Page 2 - Berlin Germany; wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by th...
Page 3 - Уважающий Вас; УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; D I N I S O 9 0 0 1 , I S O; Cordialement votre
3 Уважающий Вас УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , OLAN-Haushaltsgeräte Н а ш и в а р о ч н ы е п о в е р х н о с т и п о л н о с т ь ю соответствует основным требованиям безопасности, гигиены и защиты окружающ ей среды, согл асно директивам Европейского Союза, что подтверждено с е р т и ф и к а т а м и D I N I...
Page 4 - TABLE OF CONTENTS; BRIEF DESCRIPTION
4 EN TABLE OF CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Installation of the hobs 6 Electrical connection 8 BRIEF DESCRIPTION 16 Location drawing 16 Control panel 18 Safety notes 10 EQUIPMENT 20 Heating elements 20 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 40 Cooking zones control 22 CARE AND ATTENDANCE 36 USAGE 22
Page 5 - ИНСТРУКЦИЯ; ОГЛАВЛЕНИЕ; ОБОРУДОВАНИЕ
5 D E RU PFLEGE UND WARTUNG 37 UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 41 Gesamtansicht 21 BENUTZUNG 23 Kochfeldersteuerung 23 Heizelemente 21 Stromanschluss 9 Sicherheitshinweise 11 Bedienblende 19 AUSSTATUNG 21 KURZBESCHREIBUNG 17 FÜR DEN INHALTSVERZEICHNIS INSTALLATEUR 7 Einbau des Kochfeldes 7 SOMMAIRE INSTRUCTIO...
Page 6 - INSTALLATION; INSTALLATION OF THE; or
6 20 mm min 5 mm min 50 mm min 650 mm 1 420 490 510 44 450 KCT 47... EN INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB T h e s e I n s t r u c t i o n s a r e f o r t h e qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards ...
Page 7 - EINBAU DES KOCHFELDES; INSTRUCTIONS; или; A t t e n t i o n !; П р и м о н та ж е
7 FÜR DEN INSTALLATEUR EINBAU DES KOCHFELDES A l l e A r b e i t e n s o l l e n n u r b e i abgeschaltet vom elektrischen Netz Apparat durchgeführt werden. Das Gerät ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte vorgesehen. Siehe Abbildung. Die Befestigung des Gerätes wird nach Typ A oder B entsprechend...
Page 8 - ELECTRICAL CONNECTION; The manufacturer
8 220 – 240 V 220 – 240 V KCT 6..., KCT 4... • 220 – 240 V • 2 + 2N~ N2 N1 L2 L1 KCT 6... • 400 V • 2N~ KCT 9..., KCT 7... • 400 V • 3N~ 220 – 240 V 400 V 400 V 220 – 240 V 220 – 240 V N N1 N2 L2 L1 L C o r r e c t g r o u n d i n g i s a l e g a l requirement. If the appliance is not pre-fitted wit...
Page 9 - з е л е н ы й к а б е л ь; STROMANSCHLUSS; Изготовитель не; CONNEXION ÉLECTRIQUE
9 П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением варочной п о в е р х н о с т и к э л . с е т и , необходимо убедиться, что : • п а р а м е т р ы с е т и с оответствуют данным в табличке на нижней части самого прибора , З а з е м л е н и е я в л я е т с я н е о б х о д и м ы м у с л о в и е ...
Page 10 - SAFETY NOTES; This cooking hob is; Do not use the; if the power cable is
10 1 EN Immediately switch off the cooking hob after using with the respective sensor key ON/ OFF , 1 . SAFETY NOTES During cooking pay attention to the heat-up speed of the cooking zone. Avoiding boiling the pots dry as t h e r e i s a r i s k o f t h e p o t s overheating! Do not place empty pots ...
