Page 2 - CONTENTS; TABLE DES MATIERES; ÍNDICE
CONTENTS English Page IMPORTANT INFORMATION ............................. 3MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....................... 3 SAFETY .................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ...................................... 4 S...
Page 3 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to obs...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions.Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock,fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean a...
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposedmetal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear plugs when usi...
Page 10 - DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY; SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 10 DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if itis incinerated. The product that you have purchased contains a re-chargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s usefullife, under various state and local l...
Page 11 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; MODEL
English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safeoperation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read andunderstood all safety instructions contai...
Page 13 - SPECIFICATIONS
English 13 Model DS9DVF DS12DVF DS14DVF Motor DC motor No-load speed Low 0–280/min 0–350/min 0–400/min High 0–840/min 0–1050/min 0–1200/min Capacity Drilling Wood 23/32"(18mm) 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Thickness (Soft Wood) (Soft Wood) (Soft Wood) 11/16"(18mm)) Metal 3/8" (10mm) 15/...
Page 14 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS
English 14 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Use as a drillDrilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriverTightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery.Align...
Page 16 - Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.; BEFORE USE
English 16 CAUTION:Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord.Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charg...
Page 17 - OPERATION
English 17 Fig. 5 Tighten Loosen Sleeve Ring OPERATION 1. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit. Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill chuck.Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewedfrom the fro...
Page 20 - THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES
English 20 Cap Tightening torque Operation example position Approximately 9 in-lbs. (10 kg-cm) Approximately 15 in-lbs. (17 kg-cm) Approximately 23 in-lbs. (26 kg-cm) Approximately 35 in-lbs. (40 kg-cm) Approximately 43 in-lbs. (49 kg-cm) Approximately 52 in-lbs. (60kg-cm) High speed: approximately ...
Page 21 - MAINTENANCE AND INSPECTION
English 21 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit. The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease theefficiency of the motor and burn it out.Replace worn bits with new on...
Page 22 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
English 22 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts andaccessories. NEVER use replacement parts or accessories which are notintended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not surewhether it is safe to use a particular replacement part or accessory withyo...
Page 24 - INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Français 24 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructionsde fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’ent...
Page 25 - SECURITE; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Français 25 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUSLES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONS...
Page 27 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
Français 27 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Uncontact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques d...
Page 30 - AVERTISSEMENT
Français 30 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produ...
Page 31 - MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE
Français 31 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner unesurchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du c...
Page 32 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; MODELE
Français 32 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateurdans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu etcompris to...
Page 35 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT; UTILISATIONS
Français 35 Fig. 3 Taquet Pousser Poignée Batterie Insérer Tirer versl'extérieur Taquet Pousser Poignée Tirer versl'extérieur Insérer Batterie ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme mèchePerçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. 䡬 Utilisation comme tournevisS...
Page 37 - En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve; AVANT L’UTILISATION
Français 37 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRECAUTION : Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la ficheproprement dite. 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la ...
Page 38 - UTILISATION
Français 38 Fig. 5 Serrer Desserrer Anneau Manehon UTILISATION 1. Pose et dépose du foret (1) Pose du foret Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette.Saisir fermement la bague et serrer le manchon en letournant vers la droite (à l’avant). (Voir Fig. 5) REMARQUE: Si le manchon se relâche p...
Page 41 - PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS
Français 41 PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 3 SÉLECTION DU COUPLE DE SERRAGE Tableau 4 REMARQUE:Le Tableau 4 indique les différences en fonction du type de vis, de la longueur de la viset du matériau utilisé. PRECAUTION: ● Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse à fil, faire attenti...
Page 42 - ENTRETIEN ET INSPECTION
Français 42 ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, ellesrisquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de l...
Page 43 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
Français 43 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce derechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour êtreutilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI poursavoir si une pièce de rechang...
Page 45 - INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Español 45 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramientaeléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instruccionesde funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los acc...
Page 46 - SEGURIDAD; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Español 46 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODASLAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INST...
Page 48 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
Español 48 NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cablesocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas...
Page 52 - ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS; ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 52 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si seincineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. Labater...
Page 53 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; MODELO
Español 53 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada paraayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer ycomprender todas las instruc...
Page 55 - ESPECIFICACIONES
Español 55 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería 2. Cargador de baterías Modelo DS9DVF DS12DVF DS14DVF Motor Motor de CC Velocidad Baja 0–280/min 0–350/min 0–400/min sin carga Alta 0–840/min 0–1050/min 0–1200/min Capacidad Taladro Madera 23/32"(18mm) 13/16"(21mm) 1"(25mm) (G...
Page 56 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES
Español 56 MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Utilización como taladroTaladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio 䡬 Utilización como destornilladorApriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓ...
Page 58 - Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.; ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Español 58 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente. PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañarel cable. 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el ...
Page 59 - OPERACIÓN
Español 59 Fig. 5 Apretar Aflojar Anillo Manguito OPERACIÓN 1. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca Inserte una broca de destornillador, etc., en elportabroca sin llave.Sujete firmemente el anillo y apriete el manguitogirándolo hacia la derecha (visto desde el frente).(Consulte l...
Page 62 - ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN
Español 62 Trabajo Posición Sugerencias de la tapa Madera Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado. Aluminium Apriete de Tornillo 1 – 22 Utilice la broca y el cubo adecuados al tornillos para metales diámetro del tornillo. Tornillos 1 – Utilice después de haber taladrado un para madera or...
Page 64 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Español 64 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota,puede patinar o reducir la efica...
Page 65 - ACCESSORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
Español 65 ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados porHITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstospara usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a laseguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con suherramienta, póngase e...
Page 72 - Hitachi Koki Canada Co.
72 202 Code No. C99109961 Printed in China Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Issued by Hitachi Koki Canada Co. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Distributed by Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD....