Page 3 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION; MEANINGS OF SIGNAL WORDS
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to obs...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock,fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches a...
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where thecutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ea...
Page 8 - DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulationdesign. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems havebeen used to insulate the electrically conductive materials connected to the pow...
Page 9 - SPECIFICATIONS; FUNCTIONAL DESCRIPTION; NAME OF PARTS
English 9 SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz Current 10.8 A Full-load Impact Rate 1,400/min. Weight 40.8 lbs (18.5 kg) FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in thes...
Page 10 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS
English 10 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 The demolition hammer should be applied to demolishing concrete, chiseling concrete,grooving, bar cutting, and driving piles in installation of piping and wiring, sanitaryfacility installation, machinery installation, water supply and drainage work, i...
Page 12 - HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER
English 12 HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER 1. After placing the tip of the accessory, such as a bull point,etc. on concrete surface, switch ON.The switch can be turned ON if the trigger is pulled and OFFwhen it is released.If the lock-on button is pressed while the trigger for the switchis pulled, ...
Page 13 - MAINTENANCE AND INSPECTION
English 13 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from thereceptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting this demolition hammer Since use of a dull accessory, such as a bull point, a cutter, etc., will degrade efficiencyand cause possible...
Page 15 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
English 15 ACCESSORIES WARNING: A L W A Y S u s e O n l y a u t h o r i z e d H I T A C H I r e p l a c e m e n t p a r t s a n daccessories. NEVER use replacement parts or accessories which arenot intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not surewhether it is safe to use a partic...
Page 17 - Français; INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ; SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
Français 17 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructionsde fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’ent...
Page 18 - SECURITE; REGLES GENERALE DE SECURITE; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Français 18 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) G...
Page 20 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
Français 20 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outilde coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques d...
Page 22 - DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR; CONSERVER
Français 22 DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté uneconception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolationphysiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux con...
Page 23 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; NOM DES PARTIES
Français 23 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assisterl’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris t...
Page 24 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Français 24 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Le marteau de démolition doit être utilisé pour le broyage du béton, burinage, rainurage,coupe de barres, enfoncement de pieux, installation de tuyautage et de câblage,installation de facilités sanitaires, de machinerie, d’alimentation d’eau et...
Page 26 - COMMENT UTILISER LE MARTEAU DE DÉMOLITION
Français 26 B COMMENT UTILISER LE MARTEAU DE DÉMOLITION 1. Après avoir placé l’extrémité de l’accessoire, par exempleune pointe à broyer, etc. sur la surface du béton, brancherl’outil sur ON.L’interrupteur s’enclenche lorsqu’on tire la gâchette et il secoupe quand on relâche la gâchette.Si l’on appu...
Page 27 - ENTRETIEN ET INSPECTION
Français 27 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur laposition OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteuravant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Inspection du marteau de démolition Etant donné que l’utilisation d’un l’accessoi...
Page 29 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
Français 29 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechangeet des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce derechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour êtreutilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI poursavoir si une pièce de rechange...
Page 31 - Español; INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD; SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
31 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramientaeléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instruccionesde funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los acc...
Page 32 - SEGURIDAD; NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
32 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de...
Page 34 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
34 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realiceuna operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cablesocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “ac...
Page 36 - AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA; ¡GUARDE ESTAS
36 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI haadoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizadodos sistemas de aislamiento físicamente separados para aisla...
Page 37 - DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL; NOMENCLATURA
37 Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada paraayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instr...
Page 38 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES
38 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Entre las aplicaciones del martillo de demolición pueden mencionarse rotura dehormigón, cincelado de hormigón, hacer ranuras, corte de barras, hincado de pilotespara la instalación de tuberías y conexionados, instalación de equipos sanitarios,instalación...
Page 40 - FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR
40 Español FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR 1. Después de colocar la punta del accesorio, como una barretade punta, etc., sobre la superficie de hormigón, ponga elinterruptor en ON.El interruptor podrá ponerse en ON si aprieta el disparador,y en OFF cuando lo suelte.Si presiona el botón de bloque...
Page 41 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
41 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y dedesenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección del martillo de demolición Ya que la utilización de un accesorio ...
Page 43 - ACCESORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
43 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados porHITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstospara usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a laseguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto consu herramienta, póngase en...
Page 48 - Hitachi Koki Canada Co.
503 Code No. C99139561 N Printed in Japan WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● ...