Page 2 - ČESKY
2 Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instruc-tions carefully before starting operation to be sure to obtain optimumperformance and a longer service life from the unit. CONTENTS Features ...........................................................................................
Page 4 - IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS; CLASS 1 LASER PRODUCT; REPRODUCTION OF LABELS AND THEIR LOCATION; FEATURES; Full logic cassette mechanism; Sleep timer can be set for up to 2 hours.; Beat cut switch; ZOBRAZENÍ NA NÁLEPKÁCH A JEJICH UMÍSTĚNÍ; FUNKCE; Autonaladění předvoleb.
4 IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS PRECAUTIONS1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed ordefeated. Avoid direct exposure to beam. 3. CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user service-able parts inside the unit; leave all servicing to quali...
Page 5 - CECHY OGÓLNE; A LÉZER TERMÉKEKKEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK; A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
5 WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH ŚRODKI OSTROŻNOŚCI1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Gdy urządzenie zostanie otwarte, ablokady zostały sforsowane lub nie działają, następuje emisjan i e w i d z i a l n e g o p ro m i e n i o w a n i a l a s e ro w e g o . N a l e ż y u n i k a ćbezpo...
Page 6 - Nesahejte na sí»ový přívod mokrýma rukama.; Tlačítko
6 SAFETY PRECAUTIONS Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damages1. Even when the (STANDBY/ON) button is set to STANDBY, a very small current will flow. To save power and for safety when notusing the unit for an extended period of time, disconnect the powercord from the household AC outle...
Page 7 - Przycisk
7 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Elektromos áramütés, tűzveszély, illetve a készülék károsodásánakmegelőzése1. A k é s z ü l é k e n k e re s z t ü l a k k o r i s f o l y i k ( i g e n k i s m e n n y s é g ű )elektromos áram, ha az üzemi kapcsoló (STANDBY/ON) “ STANDBY ” (készenléti) állásban van. Ha h...
Page 8 - Neumis»ujte přístroj na následujících místech.
8 HANDLING PRECAUTIONS Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit in closed auto-mobiles (or yachts, etc.) where it would be exposed to high tempera-tures above 40 °C. 1. Avoid installing in the following places.• Where it could be subject to vibrations. • Where it is excessively humi...
Page 9 - KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK; Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol:; ZASADY EKSPLOATACJI URZĄDZENIA; Unikaj instalowania urządzenia w następujących miejscach
9 KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzáséri, illetve ne hagyjuk olyan zárt járműben (vagy hajó, stb.), ahol ahőmérséklet meghaladhatja a 40 ˚C-ot. 1. Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol: • rezgés hatásának van kitéve, • nagyon magas a pá...
Page 10 - CONNECTIONS; Do not switch the power on until all connections are completed.; Simple FM antenna; ZAPOJENÍ; Přístroj nezapínejte, dokud nejsou provedena všechna zapojení.; Jednoduchá FM anténa
10 SEE BOTTOM RIGHT LEFT SPEAKER 1 2 3 NORM BEAT CUT ~ AC IN DC IN 12V RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER CONNECTIONS • Do not switch the power on until all connections are completed. Simple FM antenna • When connecting the speakercords, connect the black onemarked with a red l...
Page 11 - CSATLAKOZÁSOK; Normál URH antenna; POŁĄCZENIA; Prosta antena FM
11 CSATLAKOZÁSOK • Ne kapcsolja be a készüléket, amíg a megfelelő csatlakoztatásokatnem végezte el! Normál URH antenna SEE BOTTOM RIGHT LEFT SPEAKER 1 2 3 NORM BEAT CUT ~ AC IN DC IN 12V RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER • A m i k o r a h a n g s z ó r ó k á b e l e i tcsatlak...
