Page 2 - CONTENTS
English 2 CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...... 3MEANINGS OF SIGNAL WORDS .............. 3 SAFETY ............................................................ 4 GENERAL SAFETY RULES ......................... 4SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ................................................
Page 3 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION; MEANINGS OF SIGNAL WORDS
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to obs...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock,fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches a...
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where thetool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protec...
Page 8 - DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION; SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulationdesign. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems havebeen used to insulate the electrically conductive materials connected to the pow...
Page 9 - SPECIFICATIONS; FUNCTIONAL DESCRIPTION; NAME OF PARTS
English 9 SPECIFICATIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in thesafe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety inst...
Page 10 - ASSEMBLY
English 10 ASSEMBLY CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off anddisconnect the plug from thereceptacle. NOTE: When using tools such as bull points,cutters, etc., make sure to use the genuineparts designated by our company. 1. Installing Tools (1) Clean the shank portion of the...
Page 12 - OPERATION; APPLICATIONS
English 12 OPERATION APPLICATIONS 䡬 Demolishing concrete, chiseling concrete, grooving, bar cutting, and driving piles.Application examples:Installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation,water supply and drainage work, interior jobs, harbor facilities and o...
Page 13 - HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER
English 13 HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER 1. After placing the tip of the tool on concrete surface, switchON.The switch can be turned ON if the trigger is pulled and OFFwhen it is released.If the stopper is pressed while the trigger for the switch ispulled, even if your finger is released from the...
Page 14 - MAINTENANCE AND INSPECTION
English 14 73 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from thereceptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the tool Since use of a dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction,sharpen or replace the tool as soon...
Page 16 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
English 16 ACCESSORIES WARNING: A L W A Y S u s e O n l y a u t h o r i z e d H I T A C H I r e p l a c e m e n t p a r t s a n daccessories. NEVER use replacement parts or accessories which arenot intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not surewhether it is safe to use a partic...
Page 18 - Français; INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ; SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
18 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructionsde fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’ent...
Page 19 - SECURITE; REGLES GENERALE DE SECURITE; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
19 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) G...
Page 21 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
21 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outilde coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques d...
Page 23 - DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR; CONSERVER
23 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté uneconception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolationphysiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux con...
Page 24 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; NOM DES PARTIES
24 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assisterl’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris t...
Page 25 - ASSEMBLAGE
25 Français PRECAUTION :P o u r é v i t e r t o u t r i s q u e d ’ a c c i d e n t ,s ’ a s s u r e r q u e l ’ o u t i l e s t é t e i n t e tdébranché du secteur. REMARQUE: Lorsqu’on installe des outils, par exempledes pointes à béton, des couteaux, etc.,bien veiller à utiliser les pièces d’origi...
Page 27 - FONCTIONNEMENT
27 Français FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barres, et enfoncement de pieux.Exemples d’application:Installation de tuyautage et de câblage, installation de facilités sanitaires, de machinerie,d’alimentation d’eau et de drainage, travaux intérieurs, facil...
Page 28 - COMMENT UTILISER LE MARTEAU PIQUEUR
28 Français COMMENT UTILISER LE MARTEAU PIQUEUR 1. Après avoir placé la pointe de l’outil sur la surface du béton,brancher l’outil sur ON.L’interrupteur s’enclenche lorsqu’on tire la gâchette et il secoupe quand on relâche la gâchette.Si l’on appuie sur la butée pendant qu’on appuie sur lagâchette d...
Page 29 - ENTRETIEN ET INSPECTION
29 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur laposition OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteuravant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Inspection de l’outil Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira le...
Page 31 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
31 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechangeet des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce derechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour êtreutilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI poursavoir si une pièce de rechange...
Page 33 - Español; INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD; SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
33 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramientaeléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instruccionesde funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los acc...
Page 34 - SEGURIDAD; NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
34 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de...
Page 36 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
36 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realiceuna operación en la que la herramienta pueda entrar en contacto con cables ocultos ocon su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “ac...
Page 38 - AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA; ¡GUARDE ESTAS
38 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI haadoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizadodos sistemas de aislamiento físicamente separados para aisla...
Page 39 - ESPECIFICACIONES; DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; NOMENCLATURA
39 Español ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada paraayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender...
Page 40 - MONTAJE
40 Español PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, cerciórese ded e s c o n e c t a r l a a l i m e n t a c i ó n y d edesenchufar el cable del tomacorriente. NOTA: Cuando instale herramientas tales comobarrenos, cortadores, etc., cerciórese deu t i l i z a r p i e z a g e n u i n a s d i s e ñ a d s p ...
Page 42 - OPERACIÓN; APLICACIONES
42 Español OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, cortes y colocarpilotes.Ejemplo de aplicación:Instalación de tuberia y artículos sanitarios, instalación de maquinaria, trabajos desuministro de agua y drenaje, trabajos en interiores, instalaciones p...
Page 43 - FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR
43 Español FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR 1. Luego de colocar la punta de la herramienta en una superficiede hormigón, disponer el interruptor en ON.El interruptor podrá ponerse en ON si aprieta el disparador,y en OFF cuando lo suelte.Si presiona el retén con el disparador apretado, el interrup...
Page 44 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
44 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de laamoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y dedesenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección d la herramienta Ya que la utilización de una herramienta de corte...
Page 46 - ACCESORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
46 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados porHITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstospara usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a laseguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto consu herramienta, póngase en...
Page 52 - Hitachi Koki Canada Co.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline...