≥w «≤NU ¢FDw «∞∂Uß∑U ßD∫U îAMU Ë≥u ®OT ±HCq ô≤t ¥ºL` °U∞∑BU‚ «¥W ÅKBW ±BU•∂W. ≤u´OW «∞∂Uß∑U «∞L∂∏uÆW ¢∑GOd{Ls «∞ªKDW ● ≥c« «´∑OUœÍ, ∞Js ¥LJs ¢IKOKt «∞v «œ≤v •b °‡ -: -«∞∑Q...
Page 130 - «∞∂oJu¥X «∞FUœÍ; «î∑U ̧Í; °oJu¥X °U∞AuØuô¢U; 52 §r œÆOo ́UœÍ, ±Mau‰ ±l
«∞∂ºJu¥X «∞FUœÍ 051§r “°b… ©d¥W 051 §r ßJd «∞JUß∑d 2 °OCW ÅGOd…, ±ªHuÆW 003 §r œÆOo ´UœÍ, ±Mªu‰, ¸ËÕ «∞KOLuÊ «î∑U¸Í «´Lq Ød¥LU ±s «∞e°b… Ë«∞ºJd ≠w Ë´U¡ ±º∑FLö «∞LªHIW «∞∑w °AJq K «∞v ¥B∂` «∞Le¥Z îHOHU ˸ÆOIU. «îHo «∞∂Oi ±FU £r «œ±Z «∞bÆOo ˱Uœ… «∞MJNW. ±d¸ «∞Le¥Z îö‰ «∞IDFW «∞LK∫IW ËÆb «≤∑IOX «∞AJq ...
Page 131 - ±FJdË≤W ®d«zDOW; 53 §r œÆOo ́UœÍ ∞πLOl «ô ̈d«÷; ∞D∂a «∞∂Uß∑U; «≤∑IU¡ ÅKBKW ∞K∂Uß∑U
±FJdË≤W ®d«zDOW )nodu( 053 §r œÆOo ´UœÍ ∞πLOl «ô¨d«÷ 041 ±q ±U¡ °U¸œ 02 §r ±K` •d„ «∞LK` ≠w «∞LU¡ «∞v «Ê ¥cË». «¢∂l ©d¥IW îKDW «∞∂Uß∑U «∞FUœ¥W, ±º∑∂bô «∞∂Oi «∞LªHu‚ °U∞LK` Ë«∞LU¡. ±d¸ «∞Le¥Z îö‰ §NU“ ´Lq «∞∂Uß∑U ËÆb ¸Ø∂X ´KOt ®∂JW °Oπu∞w ËÆDÒl «∞v «©u«‰ ±MUß∂W. «©∂a °LU¡ îU‰ ±s «∞LK` ≠w •U∞W ¨KOUÊ ∞...
Page 132 - 01 §r °Oi ±aHu‚ (2 °OCW ±∑ußDW; 2 ±q “¥X “¥∑uÊ °Jd; 03 §r œÆOo •MDW ßuœ«¡
«∞ILl, «∞BLu∞W «∞∫KIOW, «∞πºr, «∞LH∑UÕ, ±πLu´W «∞∑IDOl ● ¥e«‰ «Í ´πOs °Uß∑U Ë¢MEn °L∫Ku‰ ±U¡ ËÅU°uÊ ßUîs «–« ∞eÂ, £r ¢πHn ¢LU±U. ©d¥IW «´b«œ îKDW °Uß∑U ´Uœ¥W «≤MU ≤uÅw °Uß∑FLU‰ œÆOo œ¸§W 00, ∞Js «–« ∞r ¥∑u≠d ≥c«, «ß∑FLq œÆOo ´UœÍ ±s «∞MuŸ «∞LªBh ∞πLOl «ô¨d«÷. Æf «∞Lu«œ °FMU¥W ôÊ «∞ªKDW «∞πU≠W «Ø∏d ±...
Page 133 - ±ö•EW; ôß∑FLU‰ §NU“ ́Lq «∞∂Uß∑U; ≥UÂ; «∞∑MEOn; ô ¢Goq √Í §e¡ ≠w ̈oU∞W «∞B∫uÊ.
«î∑OU¸Í: «Ê Ë•b… «∞∑IDOl ¥LJs «Ê ¢dØV ´Kv §NU“ ´Lq «∞∂Uß∑U «∞LπLÒl ∞KLºU´b… ≠w ¢IDOl «∞∂Uß∑U «∞v «ô©u«‰ «∞Ld¨u°W. 1 §U´ö ±I∂i ®Hd… «∞∑IDOl ≤∫u «ô´Kv, ≠p •KIW «∞LA∂p ÆKOö. {FNU ≠u‚ ÅLu∞W «∞∑∏∂OX Ë«¸§∫NU «–« ∞e «∞v «Ê ¢º∑Id ¢LU±U ≠w «∞IDFW «∞LK∫IW. «Ê «∞IU∞V ¥πV «Ê ¥∑dØV ±∑ºU©∫U ±l Ë«§NW Ë•b… «∞∑IDOl...
Page 134 - «∞oö±W; doowneK; ±H∑UÕ «∞d±u“; ́d°w
Æ∂q «ß∑ªb«Â ±K∫o doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «Ê îKOj «∞∂Uß∑U «∞πU· «Ø∏d ±LU ¥πV «Ë «∞cÍ ¥∑r ¢KIOLt °ºd´W «Ø∏d ±LU ¥πV Æb ¥Jºd §NU“ ´Lq «∞∂Uß∑U Ë/«Ë §NU“ «∞LeÃ. ¢Fb îKDW «∞∂Uß∑U °S¢∂UŸ ©d¥IW «∞FLq «∞LeËœ…. ● ô ¢Cl...