Page 12 - POWER SUPPLY; A. Operation on household AC; ZDROJ NAPÁJENÍ; A. Provoz při napájení ze sítě; Zapojte sí»ový přívod.; Do zásuvky automobilového zapalovače cigaret (12 V)
12 12V DC IN 1 2 POWER SUPPLY A. Operation on household AC Connect the AC power cord.• Connect the AC power cord after all other connections have beenmade. B. Operation on car battery (DC 12 V) CAUTION:BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLETWHEN GOING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR ...
Page 13 - ENERGIAELLÁTÁS; A. Működtetés a háztartási váltóáramú hálózatról; Dugjuk be a csatlakozó dugót a hálózati csatlakozóba.; ZASILANIE; A. Zasilanie z sieci prądu zmiennego; Podłącz przewód zasilania; B. Zasilanie z akumulatora samochodowego (prąd stały
13 12V DC IN 1 2 SEE BOTTOM RIGHT LEFT SPEAKER 1 2 3 NORM BEAT CUT ~ AC IN DC IN 12V ENERGIAELLÁTÁS A. Működtetés a háztartási váltóáramú hálózatról Dugjuk be a csatlakozó dugót a hálózati csatlakozóba. • Miután az összes többi cstalakoztatást elvégezte, csatlakoztassa aváltóáramú hálózati kábelt! B...
Page 14 - NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS; CD player/General section; NÁZVY PRVKŮ A JEJICH FUNKCE; CD přehrávač/všeobecná sekce
14 NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS CD player/General section 1 (STANDBY/ON) button 2 Power STANDBY indicator 3 PLAY MODE buttonThis is used to select the CD play mode. Each time it is pressed, themode changes in the following sequence:(When CD play has stopped)Normal play → Single tune repeat pla...
Page 15 - AZ EGYSÉGEK NEVEI ÉS MŰKÖDÉSÜK; CD játszó/Általános rész; NAZWY CZĘŚCI I ICH FUNKCJE; Odtwarzacz CD/Część ogólna
15 e ALL RANDOM PROGRAM SLEEP AHB PRO 5 2 3 7 6 4 1 AZ EGYSÉGEK NEVEI ÉS MŰKÖDÉSÜK CD játszó/Általános rész 1 (STANDBY/ON) kapcsoló 2 Hálózati készenléti (STANDBY) kijelző 3 Lejátszási mód gomb (PLAY MODE)Ez a gomb használatos a CD lejátszási mód kiválasztásához.Valahányszor e gombot megnyomja, a le...
Page 16 - Sekce magnetofonu/tuneru
16 Deck/Tuner section 1 ONE TOUCH REC button 2 Cassette operation buttonsTAPE : Press to play the tape. : Press to rewind the tape rapidly. : Press to stop the tape. : Press to wind the tape forward rapidly. 3 TUNER/BAND buttonPress to select TUNER mode.Press to select the band (FM/AM). 4 PRESET TUN...
Page 17 - Magnó/Rádió részegység
17 1 3 2 REC 6 Magnó/Rádió részegység 1 ONE TOUCH REC (egy érintésre törlő) gomb 2 A magnó működtető gombjaiTAPE : Nyomja meg a hangszalag lejátszásához : Nyomja meg a hangszalag gyors visszacsévéléséhez : Nyomja meg a hangszalag megállításához : Nyomja meg a hangszalag gyors előrecsévéléséhez 3 TUN...
Page 18 - Rear panel; REMOTE CONTROL UNIT; Preparation before use; Installing batteries in the remote control unit; Zadní strana přístroje; DÁLKOVÝ OVLADAČ; Příprava před používáním; Vkládání baterií do dálkového ovladače
18 Rear panel 1 Simple FM antenna 2 DC IN 12 V jack ( ) 3 AC IN (AC Input) jack 4 SPEAKER terminalsConnect the provided speakers to these terminals. 5 BEAT CUT switch (NORM 1, 2, 3) REMOTE CONTROL UNIT Preparation before use • Installing batteries in the remote control unit 1. Remove the battery cov...
Page 19 - Hátsó oldal; A TÁVIRÁNYÍTÓ EGYSÉG; Használat előtti előkészületek; Az elemek behelyezése távirányító egységbe; Płyta tylna; PILOT ZDALNEGO STEROWANIA; Przygotowanie przed użyciem; Wkładanie baterii do pilota
19 Hátsó oldal 1 Normál URH antenna 2 DC IN 12 V egyenáramú csatlakozó ( ) 3 AC IN váltóáramú csatlakozó 4 SPEAKER (hangszóró) csatlakozókA mellékelt hangszórókat ide csatlakoztassa! 5 BEAT CUT kapcsoló (NORM 1, 2, 3) A TÁVIRÁNYÍTÓ EGYSÉG Használat előtti előkészületek • Az elemek behelyezése távirá...
Page 20 - Pomocí dálkového ovladače lze provést následující operace.
20 Using the remote control unit To use the remote control unit, point it at the remote sensor section andpress the buttons gently and firmly. Remote control operation is possiblewithin about 7 m. However, since the remote control range is less whenthe unit is used at an angle, use directly in front...
Page 22 - SWITCHING THE POWER ON/STANDBY; Switching the power on/STANDBY; Tlačítko CD
22 SWITCHING THE POWER ON/STANDBY Switching the power on/STANDBY • Switching on: • Switching to STANDBY: CD button Tlačítko CD TAPE button Tlačítko TAPE TUNER/BAND button Tlačítko TUNER/BAND (STANDBY/ON) button Tlačítko (STANDBY/ON) The red indicator goes off. Červený indikátor zhasne. The red indic...
Page 24 - COMPU PLAY; VOLUME, SOUND AND OTHER CONTROLS; VOLUME buttons; HLASITOST, ZVUK A OSTATNÍ OVLÁDACÍ PRVKY; Tlačítka VOLUME
24 COMPU PLAY Even when the power is set to STANDBY, pressing the button shownbelow switches on the power and selects the source. Note:The COMPU PLAY button on the remote control has the same functionas this unit. VOLUME, SOUND AND OTHER CONTROLS VOLUME buttons + : Use to increase the volume.– : Use...
Page 25 - HANGERŐ, HANGSZÍN ÉS EGYÉB BEÁLLÍTÁSOK; ACTIVE HYPER-BASS PRO gomb; REGULATORY GŁOŚNOŚCI, DŹWIĘKU I INNE; Przyciski VOLUME
25 MűveletOperacje CD ÜzemmódTryb funkcji Ha ezt a gombot megnyomjuk, amikor a lemeztartóban CD lemez van,akkor elkezdődik a CD lemez lejátszása.Jeżeli ten przycisk zostanie naciśnięty gdy w kieszeni płyty znajdujesię płyta, rozpocznie się jej odtwarzanie. Ha ezt a gombot megnyomjuk, amikor a kazett...
Page 26 - CONCERNING COMPACT DISCS; Never use thinner, benzine, record cleaner or antistatic spray.; CO SE TÝČE KOMPAKTNÍCH DISKŮ; Poznámky pro zacházení s disky
26 Sound mode buttonThis unit has three preset sound modes (BEAT, POP, CLEAR). Thesemodes can be selected to enhance the type of music being played. • Press the SOUND button to select the sound mode. • Each time the SOUND button is pressed the sound mode changesas follows; Sound mode selectionBEAT:S...
Page 27 - O PŁYTACH KOMPAKTOWYCH; Uwagi o obchodzeniu się z płytami
27 Hangszín üzemmód kapcsolóEz a készülék három előreprogramozott hangszín üzemmóddalrendelkezik (BEAT, POP, CLEAR). Ezek az üzemmódok választhatók azene stílusának kiemeléséhez. • Nyomja meg a SOUND gombot a hangszín üzemmód kiválasztásához! • Valahányszor a SOUND gombot megnyomja a hangszín üzemmó...
Page 28 - PLAYING COMPACT DISCS; Operate in the order shown.; To stop play; nebo; REPRODUKCE KOMPAKTNÍCH DISKŮ; Následující příklad předpokládá použití; Provádějte obsluhu v uvedeném pořadí.; Vložte disk etiketou nahoru. Rukou zavřete držák CD.; Zastavení reprodukce; Je zobrazen celkový počet skladeb (písní) a celkový hrací čas.
28 PLAYING COMPACT DISCS Playing an entire disc ... The following example assumes a com- pact disc with 12 tunes and a total playing time of 48 minutes 57 sec-onds. Operate in the order shown. 1 Press to open the CD holder. 2 Load a disc with the label side facing up. Close the CD holder withyour ha...
Page 29 - ODTWARZANIE PŁYT KOMPAKTOWYCH; Postępuj we wskazanej kolejności; Aby zatrzymać odtwarzanie; A CD LEMEZEK LEJÁTSZÁSA; A lejátszás leállítása
29 ODTWARZANIE PŁYT KOMPAKTOWYCH Odtwarzanie całej płyty... Następujący przykład dotyczy płyty zawierającej 12 utworów o całkowitym czasie odtwarzania 48 minut, 57sekund. Postępuj we wskazanej kolejności 1 Naciśnij aby otworzyć kieszeń płyty. 2 Włóż płytę stroną z napisami skierowaną do góry. Zamkni...
Page 30 - Přeskakování během reprodukce
30 • Do not use the unit at excessive high or cold temperatures. Therecommended temperature range is from 5 °C to 35 °C. • After playback, unload the disc and close the CD holder. • If mistracking occurs during play, lower the volume. • Mistracking may occur if a strong shock is applied to the unit ...
Page 31 - Dalok átugrása lejátszás közben; Ugrás egy másik zeneszámra lejátszás közben; Odtwarzanie z ominięciem; Aby przejść do innego utworu podczas odtwarzania
31 RANDOM PROGRAM REPEAT / CLEAR AHB VOLUME 1 2 3 4 7 10 8 +10 9 6 5 TUNER BAND UP DOWN CD / TAPE 1 2 • Ne használjuk a készüléket túlságosan magas, vagy alacsonyhőmérsékleten. Az ajánlott hőmérséklet tartomány 5 ˚C és35 ˚C között van. • Lejátszás után vegyük ki a lemezt, és zárjuk le a lemeztartó f...
Page 33 - Programozott lejátszás (a fő egység vezérlésével)
33 O d t w a r z a n i e p ro g r a m u ( p r z y u ż y c i u re g u l a t o r ó w n aurządzeniu głównym) • Możesz zaprogramować odtwarzanie do 20 utworów w dowolnej,żądanej kolejności.Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów zostajewyświetlony (do 99 minut i 59 sekund). (Przykład: Zaprog...
Page 36 - Repeat play (using the controls of the main unit); Repeat playback of a single tune (; Random playback (using the controls of the main unit); Indikace; Opakovaná reprodukce jedné skladby (; Opakovaná reprodukce (pomocí dálkového ovladače)
36 ALL Notes:1. If the total playing time of the programmed tunes exceeds 99 min-utes 59 seconds, the total playing time indication will go out. 2. When programming a track (tune) whose number is 21 or above, thetotal playback time is not displayed. 3. When performing CD synchro recording, step 6 ab...
Page 37 - Odtwarzanie z powtórzeniem (za pomocą pilota); Egy zeneszám ismételt lejátszása (; Véletlen sorrendű lejátszás (a fő egység vezérlésével); vagy
37 Uwagi:1. Jeżeli całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworówprzekroczy 99 minut i 59 sekund, wskazanie całkowitego czasuodtwarzania zgaśnie. 2. Podczas programowania ścieżki (utworu) o numerze 21 lub wyższym,całkowity czas odtwarzania nie zostanie wyświetlony. 3. Podczas synchronizowanego ...
Page 38 - MAGNETOFONOVÝ PÁSEK; Obsluhu provádějte v uvedeném pořadí.
