Page 3 - English; IMPORTANT SAFETY INFORMATION; NEVER; MEANINGS OF SIGNAL WORDS; WARNING; CAUTION; NOTE
3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operatinginstructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this powertool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are causedby the failure to obse...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES; Read and understand all instructions.; SAVE THESE INSTRUCTIONS; ranges and refrigerators.
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electricshock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area(1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches an...
Page 5 - (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on.
5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switchon invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to...
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation wherethe cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock theoperator. 2. ALWAYS wear ear...
Page 7 - Operate power tools at the rated voltage.; Do not wipe plastic parts with solvent.; Definitions for symbols used on this tool
7 English 14. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at alltimes. Check for dust build-up frequently. 15. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate.If using the power tool at a ...
Page 8 - DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulationdesign. “Double insulation” means that two physically separated insulation systemshave been used to insulate the electrically conductive materials connected to thepowe...
Page 9 - SPECIFICATIONS; FUNCTIONAL DESCRIPTION; NAME OF PARTS
9 English Fig. 1 SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 5.4 A Capacity Concrete: 1/8" ~ 15/16" (3.4 mm ~ 22 mm) Steel: 1/2" (13 mm) Wood: 1-1/4" (32 mm) No-Load Speed 0 – 1050/min. Full-load Impact Rate 0 – 4400/min. ...
Page 10 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS; Damaged cord must be replaced or repaired.; Check the receptacle
10 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood (with optional accessories) 䡬 Tightening machine screws, wood screws (with optional accessor...
Page 11 - Installation of dust cup or dust
11 English Dust Cup Dust Collector (B) Drill bit Part of SDS-plus shank Grip Front cap Fig. 2 6. Mounting the drill bit ( Fig. 2) CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle. NOTE: When using tools such as bull points, drill bits, etc.,...
Page 12 - Dump particles after every two or three holes when drilling.; Selecting the driver bit; HOW TO USE
12 English CAUTION: 䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drillingwork. Do not use them for wood or metal drilling work. 䡬 Insert dust collector (B) completely into the chuck part of the main unit. 䡬 When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is deta...
Page 14 - W h e n d r i v i n g m a c h i n e s c r e w s
14 English 䡬 Drill bit may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilledhole. For withdrawing, it is important to use a pushing motion. 䡬 Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the main unit inthe rotation only function. 䡬 Do not attempt to use the rotary hamm...
Page 15 - and the taper shank adaptor
15 English 6. Using depth gauge (Fig. 12) (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the depth gauge into themounting hole on the side handle. (2) A d j u s t t h e d e p t h g a u g e p o s i t i o n according to the depth of the hole andtighten the knob bolt securely. 7. How to use the dri...
Page 17 - MAINTENANCE AND INSPECTION
17 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from thereceptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency,replace the drill bit with a new one ...
Page 18 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
18 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts andaccessories. NEVER use replacement parts or accessories whichare not intended for use with this tool. Contact HITACHI if youare not sure whether it is safe to use a particular replacementpart or accessory with yo...
Page 24 - Français; INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ; SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT; REMARQUE met en relief des informations essentielles.
24 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et lesinstructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenircet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entr...
Page 25 - SECURITE; REGLES GENERALE DE SECURITE; Sécurité électrique; Sécurité personnelle
25 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.Un non respect de toutes les instructions ci-dessouspeut entraîner une électrocution, un incendie et/ou desérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Ga...
Page 26 - Utilisation de l’outil et entretien
26 Français moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraînerde sérieuses blessures personnelles. (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gantséloignés des parties mobil...
Page 27 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
27 Français (8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuventdevenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement ...
Page 28 - Garder propres les évents d’air du moteur.; Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
28 Français Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple,ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches. 9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.NE JAMAIS utiliser un outil ...
Page 29 - Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
29 Français Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’unesolution d’eau savonneuse et sécher minutieusement. 20. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 21. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastr...
Page 30 - DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
30 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté uneconception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmesd’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux con...
Page 31 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; NOM DES PARTIES
31 Français Carter Plaque signalétique Sélecteur DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assisterl’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’out...
Page 32 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT; Source d’alimentation; Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.; Vérification des conditions d’environnement
32 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement 䡬 Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) 䡬 Serreage de vis mécan...
Page 33 - . M o n t a g e d u f o r e t d e p e r; Lors de l’installation de la capuchon
33 Français 6 . M o n t a g e d u f o r e t d e p e r ç a g e (Fig. 2) PRECAUTION: Pour éviter tout accident, bien couperl'interrupteur et débrancher la fiche dela prise. REMARQUE: Lorsqu'on utilise des outils comme despointes à broyer, des forets, etc., bienutiliser des pièces d'origine conçuespar ...
Page 34 - Sélection de la mèche pour visseuse; UTILISATION; Fonctionnement de l’interrupteur
34 Français PRECAUTION: 䡬 La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à êtreutilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage depièces en bois ou métalliques. 䡬 Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal...
Page 35 - Rotation seulement
35 Français un fonctionnement continu en pressant la détente et en relâchant le cliquet d’arrêt.Pour mettre l’interrupteur sur OFF (arrêt), presser de nouveau la détente et laramener à sa position d’origine. 䡬 Si l’on tire sur la gâchette et qu’on appuie sur la butée, l’outil continue à tournertout ...
Page 36 - Lors du vissage des vis machine
36 Français (1) Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord.(2) L’élément de la tige SDS est identique au foret de perçage. Se reporter à“Montage du foret de perçage” pourle fixer. PRECAUTION: 䡬 Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera lapointe du foret de perça...
Page 38 - COMMENT UTILISER LA COURONNE (POUR UNE CHARGE LEGERE)
38 Français COMMENT UTILISER LA COURONNE (POUR UNE CHARGE LEGERE) Utiliser la couronne pour percer de grands trous. L’utiliser avec le goujon central etla queue de couronne fournis en tant qu’accessoires en option. 1. Montage PRECAUTION: 䡬 S’assurer que l’interrupteur est sur laposition d’arrêt (OFF...
Page 40 - ENTRETIEN ET INSPECTION
40 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation surla position OFF et de déconnecter la fiche de la prisesecteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entra...
Page 41 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
41 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces derechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAISutiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui nesont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En casde doute, contacter HITACHI pour savoir si une piècede rechange ...
Page 47 - Español; INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD; NOTA acentúa información esencial.
47 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramientaeléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias einstrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los acc...
Page 48 - SEGURIDAD; NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD; Seguridad eléctrica; (4) No maltrate el cable de alimentación. No utilice nunca el cable de
48 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación,pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/olesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de t...
Page 49 - Seguridad personal
49 Español 3. Seguridad personal (1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influenciade medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramientaeléctrica puede resultar en una lesión s...
Page 50 - Servicio de reparación; NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD; durante mucho tiempo.
50 Español de las herramientas. En caso de que una herramienta esté averiada, repárelaantes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas malcuidadas. (8) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios adecuados para usar con una herr...
Page 51 - Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor.
51 Español 8. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utiliceesta amoladora angular para cortar madera. 9. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para apl...
Page 52 - No limpie las partes de plástico con disolvente.
52 Español 19. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro decarbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie contales disolventes.Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente ...
Page 53 - ¡GUARDE ESTAS
53 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁSSEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHIha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que sehan utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar...
Page 54 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; NOMENCLATURA
54 Español Carcase Placa de características Broca Sujetador DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada paraayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herram...
Page 55 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES; Fuente de alimentación; Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.; Comprobación del tomacorriente
55 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios de hormigón 䡬 Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente 䡬 Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) 䡬 Apretar tor...
Page 56 - Cuando instale la copa de polvo o
56 Español Broca Sujetador Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 Cubiertafrontal Parte del SDSmás vástago Colector de polvo (B) Capa depolvo 6. Montaje de la broca (Fig. 2) PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, cerciórese dedesactivar y de desconectar el enchufedel tomacorriente. NOTA: Cuando ulilice herramientas como...
Page 57 - Selección de la broca destornillador; COMO SE USA; Operación del conmutador
57 Español PRECAUCIÓN: 䡬 La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamenteen trabajos de perforación de hormigón. No los emplee para trabajar con maderao metal. 䡬 Inserte completamente el colector de polvo (B) en la parte del portabrocas de launidad principal. 䡬 Cuando pon...
Page 58 - Rotación solamente
58 Español 䡬 Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo cuales conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, eltope puede quitarse tirando del gatillo otra vez. 2. Rotación + golpeteo E s t e m a r t i l l o r o t o - p e r c u t o r p u e d ...
Page 59 - C u a n d o c o l o q u e t o r n i l l o s p a r a
59 Español Broca Sujetador Cubiertafrontal Cubo PRECAUCIÓN: 䡬 La aplicación de fuerza excesiva acelerará el trabajo pero dañará la punta de labroca y reducirá la vida útil del martillo perforador. 䡬 La broca puede salirse al quitar el martillo rotopercutor del orificio perforado.Para extraer esta he...
Page 61 - MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR (PARA CARGAS LIGERAS)
61 Español MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR (PARA CARGAS LIGERAS) Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargasligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistoscomo accesorios opcionales. 1. Montaje PRECAUCIÓN: 䡬 Cerciorarse d...
Page 63 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN; Inspeccionar la broca de taladro
63 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de laamoladora, cerciórese de OFF (desconectar) la alimentacióny d e d e s e n c h u f a r e l c a b l e d e a l i m e n t a c i ó n d e ltomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a ...
Page 64 - ACCESORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
64 Español (1) Broca de taladro (Eje fino) (2) Adaptador para eje fino (SDS más vástago) (1) Broca de taladro (Vástago cónico) (2) Adaptador cónico (SDS más vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) (1) Broca de taladro (Eje fino) (2) Adaptador para eje fino Diámetro externo Longitud efectiva Longitu...
Page 72 - Hitachi Koki Canada Co.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline...