Page 2 - CONTENTS
English 2 CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION ..................... 3MEANINGS OF SIGNAL WORDS ............... 3 SAFETY ............................................................ 4 GENERAL SAFETY RULES ......................... 4SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ... 6DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPE...
Page 3 - IMPORTANT INFORMATION
English 3 IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to observe ba...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock,fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches a...
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where thecutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. Wear ear prote...
Page 8 - DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulationdesign. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems havebeen used to insulate the electrically conductive materials connected to the po...
Page 9 - SPECIFICATIONS; FUNCTIONAL DESCRIPTION; NAME OF PARTS
English 9 SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 115V AC 60Hz Current 11.4 A Full-load Impact Rate 1400/min. Weight 33.1 lbs (15 kg) FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safeo...
Page 10 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS
English 10 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Demolishing concrete, chiseling concrete, grooving, bar cutting, and driving piles.Application examples:Installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation,water supply and drainage work, interior jobs, harbor fac...
Page 11 - HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER
English 11 (1) Clean, then smear the tool shank with grease or machine oil. (Fig. 2) (2) Rotate the stop lever 180° in a clockwise direction while pulling it toward you.Next, insert the tool shank into thehexagonal hole on the front cover. (Fig.2) (3) Clamp the tool by turning the stop lever by half...
Page 12 - OIL FILLING
English 12 CAUTION: After long time of use, the front cover becomes hot. Therefore, be careful not to burn your hands. OIL FILLING CAUTION: P r i o r t o o i l f i l l i n g , a l w a y s disconnect the plug form thereceptacle. Since an oil chamber is built in this HitachiDemolition Hammer, it can b...
Page 13 - MAINTENANCE AND INSPECTION
English 13 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacleduring maintenance and inspection. 1. Inspecting the tool Since use of a dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction,sharpen or replace the tool as soon as...
Page 14 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
English 14 ACCESSORIES WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this InstructionManual.The use of any other attachment or accessory can be dangerous andcould cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI....
Page 16 - Français; INFORMATIONS IMPORTANTES
16 Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité etles avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’...
Page 17 - SECURITE; REGLES GENERALE DE SECURITE; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
17 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) G...
Page 19 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
19 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outilde coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques d...
Page 21 - DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
21 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté uneconception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolationphysiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux con...
Page 22 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; NOM DES PARTIES
22 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateurdans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou desaccessoires d...
Page 23 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barres, et enfoncement de pieux.Exemples d’application:Installation de tuyautage et de câblage, installation de facilités sanitaires, de machinerie,d’alimentation d’eau et de drainage, travaux int...
Page 24 - COMMENT UTILISER LE MARTEAU PIQUEUR
24 Français Queue d’outil Couverclefrontal REMARQUE: Lorsqu’on installe des outils, par exemple des pointes à beton, des couteaux, etc., bienveiller à utiliser les pièces d’origine conçues par notre société. (1) Nettoyer, puis enduire la tige de l’outil de graisse ou d’huile machine. (Fig. 2) (2) To...
Page 25 - REMPLISSAGE D’HUILE
25 Français REMARQUE: Parfois, l’outil ne se met pas en marche en dépit du fait que le moteur tourne parce quel’huile s’est trop épaissie.Si l’on utilise l’outil à de basses températures ou si on le fait fonctionner après une lognuepériode d’inactivité, fonctionner l’outil à vide pendant 5 minutes e...
Page 26 - ENTRETIEN ET INSPECTION
26 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la positionOFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avantl’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Inspection de l’outil Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira le...
Page 27 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
27 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dansce mode d’emploi.L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peutêtre dangereux et peut causer des blessures ou des dommagesmécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans...
Page 29 - Español; INFORMACIÓN IMPORTANTE
29 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica,lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y lasadvertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes produci...
Page 30 - SEGURIDAD; NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
30 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área d...
Page 32 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
32 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice unaoperación en la que la herramienta cortante pueda entrar en contacto con cables ocultoso con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “ac...
Page 34 - AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
34 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI haadoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se hanutilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aisla...
Page 35 - ESPECIFICACIONES; DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL; NOMENCLATURA
35 Español ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 115 V CA, 60 Hz, monofásica Corriente 11,4 A Frecuencia de impacto a plena carga 1400/min. Peso 33,1 lbs (15 kg) DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido...
Page 36 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES
36 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, cortes y colocarpilotes.Ejemplo de aplicación:Instalación de tuberia y artículos sanitarios, instalación de maquinaria, trabajos desuministro de agua y drenaje, trabajos en interiores, insta...
Page 37 - FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR
37 Español 7. Instalación de herramientas PRECAUCION: Para evitar accidentes, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar elcable del tomacorriente. NOTA: Cuando instale herramientas tales como barrenos, cortadores, etc., cerciórese de utilizarpieza genuinas diseñads por nuestra compa...
Page 38 - RELLENO DE ACEITE
38 Español NOTA: Puede ser que algunas veces la herramienta no comience a percutir, aunque el motor estéen funcionamiento, debido a que el aceite se ha vuelto espeso.Cuando utilice la herramienta a bajas temperaturas, o cuando haya estado inactivadurante mucho tiempo, déjela en funcionamiento durant...
Page 39 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
39 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora,cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar elcable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección d la herramienta Ya que la utilización de una herramienta de corte...
Page 40 - ACCESORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
40 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan eneste Manual de instrucciones.La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa ycausar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte d...
Page 44 - itachi Koki Canada Co.
111 Code No. C99098463 N Printed in Japan WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● ...