38 CASSETTE TAPE Cassette tape1. Loose tape may cause trouble. With a pencil, gently tighten the tapeas shown. 2. To prevent recordings from being erased accidentally, remove thetab(s) with a screwdriver. Reseal the slots with adhesive tape to eraseand re-record after the tabs have been broken off. ...
Page 40 - RADIO RECEPTION; Tune to the required station.; Using antennas; FM; FM MONO; PŘÍJEM ROZHLASOVÉHO VYSÍLÁNÍ; Nalaïte požadovanou stanici.; Použití antén
40 RADIO RECEPTION Operate in the order shown. 1 Press the TUNER/BAND button.• The power is switched on and a band and radio frequency willbe shown in the display. 2 Select the band. 3 Tune to the required station. * The AM radio features 522 to 1,629 kHz coverage for MW and 144to 288 kHz coverage f...
Page 41 - ODBIÓR RADIOWY; Nastaw na źądaną stację.; Jak używać anteny; RÁDIÓADÁS VÉTELE; Válassza ki a hullámsávot!; Az antennák használata
41 ODBIÓR RADIOWY Postępuj we wskazanej kolejności 1 Naciśnij przycisk TUNER/BAND. • Zasilanie włączy się i na wyświetlaczu ukaże się pasmo orazczęstotliwość radiowa. 2 Nastaw pasmo. 3 Nastaw na źądaną stację. * Radio AM posiada zakres od 522 do 1.629 kHz dla MW (pasmo falśrednich) oraz od 144 do 28...
Page 45 - Adások előre programozása (a fő egység vezérlésével)
45 Adások előre programozása (a fő egység vezérlésével) Hullámsávonként (URH (FM) és AM) 15 állomás állítható be előre akövetkező módon: 1 Hangolja be a kívánt állomást! 2 Nyomja meg az ENTER/MEMORY gombot! 3 Válassza ki a számot az előreprogramozáshoz a és a gombbal! 4 N y o m j a m e g a z E N T E...
Page 46 - (Pomocí ovládacích prvků na hlavním přístroji)
46 Notes:• The previous preset station is erased when a new station is set asthe new station’s frequency replaces the previous frequency inmemory. • When listening to an AM broadcast, noise may be heard if the re-mote control is used. • All preset stations will be erased when a power failure occurs ...
Page 47 - Strojenie zaprogramowanych stacji; (Przy użyciu regulatorów na urządzeniu głównym); Előreprogramozott hangolás; Az állomásokat előre be kell programozni ennek működtetéséhez.
47 Uwagi: • Poprzednio wprowadzona do pamięci stacja zostaje skasowana gdynowa stacja zostaje wprowadzona na jej miejsce, ponieważczęstotliwość nowej stacji zastępuje częstotliwość starej stacji wpamięci programowej. • Podczas odbioru stacji AM używanie pilota może powodowaćzakłócenia w odbiorze. • ...
Page 48 - RECORDING; Synchronized recording with the CD player; ZÁZNAM; Synchronizovaný záznam z CD přehrávače
48 RECORDING • In recording, the ALC circuit automatically optimizes the recordinglevel; adjustment of the recording level is unnecessary. • Check that the safety tab on the cassette tape is not broken off. Note:This unit has recording/playback characteristics suitable for normaltapes. Normal tapes ...
Page 49 - NAGRYWANIE; Nagrywanie zsynchronizowane z odtwarzaczem CD; FELVÉTEL; A CD játszóval összehangolt felvétel
49 NAGRYWANIE • Wbudowany układ kontroli poziomu nagrywania ALC automatycznieoptymalizuje jego poziom; regulacja poziomu nagrywania nie jestwięc konieczna. • Sprawdź czy płytka zabezpieczająca na kasecie nie zostałaoderwana. Uwaga:N i n i e j s z e u r z ą d z e n i e p o s i a d a c h a r a k t e r...
Page 50 - Recording from the radio; Erasing; Během synchronního záznamu z CD nejsou tlačítka CD; Záznam z rádia; Stiskněte tlačítko ONE TOUCH REC.; Vymazávání; , abyste nastavili režim TAPE
50 Note:• During CD synchro recording, the CD and SEARCH ( / ) buttons do not function. It may be unlawful to record or playback copyrighted material withoutthe consent of the copyright owner. Recording from the radio Operate in the order shown. 1 Load a cassette with side A facing up.(Wind past the...
Page 51 - Kasowanie
51 Figyelem: • Az összehangolt CD felvétel alkalmával a CD és a SEARCH ( / ) gombok nem működnek. Szerzői jogvédelem alatt álló anyagoknak a szerzői jog tulajdonosánakbeleegyezése nélkül történő felvétele, vagy lejátszása törvénybeütköző lehet. Rádióból történő felvétel Végezzük el a műveleteket az ...
Page 52 - is shown in the display.; displayed after 5 sec.
52 OBSLUHA ČASOVAČE VYPNUTÍ (pomocí dálkovéhoovladače) • Tuto funkci použijte, chcete-li usínat při poslechu kazety,rozhlasu nebo CD. 1 Nastavte požadovaný zdroj a nalaïte požadovanou stanici (tuner) anebo začněte reprodukci (CD nebo kazeta). 2 Stiskněte tlačítko SLEEP, abyste nastavili čas vypnutí....
Page 53 - felirat megjelenik a kijelzőn; Gdy zwolnisz przycisk SLEEP, źródło zostanie wyświetlone po 5 sek.
53 OPEROWANIE TIMEREM NA DOBRANOC (przyużyciu pilota) • Wykorzystaj timer gdy chcesz zasnąć przy dźwiękach taśmy,programu radiowego lub płyty kompaktowej 1 Nastaw żądane źródło oraz nastaw na stację (tuner radiowy) lub naodtwarzanie (płyty kompaktowej lub taśmy). 2 Naciśnij przycisk SLEEP aby nastaw...
Page 54 - MAINTENANCE; sound quality deteriorates.; Cleaning the heads, capstan and pinch roller; Erase head; ÚDRŽBA; Čistění hlav, hřídelky a přítlačného válečku
54 MAINTENANCE Cleaning is important!When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumu-late on the heads, capstan and pinch roller. When they become toodirty ...• sound quality deteriorates. • the output sound level drops. • the previous sound is not completely erased. • recording ...
Page 55 - KONSERWACJA; Czyszczenie głowic, kabestanu i rolek dociskowych; A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA; A fejek, a szalagtovábbító tengely és görgő tisztítása
55 KONSERWACJA Czyszczenie jest ważne!Podczas przesuwania się taśmy, na głowicach, kabestanie i rolkachdociskowych gromadzą się cząsteczki pyłu magnetycznego i kurz. Gdystaną się one zbyt brudne... • Obniża się jakość dźwięku • Obniża się poziom dźwięku • Poprzednie nagranie nie zostanie skasowane c...
Page 56 - TROUBLESHOOTING; PROBLÉMY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
56 TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Make sure first.... 1. Power cannot be turned on. * Is the power cord unplugged? 2. No sound from the speakers. * Are headphones connected? • CD Player Section 3. The CD player does not play. * Is the disc upside down? * Is the dis...
Page 57 - HIBAELHÁRĺTÁSI ÚTMUTATÓ; W RAZIE TRUDNOŚCI
57 HIBAELHÁRĺTÁSI ÚTMUTATÓ Ami első pillantásra komoly problémának tűnik, nem mindig az.Először bizonyosodjunk meg róla... 1. A készüléket nem tudjuk bekapcsolni. * Ellenőrizzük, hogy nincs-e kihúzva a csatlakozó kábel a fali aljzatból. 2. Nem jön hang a hangszórókból. * Van fejhallgató csatlakoztat...
Page 60 - MINI COMPONENT SYSTEM
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED DX-E55 MINI COMPONENT SYSTEM Printed in China0299IMMIDEHIT A4-3C 99.2.9 EN, CZ, HU, PO