Page 2 - TABLE DES MATIERES; ÍNDICE; CONTENTS
English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................................... 4SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ......... 6DOUBL...
Page 3 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION; MEANINGS OF SIGNAL WORDS
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to obs...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock,fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area(1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches an...
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear e...
Page 8 - DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulationdesign. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems havebeen used to insulate the electrically conductive materials connected to the po...
Page 9 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; NAME OF PARTS
English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in thesafe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contai...
Page 10 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS; PRIOR TO OPERATION
English 10 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Roughing or finishing of woodwork and metal surfaces. 䡬 Preliminary sanding of woodwork and metal surfaces before painting. 䡬 Paint removal. 䡬 Rust removal. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the...
Page 12 - RANDOM ORBIT SANDER OPERATION
English 12 Material Grain Dial scale Rough grinding Fine grinding Paintwork: Sanding 180 400 3 – 6 Repairs(scratches, rust spots) 120 240 2 – 4 Stripping 40 80 2 – 4 Wood: Softwood 60 – 80 240 3 – 6 Hardwood 60 180 3 – 5 Veneers 240 320 2 – 4 Metals: Aluminium 80 240 2 – 4 Steel 60 240 3 – 6 Stainle...
Page 13 - HOW TO INSTALL THE OPTIONAL ACCESSORIES
English 13 3. Switching the sander ON and OFF The power can be turned on by setting thelever to ON (1) and turned off by setting thelever to OFF (0). NOTE: Never turn the power switch ON when the sander is contacting the surface to be sanded.This is necessary to preclude damage to the material. The ...
Page 14 - MAINTENANCE AND INSPECTION
English 14 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from thereceptacle during maintenance and inspection. 1. Emptying and cleaning the dust bag If the dust bag contains too much saw dust, dust collection will be affected. Empty thedust bag when it gets ...
Page 15 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
English 15 ACCESSORIES WARNING: A L W A Y S u s e O n l y a u t h o r i z e d H I T A C H I r e p l a c e m e n t p a r t s a n daccessories. NEVER use replacement parts or accessories which arenot intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not surewhether it is safe to use a partic...
Page 16 - INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
16 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructionsde fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’ent...
Page 17 - SECURITE; REGLES GENERALE DE SECURITE
17 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail(1) Gar...
Page 19 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
19 Français (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi.L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretienpeut créer un risque d’électrocution ou ...
Page 21 - DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
21 Français 21. TOUJOURS utiliser la ponceuse orbitale rotative en toute sécurité pour assurer une utilisation correcte.Cette ponceuse orbitale rotative est une ponceuse à surface plane sèche portable qui aété conçue pour la finition des surfaces en bois ou en métal et des couches de fond. 22. TOUJO...
Page 22 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; NOM DES PARTIES
22 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assisterl’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compristo...
Page 23 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Dégrossissage ou finition de surfaces en bois ou en métal. 䡬 Ponçage préliminaire de surfaces en bois ou en métal avant de peindre. 䡬 Pour enlever la peinture. 䡬 Pour enlever la rouille. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer qu...
Page 25 - UTILISATION DE LA PONCEUSE ORBITALE ROTATIVE
25 Français UTILISATION DE LA PONCEUSE ORBITALE ROTATIVE AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser d’eau ou de fluide de ponçage au coursdes opérations de ponçage. Cela peut entraîner un risquede commotion électrique. 1. Comment tenir la ponceuse orbitale rotative Tenir l’enveloppe et presser légèrement lap...
Page 26 - INSTALLATION DES ACCESSOIRES EN OPTION
26 Français 3. Mise en MARCHE et ARRET de la ponceuse La ponceuse peut être mise sous tension enmettant le levier sur la position MARCHE(ON) (1) et hors tension en mettant ce leviersur ARRET (OFF) (0). REMARQUE: Ne jamais mettre l’interrupteur d’alimentation sur MARCHE (ON) lorsque la ponceuseest en...
Page 27 - ENTRETIEN ET INSPECTION
27 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur laposition OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteuravant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Vidage et nettoyage du sac à poussière Si le sac à poussière contient trop de sci...
Page 28 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
28 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange etdes accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce derechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour êtreutilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHIpour savoir si une pièce de rechange...
Page 29 - INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
29 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramientaeléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instruccionesde funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los acc...
Page 30 - SEGURIDAD; NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
30 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo(1) Mantenga el área de t...
Page 32 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
32 Español (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección demantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el noseguir las indicaciones del Manual de instrucciones p...
Page 34 - AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA; ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
34 Español 22. Coloque SIEMPRE el papel de lija de forma segura.23. Utilice SIEMPRE una mascarilla protectora cuando utilice la lijadora excentrica en espacios cerrados. 24. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta V ............ voltiosHz .......... hertziosA ............ amper...
Page 35 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; NOMENCLATURA
35 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarlea utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer ycomprender todas las instruc...
Page 36 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES; ANTES DE LA OPERACIÓN
36 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Desbastado o acabado de superficies de madera y de metal. 䡬 Lijado preliminar de superficies de madera y metal antes de pintar. 䡬 Eliminación de pintura. 䡬 Eliminación de óxido. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente ...
Page 38 - UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA EXCENTRICA
38 Español UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA EXCENTRICA ADVERTENCIA: No aplicar runca agua ni fluido abrasivo cuando se está lijando.Esto podría causar una descarga eléctrica. 1. Cómo sujetar la lijadora excentricaMientras se agarra la lijadora, apretarlaligeramente contra la superficie a lijar def o r m a...
Page 39 - MONTAJE DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES
39 Español OBSERVACION: No encender nunca la lijadora cuando esté en contacto con la superficie a lijar. Esto espara prevenir daños en la pieza a trabajar. Lo mismo puede aplicarse al apagar la lijadora. PRECAUCIÓN: 䢇 Nada más acabar de usarla, apague y desenchufe siempre la lijadora. 䢇 Como la lija...
Page 40 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
40 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de laamoladora, cerciórese de DESCONECTAR la alimentación y dedesenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Vaciar y limpiar el celector de polvo Si la bolsa para el serrín contiene dem...
Page 41 - ACCESORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
41 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizadospor HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios noprevistos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas encuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesoriojunto con su herramienta, pó...
Page 44 - Hitachi Koki Canada Co.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other constructionactivities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birthdefects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline...