Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , благодарим Вас за приобретение нашей техники. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.Данный продукт, удовлетворяющий самым высокимтребованиям и отвечающий мировым стандартам,позволит Вам легко воплотить все Ваши кулинарныеспособности, а его современный вид, разработанныйл...
Page 6 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; INSTALLATION OF THE COOKING HOB; Installation and ellectrical connection of
6 EN INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as aguide to the installation, adjustment and maintenance,according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried outwhen the appliance has been di...
Page 7 - FÜR DEN INSTALLATEUR; EINBAU DES; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ; Монтаж и подключение варочной
FÜR DEN INSTALLATEUR EINBAU DES S KOCHFELDE D i e a n g e g e b e n e n A n w e i s u n g e n s i n d a n d e nz u g e l a s s e n e n I n s t a l l a t e u r a l s R i c h t l i n i e f ü r d i eInstallation, Regelung und Instandhaltung, gemäß dengeltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. A l l e A ...
Page 8 - ELECTRICAL CONNECTION; Do not use the appliance
ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the cooking hob to the mains powersupply, make sure that: • the plant characteristics are such as to followwhat is indicated on the matrix plate placed at thebottom of the working area, • t h e m a i n s s u p p l y h a s a n e ff i c i e n t g r o u n dconnec...
Page 9 - Dieses Kochfeld ist nur für die häusliche; Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением варочной поверхности к эл.сети, необходимо убедиться, что: • параметры сети соответствуют данным втабличке на нижней части самого прибора, • э л . с е т ь з а з е м л е н а в с о о т в е т с т в и и сдействующими нормами и предписаниями. Заземление являет...
Page 10 - SAFETY NOTES; and not just by
EN 10 SAFETY NOTES Owing to the very fast reaction at the high power setting(max. power setting), do not use the cooking hobwithout supervision! During cooking pay attention to the heat-up speed ofthe cooking zone. Avoiding boiling the pots dry as thereis a risk of the pots overheating! Do not place...
Page 11 - УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ; е с жирами и маслами, не; SICHERHEITSHINWEISE
DE RU 11 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Из-за очень быстрой реакции при установке высшейступени нагрева (макс. мощность) не используйтенагревательную поверхность без надзора! При приготовлении пищи имейте ввиду высокуюс к о р о с т ь р а з о г р е в а н а г р е в а т е л ь н о г о п о л я .Избегай...
Page 12 - OFF
EN 12 1 1 1 1 Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone.Keep everything which could melt, such as plastics, foiland in particular sugar and sugary foods away from thehot cooking zone. Remove sugar immediately from thehob when it is still hot with a scraper to avoid damage Take care wi...
Page 13 - zu
DE RU 13 Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzone legen.Von der heißen Kochzone alles fernhalten, wasanschmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besondersZucker und stark zuckerhaltige Speisen. Zuckerumgehend im heißen Zustand mit einem Schaber vonder Kochfläche abheben, um Beschädigungen zuve...
Page 14 - BRIEF DESCRIPTION; LOCATION DRAWING; Cooking zone
EN 14 1 1 1 1 2 2 BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KCT 6403 * 1. Cooking zone 2. Control panel KCT 6412 * 1. Cooking zone 2. Control panel
Page 15 - КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; Нагревательное поле; KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT
DE RU 15 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ВНЕШНИЙ ВИД KCT 6403 * 1. Нагревательное поле 2. Панель управления KCT 6412 * 1. Нагревательное поле 2. Панель управления KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT KCT 6403 * 1. Kochzone 2. Bedienblende KCT 6412 * 1. Kochzone 2. Bedienblende
Page 18 - CONTROL PANELS; ingle/ double circuit; KCT 4 F Avant
CONTROL PANELS . Child lock 1 . Cooking zone 2 – . Power display 3 . Cooking zone 4 + . Timer 5 – . Timer display 6 . Timer 7 + . Single/ double/ triple circuit 8 ( KCT 6403..., 6433... KCT 6412... ) or s ( ) ingle/ double circuit . Power 9 ON/ OFF . 10 Upper cooking zone choosing key . 11 Lower coo...
Page 19 - KCT; EIN AUS
DE RU ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Защита от детей 1. . Нагревательное поле 2 – . Дисплей нагревательного поля 3 . Нагревательное поле 4 + . Таймер 5 – . Дисплей таймера 6 . Таймер 7 + . О д и н а р н о е / д в о й н о е / т р о й н о е 8 нагревательное поле или ( ) KCT 6403..., 6433... одинарное/ двойное нагр...
Page 20 - EQUIPMENT; HEATING ELEMENTS
EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KCT 6403 F* 1. Cooking zone: Ø 145 mm, 1200 W 2. ooking zone Triple circuit c : Ø 120 mm, 0 W 80 Ø 175 mm, 1600 WØ 230 mm, 2300 W . Cooking zone 3 : Ø 145 mm, 1200 W 4. Cooking zone: Ø 180 mm, 1800 W KCT 6412 F* 1. Cooking zone: Ø 145 mm, 1200 W . ooking zone 2 Dual circui...
Page 21 - ОБОРУДОВАНИЕ; НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ; AUSSTATUNG; HEIZELEMENTE
ОБОРУДОВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ KCT 6403 F* П 1. : Ø 145 мм, 1200 оле нагрева Вт 2. : Ø 120 , 0 мм Тройное поле нагрева Вт 80 Ø 175 , 1600 мм Вт Ø 230 , 2300 мм Вт . П : Ø 145 , 1200 мм 3 оле нагрева Вт П 4 : Ø 180 , 1800 . мм оле нагрева Вт KCT 6412 F* П 1. : Ø 145 мм, 1200 оле нагрева Вт 2. :...
Page 24 - USAGE; COOKING ZONES CONTROL; Turning the; Touch Control; Key lock
EN USAGE COOKING ZONES CONTROL Turning the ON/ OFF Touch Control After mains voltage is applied the control initializes forapprox. 1 second before it is ready for operation. After a reset all displays and LEDs glow for approx. 1minute When this time is over all displays and LEDs . extinguish and the...
Page 25 - BENUTZUNG; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; УПРАВЛЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПОЛЯМИ; Touch
DE RU BENUTZUNG KOCHFELDERSTEUERUNG EIN/ AUS-Schalten der Steuerung Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich dieSteuerung für ca. 1 Sekunde bevor sie betriebsbereitist. Nach einem Reset leuchten alle Anzeigen und LEDs für1 Minute. Nach Ablauf dieser Zeit werden alle Anzeigenund...
Page 26 - Comfort; Triple cooking zone
KCT 4... 3 KCT 64... EN 26 2 2 2 1 1 1 4 4 4 4 6 7 5 5 3 3 3 5 Turning a cooking zone ON and OFF If the control is ON the respective cooking zone can beselected by operating a cooking zone select keys or 1 slider control and ( and ) of the respective cooking 2 + – zone. System Comfort For a more com...
Page 27 - Тройное поле нагрева; Komfort
DE RU 27 Включение/ Выключение нагревательного поля Когда управление поверхностью включено, любоен а г р е в ат ел ь н о е п ол е м о ж ет б ы т ь в к л юч е н оп о с р е д с т в о м н а ж а т и я к н о п о к в ы б о р а и л ис л а й д е р н ы м у п р а в л е н и е м и и 1 + ( ) 2 – соответствующего...
Page 28 - Dual cooking zone
EN 28 4 4 1 2 4 6 6 5 5 3 3 4 For model select triple zone . Select KCT6533* 5 heating level using slider control 2 1 • Touch the key to turn on the middle heating 4 element of the triple zone. The middle heating element is heated to the levelchosen for the internal element, the display shows 3 alte...
Page 29 - Двойное поле нагрева
DE RU 29 Д л я м о д е л и в ы б е р е т е т р о й н о е K C T 6 5 3 3 * нагревательное поле . Выберите уровень нагрева 5 используя слайдерное управление 2 1 • Коснитесь кнопки , чтобы включить средний 4 нагревательный элемент тройного поля. Средний нагревательный элемент разогреваетсядо степени наг...
Page 32 - Safety Guard
KCT 4... 3 KCT 64... EN Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may beblocked. To do this: • Touch the key . 1 It illuminates the LED and emits a beep. The timer 2 display shows a symbol , . 3 Lo While the lock is engaged, all operation of the keys isdisabled,...
Page 33 - Lo; Снятие блокировки; Tastensperre aufheben
33 DE RU Блокировка кнопок (защита от детей) В о и з б е ж а н и е н е ж ел ат ел ь н о го п ол ь з о в а н и я ,у п р а в л е н и е п о в е р х н о с т ь ю м о ж е т б ы т ьзаблокировано. Для этого: • Коснитесь кнопки 1 . При этом загорается светодиод и раздается 2 з в у к о в о й с и г н а л . Н а...
Page 36 - Using the timer function
KCT 4... 3 2 2 4 3 1 5 9 6 6 8 7 36 EN Using the timer function , KCT 34... KCT 65... • Select a heating zone by touching the buttons 1 or . 2 • Select a power level between and by touching 1 9 the buttons or ( or ). 3 4 + – The power level value blinks on indicator . 5 6 or • . Touch the timer key ...
Page 40 - Rapid deactivation of the minute counter
KCT 64... EN 40 1 3 2 KCT 4... 3 1 3 2 4 Deactivating the minute counter function KCT 64... When the set time has elapsed, an acoustic signal isemitted for . 30 seconds • To stop the sound signal touch any key. To interrupt the minute counter, proceed as follows: • Touch ( ) the key to reset the tim...
Page 42 - CARE AND ATTENDANCE; Maintenance
EN 42 CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advisereceptacles with flat bottom having same diameter orlightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling hashappened, or in any case when liquid is heated, reducethe heat supply. D o n '...
Page 43 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Уход; PFLEGE UND WARTUNG; Instandhaltung
43 DE RU ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Рекомендуется применение посуды с плоским дноми размером одинаковым или лишь незначительнобольшим, чем само нагревательное поле. Избегайте выбегания жидкости, уменьшая по мереее закипания степень нагрева нагревательногополя. Не оставляйте включенным нагревательное полебе...
Page 44 - Cyclic inspection; Alternate check and maintenance of cooking hob,
EN 44 Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user shouldensure: • Alternate check and maintenance of cooking hob, • Cyclic inspection by the customer service once intwo years after the warranty has expired, • Repair of faults. Note. Care and servicing as well as all kind ofreparation...
Page 45 - Периодический осмотр; Устранять обнаруженные неисправности.; П р и м еч а н и е; Beseitigung von entdeckten Störungen.
45 DE RU Периодический осмотр Кроме операций связанных с текущим уходом заварочной поверхностью, следует: • П р о и з в о д и т ь п е р и о д и ч е с к и е п р о в е р к иисправности органов управления и рабочихузлов варочной поверхности, • После истечения срока гарантии, по крайнеймере один раз в д...
Page 46 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT; Disposing of the packaging
EN 46 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has beenprinted on chlorine free bleached paper or recycledpaper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoidenvironmental impact. Packaging material is ecologicaland can be re-used or r...
Page 47 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
47 DE RU ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В качестве вклада в охрану окружающей среды, всядокументация к этому устройству была напечатанана отбеленной, не содержащей хлора или напригодной ко вторичной переработке бумаге. И при изготовлении упаковки был сделан акцент насоблюдение норм по охране окружающей сре...
Page 49 - ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящи...
Page 51 - Не является продавцом, изготовителем и импортером.
Нерюнгри ПБОЮЛ Турчинский, ул. Чурапчинская, 18 (41147) 6-82-13, 6-89-71 Находка ИП Смоленский Г.В., ул. Павлова, д.11 (4236) 69-78-67 Нижневартовск ИП Шахматов, ул. Пионерская, д. 30, кор. А (3466) 64-22-63, 56-68-13 Нижний Новгород ИП «Корытина М.В., ул. Заярская, д. 18 (831) 416-31-41, 412-36-01,...
Page 53 - ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН; Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН (№ відповідає номер апарата, див. на задній сторінці обкладинки цієї інструкції) Ці гарантійні зобов’язання не обмежують визначені законом права споживачів Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості! Будь-ласка, ознайомтеся з цим гарантійним свідоцтвом та простежте...
Page 54 - Не є продавцем, виробником та імпортером.
* Уповноважена фірмою виробником на вирішення питань з ремонту техніки . Не є продавцем, виробником та імпортером. Представництво *: в Україні Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44Факс: 8 (044) 391-03-00www.kaiser.uaE-Mail: [email protected] Адреси та телефони авторизованих с...
Page 56 - OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de