Page 11 - RÈGLES DE SÉCURITÉ; OFF; SICHERHEITSHINWEISE; AUS; Benutzen Sie das; , f a l l s d a s; N ' u t i l i s e z p a s
11 RÈGLES DE SÉCURITÉ N'utilisez pas la table de cuisson sans assistance! Ne placez pas de casseroles et de casseroles vides sur les zones de cuisson allumée. Pendant la cuisson, faites attention à la vitesse de chauffe de la zone de c u i s s o n . É v i t e r d e c h a u ff e r l e récipient à sec...
Page 13 - Вызовите ремонтную службу.
13 D E RU Будьте внимательны во время р а б о т ы с д о п о л н и т е л ь н ы м и устройствами! Соединительные провода не должны к асаться горячих нагревательных полей. Н а г р е вател ь н у ю п о ве рх н о с т ь нельзя использовать как место для складирования различных предметов. Не располагайте ог...
Page 16 - Cooking zones; LOCATION DRAWING
16 EN 2. Control panel 1 . Cooking zones BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KAISER INTELLIGENT SYSTEM 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1
Page 17 - Bedienblende; GESAMTANSICHT; KURZBESCHREIBUNG; Нагревательные поля; КРАТКОЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; . Panneau de commande; DESCRIPTION SOMMAIRE
17 D E RU 1. Kochzonen 2. Bedienblende GESAMTANSICHT KURZBESCHREIBUNG 1. Нагревательные поля КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 2 . Панель управления ВНЕШНИЙ ВИД 1 . Zones de cuisson SCHEMA DU DISPOSITIF 2 . Panneau de commande DESCRIPTION SOMMAIRE FR
Page 18 - CONTROL PANEL; Upper left cooking zone
18 K CT 37*, 4 7 * 1. Child lock 2. Power display 7. Timer key CONTROL PANEL 3. Upper left cooking zone 4. Lower left cooking zone 5. – key 6. Timer display 8. + key 9. Upper right cooking zone 10. Single/ double circuit 11. Power ON/ OFF 1. Child lock 2. Power display KCT 67* 3. Upper left cooking ...
Page 20 - EQUIPMENT; HEATING ELEMENTS; mm
20 9. Ø 120 mm, 1000 W, 7. Ø 165 mm, 1200 W; KCT 37* Ø 200 mm, 2000 W, 2. Ø 185 mm, 1800 W EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KCT 47* 1. Ø 150 mm, 1200 W 3. Ø 120 mm, 10 0 0 W Ø 185 mm ,1700 W 4. Ø 165 mm, 1200 W; 5. Ø 165 mm, 1100 W, 165×270 mm, 200 0W; Ø 175 mm, 1600 W, 6. Ø 120 mm, 800 W, Ø 230 mm, 2 300...
Page 21 - Н А Г Р Е В А Т Е Л Ь Н Ы Е; HEIZELEMENTE; AUSSTATUNG; ÉQUIPEMENT; ELEMENTS DE CHAUFFAGE
21 ОБОРУДОВАНИЕ Н А Г Р Е В А Т Е Л Ь Н Ы Е ЭЛЕМЕНТЫ Ø 230 мм , 2 300 Вт ; 7. Ø 165 мм , 1200 Вт ; KCT 37* 5. Ø 165 мм , 1100 Вт , Ø 175 мм , 1600 Вт , KCT 47* 1. Ø 150 мм , 1200 Вт ; Ø 185 мм,1700 Вт 4. Ø 165 мм , 1200 Вт ; 165×270 мм , 2000 Вт ; KCT 67* 2. Ø 185 мм , 1800 Вт ; 3. Ø 120 мм , 10 0 0...
Page 22 - Turning the; Touch Control; USAGE; COOKING ZONES CONTROL; • Touch the
22 The ON/ OFF key 4 has always priority in the turn-OFF function. I t c o m e s a s o u n d s i g n a l . T h e displays of the heating fields and of the timer show the symbols 2 ( – ). If a cooking zone has been selected with heating level 0 , in 5 seconds it will be deactivated. If a cooking zone...
Page 23 - locked; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; KOCHFELDERSTEUERUNG; BENUTZUNG; Lo; locked; UTILISATION; Lo; locked
23 Раздается звуковой сигнал . На дисплеях нагревательных полей и таймера горят символы 2 ( – ). Если какое - либо поле горячее , высветится символ H , 3 . В случае если поле выбрано , но находится в положении 0 , через 5 сек. происходит деактивация Е с л и б ы л а а к т и в и р о в а н а блокировка...
Page 24 - Dual/ triple cooking zone; • Select the heating level for; ON; • Touch the key
24 EN Turning a cooking zone ON and OFF Dual/ triple cooking zone You can turn on as an smaller, internal heating element alone, as together with the bigger elements at the same time. • Select the heating level for s m a l l e r, i n t e r n a l h e a t i n g element of the dual zone buttons 2 and 3...
Page 28 - Safety Guard; Уровень мощности
28 EN If no zone has been programmed, the timer simply operates as a minute counter (see the section « U s i n g t h e t i m e r a s a m i n u t e counter»). Timer function Safety shutdown Safety Guard If you didn’t turn off one or several cooking zones after use the hob, then they will turn off aut...
Page 29 - Функция таймер; d a s S y m b o l; Fonction minuterie
29 D E RU Автоматическое отключение Safety Guard Если Вы после использования п о в е р х н о с т ь ю н е в ы к л юч и л и о д н о и л и н е с к о л ь к о нагревательных полей, то по и с т е ч е н и и м а к с и м а л ь н о г о времени включения одного из них п о л я в ы к л ю ч а ю т с я автоматическ...
Page 30 - Using the timer function
30 HiLi HiLi Timer x2 • Touch the timer key 5 to adjust the cooking time. • Select a power level for the corresponding heating zone between 1 and 9 by touching the keys 1 or 2 ( – or + ) or using the slider 3 . T h e t i m e r i n d i c a t o r 6 s h o w s statement 30 . The timer function will star...
Page 31 - Aktivierung des Funktion Timer
31 • Коснитесь кнопки таймера 5 , ч т о б ы з а д а т ь в р е м я приготовления. Включение функции таймер • У с т а н о в и т е ж е л а е м у ю степень нагрева нужного поля от 1 до 9 касаниями до кнопок 1 или 2 ( – или + ) или при помощи слайдера 3 . П о к а з а н и е с т е п е н и н а г р е в а миг...
Page 32 - Setting the minute counter; When the unit is off:
32 EN • Touch the ON key 1 . Using the timer as a minute counter When the displayed time elapses, the cooking zone will be not turned off. When the timer function is not programmed, the timer display can be used simply to minute counter. After elapsing time it emits a sound signal, which can be turn...
Page 33 - Einstellen der Kurzzeitweker; Réglage du compteur de minute
33 D E RU По истечении установленного времени в течение 30 секунд подается звуковой сигнал. Е с л и м и н у т н и к д ол ж е н б ы т ь в ы к л ю ч е н д о и с т е ч е н и я установленного времени: О т к л ю ч е н и е ф у н к ц и и минутник • Удерживая кнопк у 4 ( – ) , сбросьте установленное время н...
Page 35 - Berühren Sie die Taste
35 D E RU Все другие функции остаются , к а к о п и с а н о в ы ш е , неизменными. • Коснитесь кнопки 1 . • Коснитесь кнопкок 2 (–) и 3 ( + ) одновременно . Н е м е д л е н н о е о т к л ю ч е н и е минутника Alle anderen Funktionen bleiben w i e o b e n b e s c h r i e b e n unverändert. • Berühren...
Page 36 - Maintenance
36 EN Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply. Don't leave the heating elements on without receptacles on the top or with void pots and pans. CCARE AND MAINTENANCE When one makes use of heating elements, we advise r...
Page 37 - Уход; P F L E G E U N D; Instandhaltung; ENTRETIEN ET; contactez le centre de service.
