Page 3 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION; EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER
— 3 — English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safetyprecautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer.Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result f...
Page 4 - SAFETY; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; WARNING
— 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMM FOR USING NAILERS MMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others inwork area wear...
Page 5 - — Continued
— 5 — English 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dryplace. Keep out of reach of children. Lock the storagearea. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas ofunnecessary tools, debris, furniture, etc. 10. NEVER USE IN PRESEN...
Page 6 - EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES; SAVE THIS MANUAL AND
— 6 — English 25. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 26. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY. If the Nailer appears to be operating unusually,making strange noises, or otherwise appearsdefective, stop using it immediately and arrange forrepairs by...
Page 7 - OPERATION; NAME OF PARTS
— 7 — English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Nailing operation switching device ValveBus...
Page 11 - ADJUSTING AIR PRESSURE
— 11 — English 2 Hold the trigger back while separating the pushlever from the wood. 䡺 The nailer will remain in operated status (thedriver blade will remain at the bottom). 3 Remove the finger from the trigger. 䡺 Nailer operation will end (the driver blade willreturn to the top). (6) Set the switch...
Page 12 - LOADING NAILS
— 12 — English LOADING NAILS WARNING 䢇 When loading nails into Nailer,1) do not depress trigger;2) do not depress push lever; and3) keep Nailer pointed downward. (1) Pull the nail feeder back until it latches. (2) Insert nail strips one by one from above the magazine. Two strips can be loaded at one...
Page 13 - METHODS OF OPERATION
— 13 — English WARNING 䢇 NEVER point tool at yourself or others in work area. 䢇 Keep fingers AWAY from trigger when not drivingnails to avoid accidental firing. 䢇 Choice of triggering method is important.Please read and understand “Methods ofOperation” below. 䢇 Before starting work, check the nailin...
Page 15 - ADJUSTING THE NAILING DEPTH
— 15 — English Disconnectair hose 15 Adjuster ADJUSTING THE NAILING DEPTH [Only NR83A2 (with depth adjustment)] WARNING 䢇 Disconnect the air hose from the nailer beforeturning the adjuster. To assure that each nail penetrates to the same depth, besure that:1) the air pressure to the Nailer remains c...
Page 16 - MAINTENANCE
— 16 — English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFE...
Page 18 - INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ; EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI
— 18 — Français INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions defonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploiavant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur.Le non respect des avertisseme...
Page 19 - SECURITE; CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES; AVERTISSEMENT
— 19 — Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porte...
Page 20 - — suite
— 20 — Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI- BRUIT ET UN CASQUE. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pass’endommager l’ouïe.Toujours porter un casque pour se protéger la têtecontre les projectiles. 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ...
Page 22 - RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR; CONSERVER CE MANUEL ET
— 22 — Français SECURITE — suite RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition despersonnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur. 2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisésexclusivement lorsque les opérateurs et les autrespersonnes présentes dans ...
Page 23 - UTILISATION; NOM DES PIECES
— 23 — Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toutesécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceuxde votre cloueur. NOM DES PIECES Disposi...
Page 27 - RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
— 27 — Français (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars 5 kgf/cm 2 ). Raccorder le tuyau d’air.Ne pas mettre de clous dans le cloueur.Mettre le dispositif de commutation en positionrelevée (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE).(Régler le dispositif de commutation sur la positioncomplètement ...
Page 28 - CHARGEMENT DES CLOUS
— 28 — Français Régler la pression d’air à la pression de travailrecommandée de 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars5 – 8,5 kgf/cm 2 ) en fonction de la longueur des clous et de la dureté du matériau.La pression d’air correcte est la pression la plus bassecapable d’effectuer le travail. L’utilisation d’une ...
Page 29 - MÉTHODES D’UTILISATION
— 29 — Français AVERTISSEMENT 䢇 NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni versquelqu’un d’autre dans l’aire de travail. 䢇 Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette quandon n’effectue pas de clouage afin d’éviter toutrisque de déclenchement accidentel. 䢇 Le choix de la méthode d’utilisation de lagâchette...
Page 32 - ENTRETIEN
— 32 — Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceuxde votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION...
Page 34 - INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD; EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI
— 34 — Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas lasinstrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias deeste manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador.La neg...
Page 35 - SEGURIDAD; INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA; ADVERTENCIA
— 35 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice...
Page 36 - — Continuación
— 36 — Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra elruido fuerte.Utilice siempre un protector para la cabeza conobjetos que puedan salir disparados. 8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR. Cua...
Page 38 - RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO; ¡GUARDE ESTE MANUAL
— 38 — Español SEGURIDAD — Continuación RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de losoperadores y del personal de mantenimiento. 2. Asegúrese de que clavador se utilice solamentecuando el operador y demás personas que seencuentren en el área de trabajo estén...
Page 39 - OPERACIÓN; NOMENCLATURA
— 39 — Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propioclavador. NOMENCLATURA Dispositivo de conmutació...
Page 44 - AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE
— 44 — Español 䡺 EL MARTILLO AUTOMÁTICO DEBERÁFUNCIONAR ADECUADAMENTE. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ADVERTENCIA 䢇 No sobrepase 120 psi (8,3 barias 8,5 kgf/cm 2 ). Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) de acuerdo con la longitud de los clavo...
Page 45 - OPERACIÓN DEL CLAVADOR; MÉTODOS DE OPERACIÓN
— 45 — Español OPERACIÓN DEL CLAVADOR Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 35 – 38). PELIGRO 䢇 Los operadores y demáspersonas que seencuentren en el área detrabajo DEBEN usar gafasprotectoras con blindajeslaterales que cumplancon las especificacionesANSI Z87.1. ADVERTENCIA 䢇 No dirija NUNCA ...
Page 48 - MANTENIMIENTO
— 48 — Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la secc...
Page 52 - Hitachi
308 Code No. C99118963 NPrinted in Japan Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON ...