Page 3 - IMPORTANT INFORMATION; WARNING; CAUTION; NOTE
3 English IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions andwarnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are causedby the failure to observe ba...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES; Read and understand all instructions.; SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electricshock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches a...
Page 5 - (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on.
5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switchon invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to...
Page 6 - Blades and accessories must be securely mounted to the tool.; Do not wipe plastic parts with solvent.
6 English 8. Use right tool. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool.Don’t use tool for purpose not intended — for example — don’t use circular sawfor cutting tree limbs or logs. 9. Never use a power tool for applications other than those specified. Never use a power ...
Page 7 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS; Wear ear plugs when using the tool for extended periods.
7 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation wherethe cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. Wear ear plugs...
Page 8 - DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulationdesign. “Double insulation” means that two physically separated insulation systemshave been used to insulate the electrically conductive materials connected to thepowe...
Page 9 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; NAME OF PARTS
9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you inthe safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachmentsthat differ from those on your own power tool. NA...
Page 10 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS; PRIOR TO OPERATION; Damaged cord must be replaced or repaired.; Check the receptacle
10 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete Hammering function only 䡬 Crushing concrete, chipping, digging, and squaring(by applying optional accessories) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power ...
Page 11 - Regulating the number of rotations; HOW TO USE
11 English (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into the hole until it contacts the innermost end of the hole as illustrated in Fig. 2.If you continue to turn the tool with slight pressure, you can feel a spot wherethere is a hitch. At that spot, pull the grip to the direction of an arr...
Page 12 - . W h e n d r i l l i n g a t “ r o t a t i o n +; When chipping and shredding at “hammering”:
12 English CAUTION: Although this machine is equipped with a safety clutch, if the drill bit becomesbound in concrete or other material, the resultant stoppage of the drill bit couldcause the machine body to turn in reaction. Ensure that the main handle andside handle are gripped firmly during opera...
Page 14 - and the taper shank adaptor.; USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR
14 English 6. Warming up (Fig. 11) The grease lubrication system in thisunit may require warming up in coldregions.Position the end of the bit so makescontact with the concrete, turn on theswitch and perform the warming upoperation. Make sure that a hittingsound is produced and then use theunit. CAU...
Page 15 - HOW TO USE THE CORE BIT
15 English (1) Switching to “rotation + hammering” F o r s w i t c h i n g t o “ r o t a t i o n +h a m m e r i n g ” , f o l l o w t h e s a m eprocedures mentioned in [3. Whendrilling at “rotation + hammering”] inPage 12. (2) Attaching chuck adaptor to drill chuck (Fig. 14)(a) Attach the chuck ada...
Page 17 - MAINTENANCE AND INSPECTION; Inspecting the drill bits; excess of the wear limit will damage the motor.
17 English Fig. 20 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from thereceptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency,replace the drill bit with a ...
Page 18 - How to replase grease; Service and repairs
18 English 䡬 Replacing carbon brushes:(For parts name, refer to Fig. 1)Loosen the two set screws and remove the tail cover. Remove the brush capsand carbon brushes. After replacing the carbon brushes, tighten the brush capssecurely and to install the tail cover with securely tightening two set screw...
Page 19 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
19 English ACCESSORIES WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this InstructionManual.The use of any other attachment or accessory can be dangerousand could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI....
Page 22 - Français; INFORMATIONS IMPORTANTES; AVERTISSEMENT
22 Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions desécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenircet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’o...
Page 23 - SECURITE; REGLES GENERALE DE SECURITE; Lire et coxmprendre toutes les instructions.; CONSERVER CES INSTRUCTIONS; qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
23 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peute n t r a î n e r u n e é l e c t r o c u t i o n , u n i n c e n d i e e t / o u d esérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES I...
Page 24 - un équilibre correct.
24 Français (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gantséloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) E v i t...
Page 25 - Ne jamais toucher les parties mobiles.
25 Français 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures. (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de re...
Page 26 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
26 Français 15. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale. Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale,il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risq...
Page 27 - DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
27 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adoptéune conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmesd’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériauxcond...
Page 28 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; NOM DES PARTIES
28 Français Fig. 1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assisterl’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails oudes access...
Page 29 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT; AVANT L’UTILISATION; Source d’alimentation; Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.; Vérification des conditions d’environnement; les pièces HITACHI authentiques.
29 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et de percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton Fonction de percussion uniquement 䡬 Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application desaccessoires optionnels) AVANT L’UTILISAT...
Page 30 - Réglage du nombre de rotations et; UTILISATION
30 Français (2) Pour fixer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans l’orifice jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité intérieure de l’orifice comme indiqué sur la Fig. 2. Si l’on continue àtourner l’outil en exerçant une légère pression, l’on sentira un endroit où il y aun obstacle. A cet endroit, tirer l...
Page 31 - Burinage et découpures en “percussion” :
31 Français PRECAUTION: Bien que cette machine soit équipée d’un cran de sécurité, si la mèche est prisedans le béton ou autre matériel l’arrêt de son fonctionnement pourrait fairetourner le corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et lapoignée latérale pendant le fonctionnement. 2...
Page 33 - UTILISATION DU MANDRIN PORTE-FORET ET DU RACCORD DE MANDRIN
33 Français 6. Préchauffage (Fig. 11) Le système de graissage de l’outil risqued e d e v o i r ê t r e p r é c h a u f f é d a n s l e srégions froides.Placer l’extrémité de la mèche de façonqu’elle entre en contact avec le béton,enclencher l’interrupteur et effectuerune opération de préchauffage. B...
Page 34 - COMMENT UTILISER LA COURONNE
34 Français (1) Commutation sur “rotation + percussion” P o u r c o m m u t e r s u r “ r o t a t i o n +percussion”, procéder comme indiquéau point [3. Perçage en “rotation +percussion”]. (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret (Fig. 14)(a) Fixer le raccord de mandrin sur le m...
Page 36 - ENTRETIEN ET INSPECTION; Contrôle du foret de perçage; delà de la limite d’usure endommagera le moterur.
36 Français Fig. 20 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur laposition OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteuravant l’entretien et l’inspectio. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un...
Page 37 - Comment remplacer la graisse; débrancher l’outil de la prise de courant.; Entretien et reparation
37 Français 䡬 Remplacement du balais en carboneDesserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeaude balai et la balai en carbone. Après avoir remplacé le balai en carbone, serrerfermement le chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fixation. 5. Co...
Page 38 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
38 Français (1) Mèche (Tige SDS max) ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnésdans ce mode d’emploi.L’utilisation de tout autre attachement ou accessoirepeut être dangereux et peut causer des blessures ou desdommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont...
Page 41 - Español; INFORMACIÓN IMPORTANTE; ADVERTENCIA; PRECAUCIÓN; NOTA
41 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramientaeléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precaucionesde seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes produci...
Page 42 - SEGURIDAD; NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
42 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación,pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/olesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de...
Page 44 - Servicio de reparación; Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor.
44 Español 5. Servicio de reparación (1) El servicio de reparación deberá realizarlo solamente personal cualificado. El servicio de mantenimiento o de reparación realizado por personal nocualificado podría resultar en el riesgo de lesiones. (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una h...
Page 45 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
45 Español La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominalpodría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de laherramienta, y en la quemadura del motor. 16. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herram...
Page 46 - AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA; ¡GUARDE ESTE MANUAL DE
46 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHIha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que sehan utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aisla...
Page 47 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; NOMENCLATURA
47 Español Cubierta frontal Carcase Tope Sujetador Interruptor disparador Mango lateral Mango Place decaracterísticas Cubierta de cola Tornillo de fijación(Debajo de la cubierta de cola) Palanaca selectora Tapa del portaescobilla(Dentro de la cubierta de cola) Dial Motor Motor conmutador en serie mo...
Page 48 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES; ANTES DE LA OPERACIÓN; Fuente de alimentación; Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.; Comprobación del tomacorriente; piezas genuinas Hitachi.
48 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios en hormigón Función de martilleo solamente 䡬 Trituración de hormigón, cincelado, excavación y escuadreo (utilizandoaccesorios opcionales) ANTES DE LA OPERACIÓN ...
Page 49 - Regulación de número de rotaciones; MODO DE UTILIZACIÓN
49 Español (2) Para fijar la herramienta (espiga SDS max), insértela en el orificio hasta que entre en contacto con el extremo interior del mismo, como se muestra en la Fig.2. Si continúa girando la herramienta con una ligera presión, podrá sentir unpunto en el que note un obstáculo. En tal punto, t...
Page 50 - C u a n d o t a l a d r e c o n “ r o t a c i ó n +; Para cortar con escoplo y cincel en el modo de “martilleo”:
50 Español PRECAUCIÓN: Aunque este aparato se equipa con un embrague de seguridad, si se atasca labarrena de taladrar en el hormigón u otro material semejante, puede pasar que,al atascarse la barrena, el cuerpo del martillo gire en dirección opuesta.Asegurarse entonces de que el mango principal y el...
Page 52 - Utilización de la broca de barrena
52 Español 6. Calentamiento (Fig. 11) El sistema de lubricación de esta unidadpuede requerir calentamiento en ciertasregiones.Coloque el extremo de la broca de formaque entre en contacto con el hormigón,p o n g a e n O N e l i n t e r r u p t o r d ealimentación principal de la unidad, yrealice la o...
Page 53 - MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR
53 Español (1) Cambio a “rotación + martilleo” Para cambiar a “rotación + martilleo”,realice los mismos procedimientos quelos mencionados en [3. Cuando taladrecon “rotación + martilleo”]. (2) F i j a c i ó n d e l a d a p t a d o r p a r a portabarrenas al portabarrenas (Fig. 14)(a) F i j e e l a d ...
Page 55 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN; Inspeccionar la broca de taladro; allá del límite dañará el motor.
55 Español Fig. 20 Límite de desgaste Núm. de escobilla 0,28" (7 mm) 0,67" (17 mm) 73 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de laamoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y dedesenchufar el cable de alimentación del tomacorrient...
Page 56 - PRECAUCIÓN: A n t e s d e r e l l e n a r d e g r a s a , d e s c o n e c t a r e l a p a r a t o y; Mantenimiento y reparación
56 Español NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 73 indicadas en la Fig. 20. 䡬 Cambio de escobillas de carbónQuitar la cubierta de cola y luego aflojar el tornillo de fijación.Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las escobillas de carbón, al colocarlas escobillas, apretar firmemente l...
Page 57 - ACCESORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
57 Español (1) Barrena (Espiga SDS max) Longitud total 13-3/8" (340 mm)21-1/4" (540 mm)13-3/8" (340 mm)21-1/4" (540 mm)12-5/8" (320 mm) 20-15/32" (520 mm) 12-5/8" (320 mm) 20-15/32" (520 mm) 14-9/16" (370 mm)22-7/16" (570 mm)14-9/16" (370 mm)22-7/16" (...
Page 64 - Hitachi Koki Canada Co.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline...