Page 3 - English; IMPORTANT INFORMATION
English 3 IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to observe ba...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions.Failure to follow all instructions listed below, may result in electricshock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches an...
Page 7 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
English 7 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where thecutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. Wear ear plugs...
Page 8 - DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION; SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulationdesign. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems havebeen used to insulate the electrically conductive materials connected to the po...
Page 9 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; NAME OF PARTS
English 9 Motor Single Phase, Series Commutator Motor Power source Single Phase 115V AC 60 Hz Current 6.8 A Reversible Yes Speed change 1 2 No-load speed 0–1100/min 0–2600/min Drill chuck capacity 1/2" (13mm) Steel 1/2" (13mm) 5/16" (8mm) Capacity Concrete 3/4" (20mm) 1/2" (13mm)...
Page 10 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS
English 10 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 By combined actions of ROTATION and IMPACT:Boring holes in hard surfaces (concrete, marble, granite, tiles, etc.) 䡬 By ROTATIONAL action:Boring holes in metal, wood and plastic. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be uti...
Page 13 - HOW TO USE
English 13 CAUTION Never change the direction of bit rotation while operating. Turn the power switch OFFbefore changing the direction of bit rotation: otherwise, burning of the motor willresult.Always use the hammer drill with clockwise rotation, when using it as an hammerdrill. (Fig. 10) HOW TO USE...
Page 14 - MAINTENANCE AND INSPECTION
English 14 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacleduring maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replacethe drill bit with a new one ...
Page 15 - OPTIONAL ACCESSORIES ...............; ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
English 15 Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Length Length Length 1/8" 2-9/16" 939875 5/16" 4" 931852 9/16" 6-5/16" 931776 (3.2mm) (65mm) (8mm) (100mm) (14.3mm) (160mm) 3/16" 3-3/8'’ 939879 3/8" 4-3/4" 931854 5/8" 6-...
Page 16 - Français; INFORMATIONS IMPORTANTES
16 Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité etles avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’...
Page 17 - SECURITE; REGLES GENERALE DE SECURITE
17 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Ga...
Page 20 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
20 Français 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone etl’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyeravec de tels solvants.Essuyer les parties en plastique av...
Page 21 - DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
21 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté uneconception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolationphysiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux con...
Page 22 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; NOM DES PARTIES
22 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateurdans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou desaccessoires d...
Page 23 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Action combinée de ROTATION et PERCUSSION:Perçage de trous dans surfaces dures (béton, marbre, granite, tuilles, etc.). 䡬 Par action de ROTATION:Perçage de trous dans métal, bois et matières plastiques. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentat...
Page 26 - UTILISATION
26 Français En appuyant sur cIoté-L du levier la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Fig. 9) PRECAUTION Utilisez toujours la visseuse/perceuse à percussions dans le sens horaire de rotation,quand vous l’utilisez en tant que perceuse à rotation. (Fig. 10) Fig. 9 Fig. 10 UTILISATION PRECAUTION Po...
Page 27 - ENTRETIEN ET INSPECTION
27 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la positionOFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avantl’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Vérification de la mèche L’utilisation continue d’une mèche usée et ou endommagée...
Page 28 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD; vendus séparément
28 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dansce mode d’emploi.L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peutêtre dangereux et peut causer des blessures ou des dommagesmécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans...
Page 29 - Español; INFORMACIÓN IMPORTANTE
29 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica,lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y lasadvertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes produci...
Page 30 - SEGURIDAD; NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
30 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de...
Page 33 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
33 Español 19. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono,y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente...
Page 34 - AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
34 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI haadoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se hanutilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aisla...
Page 35 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; NOMENCLATURA
35 Español Fig.1 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada paraayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles oaccesorios diferentes a l...
Page 36 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES
36 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Acciones combinadas de ROTACION e IMPACTO:Perforación de orificios en superficies duras (concreto, mármol, granito, roca, etc.) 䡬 Acción de ROTACION:Por acción de orificios en metal, madera y plástico. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerc...
Page 39 - COMO SE USA
39 Español PRECAUCION Usar siempre el taladro-destornillador de impacto con rotación a derecha, cuando se loemplea como taladro de impacto. (Fig. 10) COMO SE USA PRECAUCION Para evitar accidentes, cerciórese de desconectar la alimentación y el enchufe deltomacorriente antes de instalar o desmontar b...
Page 40 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
40 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora,cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar elcable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección de la broca de taladro El uso continuado de una broca de taladrefi...
Page 41 - ACCESORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
41 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan eneste Manual de instrucciones.La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa ycausar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte d...