Page 3 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION; MEANINGS OF SIGNAL WORDS
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to obs...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS; SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock,fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area(1) Keep your work area clean a...
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where thecutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear plugs when usi...
Page 10 - DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY
English 10 DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if itis incinerated. The product that you have purchased contains arechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s usefullife, under various state and local law...
Page 11 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; MODEL; Cordless Driver Drill
English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in thesafe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions conta...
Page 13 - SPECIFICATIONS
English 13 SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill Model UC12SD UC14SD Input power source Single phase: AC120V 60Hz Charging time Approx. 60min. (At a temperature of 68°F (20°C) Charging voltage DC 12V DC 14.4V Charging current DC 1.55A DC 1.55A Weight 3.3 lbs. (1.5kg) 3.5 lbs. (1.6kg) 2. Battery Ch...
Page 14 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS
English 14 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Use as a drillDrilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriverTightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery.Align...
Page 15 - Insert the battery to the battery charger.
English 15 1. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts thebottom of the battery charger. 2. Insert the plug of battery charger into the receptacle. WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have itrepai...
Page 16 - Remove the battery from the battery charger.; Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.; BEFORE USE
English 16 CAUTION:Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord.Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charg...
Page 17 - OPERATION; Mounting and dismounting of the bit
English 17 Fig. 5 Tighten Loosen Sleeve Ring OPERATION 1. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill chuck.Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning ittoward the right (in the clockwise direction as viewed fromthe front...
Page 18 - Change rotation speed
English 18 4. Change rotation speed Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the directionof the arrow (see Figs. 7 and 8).When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to“HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION: 䢇 When...
Page 19 - Tightening torque adjustment
English 19 CAUTION: 䢇 The cap cannot be set between the numbers “1, 3, 5 ... 22” or the black dot. 䢇 Do not use with the cap set at the black line between the number “22” and the drill mark “ ” . Doing so may cause damage. (See Fig. 10) 6. Tightening torque adjustment (1) Tightening torque Tightenin...
Page 20 - THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES
English 20 THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Table 3 HOW TO SELECT TIGHTENING TORQUE Table 4 NOTE: The selected content shown in Table 4 indicates the differences according to screw type,screw size and material used. CAUTION: 䢇 While operating the Cordless driver drill, take care not to lock the mo...
Page 21 - MAINTENANCE AND INSPECTION; Checking the condition of the bit; Service and repairs
English 21 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease theefficiency of the motor and burn it out.Replace worn bits with new one...
Page 22 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
English 22 ACCESSORIES WARNING: A L W A Y S u s e O n l y a u t h o r i z e d H I T A C H I r e p l a c e m e n t p a r t s a n daccessories. NEVER use replacement parts or accessories which arenot intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not surewhether it is safe to use a partic...
Page 24 - Français; INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ; SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
Français 24 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructionsde fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’ent...
Page 25 - SÉCURITÉ; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Français 25 SÉCURITÉ RÈGLES GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ – POUR TOUSLES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et comprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONS...
Page 27 - RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES
Français 27 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outilde coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques d...
Page 31 - MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE
Français 31 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner unesurchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toutesurchauffe du cha...
Page 32 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; MODÈLE
Français 32 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assisterl’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris t...
Page 34 - Chargeur de batterie
Français 34 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse à batterie 2. Chargeur de batterie Modèle DS12DVF DS14DVF Moteur Moteur CC Vitesse à vide Faible 0–350/min 0–400/min Elevée 0–1050/min 0–1200/min Capacité Perçage Bois 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Epaisseur (Bois tendre) (Bois tendre) 11/16" (18m...
Page 35 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT; UTILISATIONS
Français 35 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme mèchePerçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. 䡬 Utilisation comme tournevisSerrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 䡬 In...
Page 36 - Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Français 36 <DS12DVF> <DS14DVF> 1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurerqu’elle touche le fond du chargeur de batterie. 2. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. AVERT...
Page 37 - Débrancher le chargeur de batterie de la prise.; En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve; AVANT L’UTILISATION
Français 37 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRÉCAUTION : Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la ficheproprement dite. 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la ...
Page 38 - UTILISATION; Pose et dépose du foret; Vérifiez si la batterie a été correctement installée.
Français 38 Fig. 5 Serrer Desserrer Anneau Manehon UTILISATION 1. Pose et dépose du foret (1) Pose du foret Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette.Saisir fermement la bague et serrer le manchon en letournant vers la droite (à l’avant). (Voir Fig. 5) REMARQUE: Si le manchon se relâche p...
Page 39 - Changement de vitesse de rotation
Français 39 4. Changement de vitesse de rotation Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le boutonde blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la directionde la flèche (Voir les Fig. 7 et 8).Quand le bouton de décalage est mis sur “...
Page 40 - Réglage du couple de serrage
Français 40 PRÉCAUTION: 䢇 Le capot ne peut pas être réglé entre les nombres “1, 3, 5... 22” ou le point blanc. 䢇 Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser avec le capotréglé avec le filet noir entre le nombre “ 22 “ et l’indice de forage “ ” . (Voir Fig. 10.) 6. Réglage du couple de serrage (1) Coup...
Page 41 - PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS
Français 41 PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 3 SÉLECTION DU COUPLE DE SERRAGE Tableau 4 REMARQUE: Le Tableau 4 indique les différences en fonction du type de vis, de la longueur de la viset du matériau utilisé. PRÉCAUTION: 䢇 Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse à fil, faire attent...
Page 42 - ENTRETIEN ET INSPECTION; Vérifier l’état de la mèche; Entretien et réparation
Français 42 ENTRETIEN ET INSPECTION PRÉCAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, ellesrisquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le...
Page 43 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
Français 43 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange etdes accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce derechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour êtreutilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI poursavoir si une pièce de rechang...
Page 45 - Español; INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD; SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
Español 45 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramientaeléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instruccionesde funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los acc...
Page 46 - SEGURIDAD; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Español 46 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODASLAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INS...
Page 48 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
Español 48 NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realiceuna operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cablesocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas ...
Page 52 - ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS; ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 52 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya autilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si seincineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. Labaterí...
Page 53 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; MODELO; Taladro atornillador a batería
Español 53 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarlea utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instru...
Page 55 - ESPECIFICACIONES
Español 55 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería 2. Cargador de baterías Modelo DS12DVF DS14DVF Motor Motor de CC Velocidad Baja 0–350/min 0–400/min sin carga Alta 0–1050/min 0–1200/min Capacidad Taladro Madera 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Grosor 11/16" (Madera blanda) (Madera bla...
Page 56 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES
Español 56 MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Utilización como taladroTaladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio 䡬 Utilización como destornilladorApriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillosautorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN...
Page 57 - Inserte la batería en el cargador de baterías.
Español 57 1. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese deque haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. 2. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. ADVERTENCIA: No...
Page 58 - Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.; Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.; ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Español 58 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente. PRECAUCIÓN:No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitardañar el cable. 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el c...
Page 59 - OPERACIÓN; Montaje y desmontaje de la broca
Español 59 OPERACIÓN 1. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca I n s e r t e u n a b r o c a d e d e s t o r n i l l a d o r , e t c . , e n e lportabroca sin llave.Sujete firmemente el anillo y apriete el manguitogirándolo hacia la derecha (visto desde el frente).(Consulte la Fig....
Page 60 - Cambio de velocidad de rotación
Español 60 Fig. 7 4. Cambio de velocidad de rotación Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón decierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de laflecha (Ver la Figs. 7 y 8).Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, e...
Page 61 - Ajuste del par de apriete
Español 61 PRECAUCIÓN 䢇 La tapa no podrá ajustarse entre los números “1, 3, 5 ...22” o el punto negro. 䢇 No utilice la unidad con la tapa ajustada en la línea negra,entre el número “22” y la marca de taladro “ ”. Esto podría producir daños. (Consulte la Fig.10). 6. Ajuste del par de apriete (1) Par ...
Page 62 - ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN
Español 62 ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Tabla 3 FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE Tabla 4 NOTA : El contenido seleccionado mostrado en la Tabla 4 indica las diferencias de acuerdo conel tipo de tornillo, el tamaño del tornillo, y el material utilizado. PRECAUCIÓN: 䢇 Cuando utilice ...
Page 63 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN; Comprobación de las condiciones de la broca; Comprobación del polvo
Español 63 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota,puede patinar o reducir la efica...
Page 64 - ACCESSORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
Español 64 ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados porHITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstospara usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a laseguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto consu herramienta, póngase e...
Page 68 - Hitachi Koki Canada Co.
68 309 Code No. C99126061 Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Issued by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Hitachi Koki Canada Co. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Distr...