37 D E RU С л ед ы а л юм и н и е во й ф ол ь г и , п л а с т и к а , с а х а р а и л и с а х а р о с о д е р ж а щ е й п и щ и д о л ж н ы б ы т ь н е м е д л е н н о удалены скребком с ещё тёплой поверхности, чтобы избежать в о з м о ж н ы х п о в р е ж д е н и й поверхности. Избегайте выбегания ж...
Page 38 - Cyclic inspection; T h e u s e r i s
38 EN • Contact the Customer Centre o r a n o t h e r a u t h o r i z e d o r g a n i s a t i o n t o o r d e r t h e servicing • D i s c o n n e c t t h e a p p l i a n c e from the power supply, In case of a damage: Besides the current maintenance, the user should ensure: Cyclic inspection • Repai...
Page 39 - Periodische Besichtigung; тключить электропитание; Периодический осмотр
39 • Beseitigung von entdeckten Störungen. Periodische Besichtigung A u ß e r d e n l a u f e n d e n Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflich-tet: • N a c h A b l a u f d e r Garantieperiode jede zwei J a h r e d a s K o c h f e l d v o m Kundendienst durchsehen lassen. ...
Page 40 - Disposing of the packaging
40 EN R E S P E C T F O R T H E ENVIRONMENT The symbol on the product or on its p a c k a g i n g i n d i c a t e s t h a t t h i s product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipme...
Page 41 - ОХРАНА; Утилизация упаковки; UMWELTVERTRÄGLICH; Verpackungs; RESPECT DE; Élimination de l'emballage
41 Д а л ь н е й ш и е с в е д е н и я о вто р и ч н о й п е р е р а б от к е это го продукта Вы можете получить в г о р о д с к о й а д м и н и с т р а ц и и , слу ж бе вывоза м ус ора или в магазине, в котором Вы купили этот продукт. Вашим взносом в правильную утилизацию этого продукта Вы защищает...
Page 42 - GARANTIE GILT NICHT FÜR:; GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; Die ungeerdeten Geräte sind potenziell gefährlich.
42 GARANTIE GILT NICHT FÜR: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflic...
Page 43 - The unearthed devices are potentially dangerous.
43 WARRANTY NOT VALID WHEN: 8. Installation of the device should only be carried out by qualified professional persons. The customer is required to provide appropriate justification. Otherwise there is no entitlement to the grant of a guarantee. 5. Any damage scratches, cracks, and external mechanical...
Page 44 - CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
44 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer. 3. La g...
Page 45 - УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; обственности если
45 1. На изделия, отказы и неисправности которых вызваны транспортными повреждениями, неправильной установкой, небрежным обращением или плохим уходом, подключением к неправильному напряжению питания, использования нерекомендованных чистящих и моющих средств, несоблюдением прилагаемой инструкции по э...
Page 46 - ГАРАНТІЙНІ; ГАРАНТІЯ НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ:; вони спричинені недотриманням норм установки
46 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 3. Ця гарантія розповсюджується лише на вироби, що використовуються з некомерційною, особистою, сімейною та побутовою мет...
Page 48 - The Service Solution Company; ELESCO EUROPA GmbH; Societe Francaise de Garantie; ESECO; Service Center – Haushaltsgeräte
48 The Service Solution Company Langer Acker 35, 30900 Wedemark , Deutschland T el.: +49 ( 0 ) 511-5151 3370 ELESCO EUROPA GmbH F +49 (0) 511 5343 0910 ax.: Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями 13106 Rousset Cedex France E [email protected] -Mail: Fax : +33 ...
Page 49 - WARRANTY CARD
49 Félicitations pour l'achat d'appareils électroménagers d'excellente qualité! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist. Wenn der Stempel des Verkäufers fehlt und das Verkaufsdatum nic...
Page 50 - Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!; ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
50 Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості! ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Ці гарантійні зобов’язання не обмежують визначені законом права споживачів Будь-ласка, ознайомтеся з цим гарантійним свідоцтвом та простежте, щоб воно було правильно заповнене та мало штамп магазину. При відсутності шт...
Page 52 - OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany
www.kaiser-olan.de OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany