Xiaomi Redmi Buds 3 Lite White (BHR5490GL) Headphones – User Manual in pdf format, read online free of charge. We hope it will help you to solve any questions you may have when operating the equipment.
If you still have questions, ask them in the comments after the manual.
"Downloading Manual" means that you have to wait for the file to download so you can read it online. Some manuals are very large and the time it takes for them to download depends on your internet speed.
使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。
說明書中的產品、配件、用戶介面等插圖均為示意圖,僅供參考。由於產
品的更新和升級,產品實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。
基本規格
產品名稱:
產品型號:
頻率範圍:
最大射頻輸出功率:
耳機基本規格
產品尺寸:
通訊距離:
輸入規格:
無線連接:
充電盒基本規格
產品型號:
產品尺寸:
輸入規格:
輸出規格:
儲存溫度:
操作溫度:
保固期:
1年
無線耳機
M2110E1
2402–2480 MHz
<20mW
24.5×16.7×24.6mm
10m(無障礙空曠環境)
5V
=
50mA
藍牙®
5.2
M2110E1
60 × 46 × 23.7mm
5V
=
300mA
5V
=
150mA
0 °C ~ 45 °C
0 °C ~ 45 °C
產品介紹
充電指示燈
充電端口
多功能觸控區
指示燈
充電觸點
提示:耳機已預裝中號 (M) 耳套和大號 (L) 耳翼,如感不適,可更
換成合適的大小號。
接聽/掛斷電話
按兩下左/右耳機多功能觸控區接聽來電;按三下左/右耳機多功能觸
控區拒接或掛斷電話。
播放/暫停音頻
長按左/右耳機多功能觸控區,音訊暫停;再長按左/右耳機多功能
觸控區,音訊播放。
切換下一曲
音訊播放狀態下,按兩下耳機多功能觸控區,播放下一曲。
喚醒手機語音助手
佩戴狀態下(非通話中),三擊耳機多功能觸摸區,喚醒語音助
手。 *
* 需連接耳機的裝置支援語音助手功能。
功能要點
接聽第二個來電
手機通話中有新的來電時,按兩下左/右耳機多功能觸摸區可保持
上一個通話、接聽第二個來電,接聽第二個來電後,按兩下左/右
耳機多功能觸摸區可切換兩個通話;再三擊左/右耳機多功能觸摸
區可掛斷當前通話,並接聽保持的來電。
一、退換修政策
Redmi Buds 3 Lite 產品保修說明
1.
2.
3.
4.
自您簽收貨物起 7 日內,您可以擁有 7 日的鑒賞期非試用期,此
期間內如果對產品有異議,可以辦理退貨。若在實體店面購買不
提供 7 天鑒賞期。依據消費者保護法規定“耳機”為個人衛生用
品,一經拆封不提供退貨。
自您簽收貨物起 7 日內,若您收到的商品有瑕疵或異常問題,經
小米售後維修中心檢測確認後,可以辦理退換貨。若在實體店面
購買不適用此條款。
自您簽收貨物起 7 日後,若商品使用有功能性或異常問題,並且
在保固期限內,可透過送修小米維修中心進行維修或更換處理。
為維護您的退貨權益,退回之商品必須為全新狀態、包裝完整無
汙損、折損無缺件。若經退貨中心判定商品為人為損傷,則會收
取相關整新費用。
二、Redmi Buds 3 Lite 產品性能故障表
藍牙耳機
性能故障
使用過程中聽不到聲音。
通話過程中,對方聽不到聲音。
無法充電。
名稱
三、非保固範圍
5. 未經由本公司授權之人員拆卸或維修,或自行拆裝、改裝產品、
任意變更規格。
1.
2.
3.
4.
商品無訂購單號或機號與實物不符合者因消費者未按使用手冊
或說明書規定,使用不當而毀損者,包括重壓、摔壞、受潮、
浸水、淋雨、異物侵入、遺失零組件等所造成之損壞。
因正常使用時,所造成產品外殼或不需拆解而可接觸部分上之
刮傷、磨損。
使用非原廠配件或不適配的裝置導致產品的損壞。
因天災或不可抗拒之外力而造成產品損壞者。
Bluetooth
®文字商標及標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 之註冊商標,
任何按Xiaomi Inc. 使用商標的情況均已獲授權。其他商標和商標
名稱分別為相關擁有者所有。
將電池放在極高溫的環境中,可能導致爆炸或易燃液體或氣體泄
漏。
極低氣壓下的電池,可能導致爆炸或可燃液體或氣體泄漏。
產品信息和認證標誌位於充電盒內。
=
符號表示直流電壓。
重要安全信息
產品內含不可拆卸的鋰電池,請勿自行更換電池,以免損壞電池
或設備。電池只能由授權服務中心更換且必須更換相同型號的電
池。錯誤型號電池更換會有爆炸危險。請不要將舊電池扔進生活
垃圾中,並按當地要求處理本設備及廢舊電池。
請勿試圖拆卸、修理或修改本產品,否則可能導致火災甚至完全
損壞本產品。
在使用本產品時,請將本產品的指示燈遠離兒童和動物的眼睛。
請勿在雷雨天氣使用本產品。雷雨天氣可能會導致產品故障,增
加被電擊的風險。
請勿拆卸、刺穿、壓碎本產品或將其暴露於火中。
如果皮膚接觸部位出現紅腫跡象,請立即停止使用並尋求醫療救
助。
為了防止可能出現的聽力損傷,請勿長時間用高音量使用
本産品。
本設備並非玩具,可能包含部分小零件,請將設備及其配件放置
兒童接觸不到的地方。
將電池放入火中或熱烤箱中,或機械地粉碎或切割電池,可能導
致爆炸。
雖然仍然在保固期限,若屬於下列任一情況者,產品則屬於不在
保固範圍內。
委託商:小米通訊技術有限公司
製造商:東莞市盈聲電子科技有限公司(小米生態鏈企業)
地 址:廣東省東莞市南城街道宏圖路86號4棟204室
製造商電話:+86 0769-33335530
進囗商:台灣小米通訊有限公司
進口商地址:臺北市中正區新生南路1段50號2樓之2
服務電話:02-77255376
本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/tw/service
(以下訊息僅供香港市場適用)
服務電話:852-30773620
本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/hk/service
說明書版本號:V1.0
多功能觸控區
耳機重置
如果耳機無法正常連接使用,請參照以下方式重設耳機:確保充
電盒有電,開蓋,將左右耳機放入充電盒中,同時長按左右耳機
多功能觸摸區 5秒或以上,鬆開,左右耳機白燈同時快閃 3次即
重設成功。(清除左右耳機及耳機與手機間的連接記錄。)
同時長按 5 秒
充電
開機使用前,請先去除左右
耳機充電觸點處的隔離膜,
將充電盒及耳機充滿電。
插入充電線可同時給耳機和充
電盒充電。
充電盒未充滿電時充電指示燈
白燈長亮,充滿電後充電指示
燈熄滅。
隔離膜
自動回連
耳機在充電盒內,打開充電盒,耳機將自動連回最近連接過的藍
牙裝置;若未連接到任何裝置,耳機自動進入等待連接狀態。
單耳/雙耳自由切換
左右耳機連接成功後即為雙耳連接;將任一耳機放回充電盒充電,
另一隻耳機進入單耳模式,重新取出開機即可自動恢復雙耳模式。
提示:戶外天氣寒冷手變乾燥後,觸摸耳機可能會失靈。
連接中斷
當裝置關閉藍牙或超出耳機連接範圍時,耳機自動進入等待連接
狀態;若10分鐘內未連接到任何裝置,耳機自動關機。
低延遲模式
耳機已連接手機(非通話狀態下),同時長按左右耳機多功能觸摸
區,開啟低延遲模式;低延遲模式已開啟,同時長按左右耳機多功
能觸摸區或把左右耳機放入盒內充電,關閉低延遲模式
連接
開蓋後取出耳機等待耳機白燈慢閃進入可被連接狀態,打開手機藍
牙搜索並點擊“Redmi Buds 3 Lite”連接耳機。
注意:如果連接失敗,將耳機放回充電盒,重復上述操作。
確保充電盒有電並且耳機在充電盒內,打開充電盒蓋,取出耳機,
耳機自動開機。
首次連接
在已連接的手機上斷開藍牙連接或重設耳機可連接新裝置。
連接其他裝置
開機
佩戴耳機
將耳機輕輕塞入耳道,並調整到最佳佩戴狀態。
通話時,將耳機主要麥克風向嘴巴的位置可使通話更清晰。
關機
確保充電盒有電,將
左右
耳機放入充電盒,此時
左右
耳機白燈亮
起,耳機自動斷開連接並開始充電,充滿電後耳機自動關機。
耳機進入配對狀態且不在充電盒內,若10分鐘內未連接到裝置,
耳機自動關機。
NCC警示語
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者
均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功
率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干
擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前述合
法通信,指依電信管理法規定作業之無線電通信。低功率射頻器材
須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นีมี้ความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคขอ
งกสทช.
CCAH21LP6070T1
繁
107
108
109
110
111
112
114
115
116
113
耳翼 (字母朝下安裝)
耳機
充電盒
麥克風
韩
99
100
101
102
103
104
106
105
양쪽 버드가 성공적으로 연결되었을 때 듀얼 버드 모드 상태가 됩니다. 버드
한 개를 충전 케이스에 다시 넣고 뚜껑을 닫으면 다른 한 쪽은 자동으로 싱글
버드 모드로 들어갑니다. 두 번째 버드를 충전 케이스에서 꺼내면 다시 자동으로
듀얼 버드 모드가 복구됩니다.
제품 소개
주요 기능
충전
케이스
충전 표시등
충전 포트
연결
첫 번째 연결
뚜껑을 열고 이어버드를 꺼내세요. 양쪽 이어버드의 표시등이 천천히 흰색으로
깜박이면 이어버드가 연결될 수 있다는 뜻입니다. 스마트폰에서 블루투스 기능을
활성화한 다음 "Redmi Buds 3 Lite"를 검색하고 탭하여 이어버드를 연결하십시오.
주의: 연결에 실패할 경우 이어버드을 충전 케이스에 넣고 다시 동일한
방법으로 연결합니다.
다른 장치에 연결하기
페어링된 전화기의 블루투스 연결을 해제하거나 이어버드를 재설정하여 다른
장치에 연결합니다.
이어버드 리셋
이어버드를 올바르게 연결할 수 없는 경우 다음 단계에 따라 이어버드를
리셋하십시오. 리셋 전에 충전 케이스의 배터리가 다 나가지 않았는지를
확인하세요. 충전 케이스의 뚜껑을 열고 양쪽 이어버드를 케이스에 넣습니다.
양쪽 이어버드의 다기능 터치 다기는 터치 영역을 5초 이상 길게 눌렀다
놓으십시오. 양쪽 이어버드의 표시등이 하얀색으로 세 번 깜빡이면 이어버드가
성공적으로 리셋되었다는 뜻입니다. (왼쪽 및 오른쪽 이어버드의 연결 기록
및 이어버드와 스마트폰의 연결 기록이 삭제됩니다.)
전화 받기/끊기
왼쪽/오른쪽 이어버드의 다기능 터치 영역을 두 번 누르면 전화에 응답합니다.
왼쪽/오른쪽 이어버드의 다기능 터치 영역을 세 번 누르면 전화를 거부하거나
끊을 수 있습니다.
싱글/듀얼 버드 모드 전환
(통화 중 아닐 때) 이어버드를 착용해서 다기능 터치 영역을 세 번 탭하여
보이스 어시스턴트를 작동하십시오. *
* 이어버드에 연결된 기기가 보이스 어시스턴트 기능을 지원해야 합니다.
전화의 보이스 어시스턴트를 깨우기
이어버드를 충전 케이스에서 꺼내면 가장 최근에 사용한 블루투스 장치에
자동으로 연결됩니다. 이어버드가 장치에 연결되어 있지 않으면 대기 중인
연결 모드로 자동 전환됩니다.
자동 연결
음악 재생/일시 중지
왼쪽/오른쪽 이어버드의 다기능 터치 영역을 길게 눌러 오디오를 일시
중지/재생합니다.
다음 노래 재생하기
오디오를 재생할 때 이어버드의 다기능 터치 영역을 두 번 누르면 다음
트랙을 재생합니다.
이어버드가 스마트폰에 연결되어 있을 때(통화 중이 아닐 때) 좌측 및 우측
이어버드의 다기능 터치 영역을 동시에 길게 눌러 지지연 모드를
활성화하십시오. 저지연 모드가 활성화되었다면 왼쪽 및 오른쪽 이어버드의
다기능 터치 영역을 동시에 길게 누르거나 양쪽 이어버드를 충전 케이스에
넣어 저지연 모드를 비활성화할 수 있습니다.
안내: 일단 바깥 날씨가 춥고 사용자의 손이 건조해지면, 이어버드가 터치를
인식하지 못할 수도 있습니다.
저지연 모드
주요 안전 정보
기본사양
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 적절하게 보관하세요.
설명서 상의 제품, 부품, 사용자 화면 등 이미지는 설명 이미지로 참고용
이미지 입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는
약간의 차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다.
이어버드
이어버드 표시등
마이크
다기능 터치 영역
충전하실 곳
제품명:
Wireless Earphones
제품 모델: M2110E1
주파수 대역: 2402–2480 MHz
최대 RF 출력 파워: <20mW
이어버드 기본사양
제품크기: 24.5 × 16.7 × 24.6
mm
통신거리: 10m(장애물이 없는 환경)
입력 사양: 5V
=
50mA
무선 연결: 블루투스
®
5.2
충전 케이스 기본사양
제품 모델: M2110E1
제품크기: 60 × 46 × 23.7mm
입력 사양: 5V
=
300mA
출력 사양: 5V
=
150mA
보관 온도: 0~45 °C
작동 온도: 0~45 °C
서비스 수명: 1년
R-R-yig-M2110E1
의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(Mi 생태계 기업)
주소: Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road, Nancheng District,
Dongguan, Guangdong, China.
중국 제조
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
사용 설명서 버전: V1.0
대기 통화 받기
왼쪽/오른쪽 이어버드의 다기능 터치 영역을 두 번 탭하여 진행 중인 통화를
보류하고 수신 통화에 응답합니다. 두 번째 수신 통화에 응답한 후, 다기능
터치 영역을 두 번 탭하여 두 통화 사이를 전환합니다. 그리고 왼쪽/오른쪽
이어버드의 다기능 터치 영역을 세 번 탭하여 현재 통화를 끊고 보류 중인
통화에 응답합니다.
다기능 터치 영역
이어 후크 (글자가
아래쪽으로 향하게하여
착용하세요)
충전하기
전원을 켜기 전 먼저 좌우측의 이어버드 충전 접촉부의 필름을 제거하고
충전 케이스와 이어버드을 완충한 후 사용하여 주십시오.
충전 케이블을 충전 케이스에 연결하고 이어버드를 충전 케이스 안에 넣어
동시에 충전하세요.
충전 케이스가 완전히 충전되지 않은 경우 표시등은 흰색입니다. 완전히
충전되면 표시등이 꺼집니다.
필름
양쪽 이어버드를 동시에 5초간 길게 누릅니다.
장치의 블루투스가 비활성화되거나 이어버드에서 수동으로 연결을 끊으면
이어버드가 자동으로 대기 연결 상태로 전환됩니다. 10분 이내에 연결된
장치가 없으면 이어버드가 자동으로 꺼집니다.
연결 중단
켜기
이어버드가 있는 충전 케이스의 배터리가 방전되지 않았는지 확인하십시오.
충전 케이스에서 분리하면 이어 버드가 자동으로 켜집니다.
끄기
충전 케이스의 배터리가 다 나가지 않았는지를 확인하세요. 양쪽 이어버드를
충전 케이스에 넣으면 표시등에 하얀 불이 들어옵니다. 이어버드가 자동으로
연결이 끊기고 충전을 시작하며, 완전 충전되면 한 번 꺼집니다.
이어버드가 페어링 상태로 들어가고, 충전 케이스에서 꺼내져서 10분
이내에 어떤 장치에도 연결되지 않으면 자동으로 꺼집니다.
이어버드 착용하기
이어버드를 귀구멍에 부드럽게 넣고 편안한 위치에 맞춰 보세요.
전화 중에는 더 명확한 통화를 위해 주 마이크를 입 쪽으로 향하도록 하세요.
안내: 이어버드에는 M사이즈 이어 팁과 L사이즈 이어 후크가 미리 설치되어
있습니다. 적합하지 않은 경우 적절한 크기로 교체하여 사용하세요.
Bluetooth
®
문자 상표 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소유의 등록 상표이며,
Xiaomi Inc.은 라이선스에 따라 해당 로고를 사용했습니다. 기타 상표 및 상호는
각 상표권자의 소유입니다.
日
91
92
93
94
95
96
97
98
製品紹介
機能のポイント
充電ケース
充電指示ランプ
充電ポート
接続
初めての接続
蓋を開けてイヤホンを取り出します。両方のイヤホンの指示ランプがゆっく
りと白く点滅している場合は、イヤホンを接続できます。携帯電話で
Bluetooth機能を有効にし、「Redmi Buds 3 Lite」を検索してタップしてイ
ヤホンを接続します。
注意:接続に失敗した場合、イヤホンを充電ケースに戻して、上記の動作
をもう一度繰り返してください。
他のデバイスに接続する
ペアリングされた電話のBluetooth接続を無効にするか、イヤホンをリセッ
トして他のデバイスに接続します。
イヤホンのリセット
イヤホンが正しく接続できない場合は、次の手順に従ってリセットしてくださ
い。リセットする前に、充電ケースの電池が切れていないことを確認してくだ
さい。充電ケースの蓋を開け、イヤホンを充電ケースに入れてください。両方
のイヤホンの多機能タッチエリアを少なくとも5秒間押し続けてから、離しま
す。両方のイヤホンの指示ランプが白く3回点滅すると、イヤホンが正常にリ
セットされたことを示します。(左右のイヤホンとイヤホン-電話間の接続記
録が消去されます。)
電話に出る、電話を切る
左または右のイヤホンの多機能タッチエリアをダブルタップして、電話に
応答します。左または右のイヤホンの多機能タッチエリアを3回タップして
、通話を拒否または電話を切ります。
左右のイヤホンが接続されると、両耳使用モードとなります。片方のイヤ
ホンを充電ケースに入れて電源オフにすると、もう一方のイヤホンが片耳
使用モードに入り、再び充電ケースからイヤホンを取り出すと、両耳使用
モードに自動的に戻ります。
片耳・両耳使用の切り替え
ップして、音声アシスタントを起動します。*
*イヤホンに接続されているデバイスは、音声アシスタント機能をサポート
している必要があります。
イヤホンを装着しているとき(通話中以外)、多機能タッチエリアを3回タ
電話の音声アシスタントを起動します
オーディオを再生・停止する
左または右のイヤホンの多機能タッチエリアを長押しして、音声を一時停
止/再生します。
次のトラックを再生する
音声を再生するときは、イヤホンの多機能タッチエリアをダブルタップし
て次のトラックを再生します。
二つ目の電話に出る
左右のイヤホンの多機能タッチエリアをダブルタップして、進行中の通話
を保留にし、着信に応答します。2回目の着信に応答したら、多機能タッチ
エリアをダブルタップして2つの通話を切り替えます。左右のイヤホンの多
機能タッチエリアを3回タップして、現在の通話を切り、保留中の通話に応
答します。
イヤホンが携帯電話に接続されている場合(通話中以外)、左右のイヤホ
ンの多機能タッチ領域を同時に押し続けて、低遅延モードを有効にします
。低遅延モードを有効にしたら、左右のイヤホンの多機能タッチ領域を同
時に押し続けるか、両方のイヤホンを充電ケースに入れて低遅延モードを
無効にします。
注意:外の気温が下がり、手が乾くと、イヤホンに触れた際にイヤホンが
機能しないことがあります。
低遅延モード
基本パラメータ
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。また、いつでも参照できるよう保
管してください。
取扱説明書に記載されている製品、アクセサリー、ユーザーインターフェイスな
どのイラストは概略図です。実際の製品とイメージが異なる場合があります。
イヤホン
多機能タッチエ
リア
イヤホン指示
ランプ
マイク
充電端子
イヤーフック(文字
を下に向けて装着)
多機能タッチエリア
充電
電源を入れる前、まずイヤホンの充電端子に貼ってあるシールを剥がし、
充電ケースとイヤホンを充電してください。
充電ケーブルに接続して、イヤホンと充電ケースを充電します。
充電ケースが完全に充電されていない場合、その指示ランプは白です。
完全に充電されると、指示ランプはオフになります。
両方のイヤホンを約5秒同時に長押し
製品名称:
Wireless Earphones
製品型番:M2110E1
周波数帯域:2402~2480 MHz
最大 RF 出力:<20 mW
イヤホンの基本パラメータ
製品サイズ:24.5 × 16.7 × 24.6mm
通信距離:10メートル(環境によって異なる)
入力パラメーター:5V
=
50mA
無線接続:ブルートゥース
®
5.2
充電ケースの基本パラメータ
製品型番:M2110E1
サイズ:60 × 46 × 23.7mm
入力パラメーター:5V
=
300mA
出力パラメーター:5V
=
150mA
保存温度:0 °C~ 45 °C
動作温度:0 °C~ 45 °C
耐用期間:1年
重要な安全情報
委託元:Xiaomi Communications Co., Ltd.
製造元:Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(Mi エコシステムパートナー企業)
所在地:Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road, Nancheng
District, Dongguan, Guangdong, China.
詳細については、www.mi.com をご覧ください。
説明書バージョン:V1.0
215-JLX087
製品にはバッテリーが内蔵されており、取り外しや交換はできません。バ
ッテリーや製品の損傷を防ぐため、バッテリーを自分で分解したり改造し
たりしないでください。バッテリーは認定されたサービスプロバイダーの
みが交換でき、同じタイプと交換する必要があります。間違ったタイプの
バッテリーへの交換により、セーフガード(火災、爆発、腐食性電解質の
漏れなど)が発生する可能性があります。使用済みバッテリーは家庭ごみ
と一緒に廃棄しないでください。本製品および使用済みバッテリーの廃棄
の際は、お住まいの地域の法律および規制に準拠してください。
本製品を分解、修理、改造しないでください。火災が発生したり、製品が
完全に損傷したりする可能性があります。
本製品は、製品の指示ランプをお子様やペットの目元から離してご利用く
ださい。
本製品を分解したり、穴を開けたり、押しつぶしたり、火にさらしたりし
ないでください。
皮膚の接触部分に赤みや腫れの兆候がある場合は、すぐに使用を中止し、
医師の診察を受けてください。
聴力を正常に保つために、本製品を長時間連続して使用しない
でください。
この装置はおもちゃではありません。小さな部品が含まれている場合があ
ります。装置とその付属品はお子様の手の届かないところに保管してくだ
さい。
パッテリーを火や高温のオーブンに投げ入れたり、パッテリーを機械的に
押しつぶしたり、切断したりすると、爆発する可能性があります。
非常に高温の環境にパッテリーを放置すると、爆発や可燃性の液体やガス
の漏れを引き起こすことがあります。
非常に空気圧の低いにパッテリーを放置すると、爆発や可燃性の液体やガ
スの漏れを引き起こす可能性があります。
製品情報と認証マークは充電ケースにあります。
=
この記号は直流電圧を示します。
本製品に内蔵されている充電式電池はリサイクルできます。充電式電池の
取り出しはお客様が行わず、取扱説明書の掲載窓口にご連絡をお願いいた
します。
Bluetooth
®
のワードマークおよびロゴは、Bluetooth SIG, Inc.が所有する
登録商標であり、Xiaomi Inc.はこれらのマークをライセンスに基づいて使
用しています。その他の商標および商標名は、それぞれの所有者に帰属し
ます。
イヤホンを充電ケースから取り出すと、最後に使用したBluetoothデバイス
に自動的に接続されます。イヤホンがどのデバイスにも接続されていない
場合、イヤホンは自動的に待機中の接続モードに入ります。
自動接続
デバイスの Bluetooth が無効になっている場合、または手動でイヤホンか
ら切断されている場合、イヤホンは自動的に接続待機状態になります。10
分以内にデバイスが接続されない場合、イヤホンは自動的にオフになります。
接続が中断します
電源オフ
充電ケースの電池が切れていないことを確認してください。左右のイヤ
ホンを充電ケースに入れると、イヤホンの指示ランプが白くなります。
イヤホンは自動的に切断されて充電が開始され、完全に充電されるとオ
フになります。
イヤホンを充電ケースに入れると、充電ケースの指示ランプが白くなり
ます。充電ケースの蓋を閉めると、イヤホンが自動的に切断されて充電
が開始され、完全に充電されると自動的にオフになります。
電源を入れる
充電ケースにイヤホンが入った状態で電池が切れていないことを確認してく
ださい。イヤホンは、充電ケースから取り外すと自動的にオンになります。
絶縁シール
ヘッドファンをかける
イヤホンを耳の中にそっと挿入し、快適な位置に調整します。
通話中は、通話がクリアになるように、メインマイクを口に向けてください。
注意:MサイズのイヤーチップとLサイズのイヤーフックがイヤホンにプリ
インストールされています。適さない場合は、適切なサイズのものと交換
してください。
이 제품에는 제거하거나 교체할 수 없는 배터리가 내장되어 있습니다.
배터리나 제품의 손상을 방지하려면 배터리를 분해하거나 개조하지 마십시오.
배터리는 공인 서비스 공급자만 교체할 수 있으며 동일한 타입의 배터리로
교체해야 합니다. 배터리가 잘못된 타입의 배터리로 교체되면 안전 문제를
일으킬 수 있습니다. (예를 들면 화재, 폭발 일으킴, 부식성이 있는 전해질
누설 등). 사용한 배터리를 가정용 폐기물과 함께 폐기하지 마십시오. 본
제품 및 사용된 배터리는 현지 법규를 준수해야 합니다.
제품의 분해, 수리 또는 수정을 시도하지 마십시오. 화재가 발생하거나
제품이 완전히 손상될 수 있습니다.
제품을 사용하는 동안에는 제품의 표시등을 어린이의 눈 및 동물의 눈에
가까이 두지 마십시오.
제품을 분해하거나, 구멍을 내거나 또는 찌그러뜨리거나 불에 노출시키지
마십시오.
빨갛게 및 피부 접촉 면적에 부종의 증상이 있는 경우, 즉시 사용을 중지하고
의사의 진찰을 받으십시오.
청력 손상을 방지하기 위해 이 제품을 장시간 높은 볼륨으로
사용하지 마십시오.
이 이어버드 및 부속품에는 작은 부품이 포함될 수 있습니다. 아이들의 손이
닿지 않는 곳에 보관하십시오.
배터리를 불이나 뜨거운 오븐 속에 넣어 처리하거나 배터리를 기계로
찌그러트리거나 자르면 결국 폭발을 초래할 수 있습니다.
배터리를 아주 높은 온도 환경에 두면 결국 폭발 또는 가연성 있는 액체나
가스 누출을 초래할 수 있습니다.
배터리가 극히 저기압에 있으면 결국 폭발 또는 가연성 있는 액체나 가스
누출을 초래할 수 있습니다.
제품 정보 및 인증 마크는 충전 상자 내부에 있습니다.
=
심볼이 DC 전압을 나타납니다.
이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주거지역에서는 물론
모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
당해 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는
할 수 없음.
Xiaomi Communications Co., Ltd.
:ﺎﻬﻟ ﻊَّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
:ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(ﻞﻣﺎﺸﻟا Mi مﺎﻈﻧ تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
:ناﻮﻨﻌﻟا
Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road Nancheng,
ﻦﻴﺼﻟا ,District, Dongguan, Guangdong
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
1.0 راﺪﺻﻹا :مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد راﺪﺻإ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ
(ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ) WEEE تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (EU/2012/19 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎًﻘﻓو WEEE)
تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ
ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا
هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ
Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻠﻌﺗ ,اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا .EU/2014/53 ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ M2110E1 ﻮﻳداﺮﻟا زﺎﻬﺟ عﻮﻧ نأ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Bluetooth ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻛﻮﻠﻤﻣو ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ تﺎﻣﻼﻋ ﻲﻫ ®
Bluetooth
تارﺎﻌﺷو تﺎﻣﻼﻋ نإ
تﺎﻣﻼﻌﻟاو .ﺺﻴﺧﺮﺘﻠﻟ ﻊﻀﺨﻳ .Xiaomi Inc ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تﺎﻣﻼﻌﻟا هﺬﻬﻟ ماﺪﺨﺘﺳا يأو SIG, Inc.
.ﺎﻬﺑﺎﺤﺻﻷ ﻚﻠﻣ ﻲﻫ ىﺮﺧﻷا ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ءﺎﻤﺳﻷاو ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا
ﺔﻤﻬﻤﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ .ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا وأ ﺎﻬﺘﻟازإ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻤﻀﺘﻳ.
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ .ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا وأ ﻚﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا
عﻮﻨﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا .عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳو ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا يدوﺰﻣ
ﻞﺤﻨﻤﻟا بﺮﺴﺗ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻞﺜﻣ) ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﻒﻠﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ
ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ .(ﻞﻛﺂﺘﻤﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ ًﺎﻘﻓو ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﻮﻜﻳ نأ
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻳﺪﻌﺗ وأ حﻼﺻإ ،ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗ ﻻ.
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺎﻣﺎﻤﺗ ﻒﻠﺗ ﻰﺘﺣ
ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻬﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﺷﺆﻤﻟا ءﻮﺿ ءﺎﻘﺑإ ﻰﺟﺮﻳ ، ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ .
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻴﻋأ
رﺎﻨﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ وأ ﻪﻘﺤﺴﺗ وأ ﻪﺒﻘﺜﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻚﻜﻔﺗ ﻻ .
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻓ ، ﺪﻠﺠﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﰲ خﺎﻔﺘﻧاو راﺮﻤﺣا تﺎﻣﻼﻋ كﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ اذإ .
.ﺔﻴﺒﻄﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﺐﻠﻃاو رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ، ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻞﻤﺘﺤﻣ ﻒﻠﺗ ثوﺪﺣ ﻊﻨﻣ ﻞﺟأ ﻦﻣ .
ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻊﻔﺗﺮﻣ تﻮﺻ ىﻮﺘﺴﻤﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻘﺑإ ﻰﺟﺮﻳ ، ةﺮﻴﻐﺼﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺾﻌﺑ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ ﺪﻗو ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ .
لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻪﺗﺎﻘﺤﻠﻣو
ﺎﻬﻌﻄﻗ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻖﺤﺳ وأ ﻦﺧﺎﺳ نﺮﻓ وأ رﺎﻨﻟا ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗ .
رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺎًﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ
زﺎﻏ وأ ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺗ وأ رﺎﺠﻔﻧا ﻰﻟإ ةراﺮﺤﻟا ةﺪﻳﺪﺷ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿو يدﺆﻳ ﺪﻗ .
لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ
زﺎﻏ وأ ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺗ وأ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻂﻐﺿ ﺖﺤﺗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا كﺮﺗ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ .
لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻞﺧاد تادﺎﻬﺸﻟا راﺪﺻإو تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ تﺎﻣﻼﻋ نﻮﻜﺗ .
ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺪﻬﺟ ﻰﻟإ ﺰﻣﺮﻟا ﺮﻴﺸﻳ
=
.
Wireless Earphones :ﻢﺳﻻا
M2110E1 :زاﺮﻄﻟا
ﺰﺗﺮﻴﻫﺎﻐﻴﻣ 2402-2480 :ددﺮﺘﻟا تﺎﻗﺎﻄﻧ
طاوﺎﺠﻴﻣ 20> :ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻠﻟ ﺔﻗﺎﻃ جﺮﺧ ﻰﺼﻗأ
ن ذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
ﻢﻠﻣ 24.5 × 16.7 × 24.6 :دﺎﻌﺑﻷا
(ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﰲ) م 10:ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا قﺎﻄﻨﻟا
ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 50 ﺖﻟﻮﻓ 5 :لﺎﺧدﻹا
Bluetooth
®
5.2
:ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
M2110E1 :زاﺮﻄﻟا
ﻢﻠﻣ 60 × 46 × 23.7 :دﺎﻌﺑﻷا
ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 300 ﺖﻟﻮﻓ 5 :لﺎﺧدﻹا
ﺮﻴﺒﻣأ 150 ﺖﻟﻮﻓ 5 :جاﺮﺧﻹا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 45 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟر 0 :ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 45 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
1 ﺔﻨﺳ :ﺔﻣﺪﺨﻟا ﺮﻤﻋ
ت ﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻰﻨﻤﻴﻟا /ىﺮﺴﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﰲ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺮﻘﻧا
ةدراو ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ دﺮﻟا ﺪﻌﺑ .ةدراو ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ دﺮﻟاو رﺎﻈﺘﻧﻻا ﺪﻴﻗ ﺔﻴﻟﺎﺣ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻊﺿﻮﻟ
.ﻦﻴﺘﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻄﻘﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺮﻘﻧا ،ﺔﻴﻧﺎﺛ
ثﻼﺛ ﻰﻨﻤﻴﻟا /ىﺮﺴﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﰲ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧاو
.رﺎﻈﺘﻧﻻا ﺪﻴﻗ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ دﺮﻟاو ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ﻖﻴﻠﻌﺘﻟ تاﺮﻣ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ دﺮﻟا
ﻦﻣ ةﺪﺣاو ﻊﺿ .ﺔﺟودﺰﻤﻟا ن ذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﺗ ،حﺎﺠﻨﺑ نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
ﺔﻳدﺮﻔﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ﰲ ىﺮﺧﻷا ﻞﺧﺪﺘﺳو ،ﺎﻬﺋﺎﻄﻏ قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻗو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ نذﻷا ﻲﺘﻋﺎﻤﺳ
ﺔﺟودﺰﻤﻟا نذﻷا ﻲﺗﺎﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ةدﺎﻌﺘﺳا ﻢﺘﻴﺳو ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
.اًدﺪﺠﻣ
ﺔﺟودﺰﻤﻟا /ةدﺮﻔﻨﻤﻟا نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا
ثﻼﺛ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧا ،(ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ءاﺮﺟإ ءﺎﻨﺛأ ﺲﻴﻟ) نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ءاﺪﺗرا ﺪﻨﻋ
*.ﻲﺗﻮﺼﻟا ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ تاﺮﻣ
.ﻲﺗﻮﺼﻟا ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻢﻋد نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻊﻣ ﻞﺼﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻠﻄﺘﻳ*
ﻒﺗﺎﻬﻟا تﻮﺻ ﺪﻋﺎﺴﻣ ظﺎﻘﻳإ
ثﻮﺗﻮﻠﺑ زﺎﻬﺟ ﺮﺧﺂﺑ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﺼﺘﺘﺳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ جاﺮﺧإ ﺪﻨﻋ
ﻊﺿو ﰲ ﻞﺧﺪﺗ فﻮﺳ ﺎﻬﻧﺈﻓ ،زﺎﻬﺟ يﺄﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ لﺎﺼﺗا مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ .مﺪﺨﺘﺴﻣ
.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ لﺎﺼﺗﻻا رﺎﻈﺘﻧا
ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا لﺎﺼﺗﻻا
،نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﻣ ﺎﻳوﺪﻳ لﺎﺼﺗﻻا ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ وأ ًﻼﻄﻌﻣ زﺎﻬﺠﻟا ثﻮﺗﻮﻠﺑ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻞﺼﺘﻣ زﺎﻬﺟ كﺎﻨﻫ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ .لﺎﺼﺗﻻا رﺎﻈﺘﻧا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﺧﺪﺘﺳ
.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻒﻗﻮﺘﺘﺳ ،ﻖﺋﺎﻗد 10 نﻮﻀﻏ ﰲ
ﺔﻠﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ
ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،(ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ءاﺮﺟإ ءﺎﻨﺛأ ﺲﻴﻟ) ﻒﺗﺎﻬﻟﺎﺑ ﺔﻠﺼﺘﻣ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻰﻨﻤﻴﻟاو ىﺮﺴﻴﻟا نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﺲﻤﻠﻟا ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا
،ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا نﻮﻤﻜﻟا ﻊﺿو ﻦﻴﻜﻤﺗ ﺪﻨﻋ .ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا نﻮﻤﻜﻟا ﻊﺿو ﻦﻴﻜﻤﺘﻟ ﺪﺣاو نآ ﰲ
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﺲﻤﻠﻟا ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ﻊﺿو ﻞﻴﻄﻌﺘﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻊﺿ وأ ﺪﺣاو نآ ﰲ ﻰﻨﻤﻴﻟاو ىﺮﺴﻴﻟا
.ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا نﻮﻤﻜﻟا
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا نﻮﻤﻜﻟا ﻊﺿو
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻠﻋ تاﺮﺷﺆﻤﻟا ﺾﻣﻮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ جﺮﺧأو ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا
ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻴﻜﻤﺘﺑ ﻢﻗ .نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺄﺑ ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻬﻓ ،ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻂﺒﺑ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺮﻘﻧاو "Redmi Buds 3 Lite " ﻦﻋ ﺚﺤﺑا ﻢﺛ ،ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻰﻠﻋ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
تاﻮﻄﺨﻟا رﺮﻛو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ ﺎﻬﻌﻀﻓ ،نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ناﺮﻗإ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا
لﺎﺼﺗﻻا
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﻮﻄﺨﻟﺎﺑ ﻢﻗ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ،ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ لﺎﺼﺗا رﺬﻌﺗ لﺎﺣ ﰲ
ﺢﺘﻓا .ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺔﻏرﺎﻓ ﺖﺴﻴﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺑ نأ ﺪﻛﺄﺗ .ﺎﻬﺘﺌﻴﻬﺗ ةدﺎﻋﻹ
راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻊﺿو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ءﺎﻄﻏ
ٍناﻮﺛ ﺲﻤﺧ ةﺪﻤﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﺲﻤﻠﻟا ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻠﻋ تاﺮﺷﺆﻤﻟا ﺾﻣﻮﺘﺳ .ﺎﻬﻛﺮﺗا ﻢﺛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ
تﻼﺠﺳ ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻴﺳ) .حﺎﺠﻨﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺔﺌﻴﻬﺗ ةدﺎﻋإ ﻰﻟإ ةﺮﻴﺸﻣ ،تاﺮﻣ ثﻼﺛ
(.ﻒﺗﺎﻬﻟاو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﻴﺑو ،ﻰﻨﻤﻴﻟاو ىﺮﺴﻴﻟا نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﻴﺑ لﺎﺼﺗﻻا
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻟا ﰲ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
لﺎﺼﺗﻼﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺔﺌﻴﻬﺗ ةدﺎﻋإ وأ نﺮﺘﻘﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻠﻟ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا لﺎﺼﺗا ﻞﻴﻄﻌﺘﺑ ﻢﻗ
.ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟﺎﺑ
ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟﺄﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
.ﺪﺣاو نآ ﰲ ناﻮﺛ 5 ةﺪﻤﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﻰﻨﻤﻴﻟا /ىﺮﺴﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﰲ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺮﻘﻧا
نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﰲ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧاو ؛ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ دﺮﻠﻟ
.ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ءﺎﻬﻧإ وأ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﺾﻓﺮﻟ تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﻰﻨﻤﻴﻟا /ىﺮﺴﻴﻟا
ﺔﻋﺎﻤﺳ ﰲ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺮﻘﻧا ،ﻲﺗﻮﺻ ﻒﻠﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
؛ﻲﻟﺎﺘﻟا رﺎﺴﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ نذﻷا
تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ء ﺎﻬﻧإ / ﻰﻠﻋ دﺮﻟا
ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻠﻟ ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻲﻟﺎﺘﻟا رﺎﺴﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
. ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا نإ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ
ﻦﺤﺸﻟا طﺎﻘﻧ
ﺮﺷﺆﻤﻟا
نﻮﻓوﺮﻜﻴﻤﻟا
ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺔﺘﺒﺜﻣ ﻢﺠﺤﻟا ةﺮﻴﺒﻛ نذﻷا تﺎﻓﺎﻄﺧو ﻢﺠﺤﻟا ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟا نذﻷا تﺎﻧﺎﻄﺑ نﻮﻜﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻢﺋﻼﻤﻟا ﻢﺠﺤﻟﺎﺑ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻤﺋﻼﻣ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ .نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳﻰﻠﻋ ًﺎﻘﺒﺴﻣ
ء اﺪﺗرﻻا
.ﺢﻳﺮﻣ ﻊﺿﻮﻣ ﰲ ﺎﻬﻄﺒﺿاو ﻚﻧذأ ةﺎﻨﻗ ﰲ ﻒﻄﻠﺑ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿ
ﺮﺜﻛأ تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟ ﻚﻤﻓ ﻮﺤﻧ ﻲﺳﺎﺳﻷا نﻮﻓوﺮﻜﻴﻤﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،تﺎﻤﻟﺎﻜﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ
.ًﺎﺣﻮﺿو
نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ لﺎﺼﺗا طﺎﻘﻧ ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ء ﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋو ﻲﻫ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ
.ﺎًﻌﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋو نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻦﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺪﻨﻋ .ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺎﻫﺮﺷﺆﻣ نﻮﻜﻳ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ًﺎﻔﻗﻮﺘﻣ ﺎﻫﺮﺷﺆﻣ نﻮﻜﻳ
ﻦﺤﺸﻟا
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
.ﺎﻬﻠﺧاﺪﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺬﻓﺎﻧ ﺖﺴﻴﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺑ نأ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ ﺎﻬﺟاﺮﺧإ ﺪﻨﻋ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻤﻌﺘﺳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
لﻮﺤﺘﻴﺳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ﺪﻌﺑ .ةﺬﻓﺎﻧ ﺖﺴﻴﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺑ نأ ﺪﻛﺄﺗ
ﻒﻗﻮﺘﺘﺳو ،ﻦﺤﺸﻟا ءﺪﺑو ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻴﺳ .ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﺷﺆﻣ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺪﻨﻋ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ
فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ جرﺎﺧ نﻮﻜﺗو ناﺮﺘﻗﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ لﻮﺧد ﺪﻨﻋ
.ﻖﺋﺎﻗد 10 لﻼﺧ زﺎﻬﺟ يﺄﺑ ﻞﺼﺘﺗ ﻢﻟ اذإ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
/ىﺮﺴﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﰲ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺲﻤﻠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
.ﻲﺗﻮﺻ ﻒﻠﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ /فﺎﻘﻳﻹ ﻰﻨﻤﻴﻟا
伯
81
82
83
84
85
86
87
88
89
ﻢﺘﻳ) نذﻷا فﺎﻄﺧ
نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ
(ﻞﻔﺳﻷ ًﺎﻬﺟاﻮﻣ فﺮﺤﻟا
تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺪﻗ ،ﻦﻴﺘﻓﺎﺟ كاﺪﻳ ﺢﺒﺼﺗو ج رﺎﺨﻟا ﰲ ًادرﺎﺑ ﻮﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺎﻬﺴﻤﻟ ﺪﻨﻋ نذﻷا
荷
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Productoverzicht
Opladen
Alvorens het apparaat te gebruiken, verwijder de beschermlaag
van de contactpunten van de oortjes om deze en de bijbehorende
oplaadcase volledig op te laden.
Sluit de oplaadkabel aan op de oplaadcase en laat de oortjes
in de case zitten om deze gelijktijdig op te laden.
Als de oplaadcassette niet volledig is opgeladen, is de indicator
wit. Als deze volledige is opgeladen, gaat de indicator uit.
Functieoverzicht
Oortjes
Oplaadcase
Verbinding
Voor de eerste keer verbinden
Open het deksel en neem de oortjes eruit. Als de indicators van
beide oortjes langzaam wit knipperen, betekent dit dat de oortjes
verbonden zijn. Schakel de Bluetooth-functie aan op uw telefoon,
en zoek en tik vervolgens op "Redmi Buds 3 Lite" om de oortjes
te verbinden.
Verbinden met andere apparaten
Schakel de Bluetooth-verbinding van de gekoppelde telefoon uit
en reset de oortjes om deze te verbinden met andere apparaten.
Opmerking: Als u de oortjes niet kunt verbinden, plaats ze terug in
de case en herhaal de vorige stappen.
De oortjes resetten
Als de oortjes niet goed verbonden kunnen worden, voer de
volgende stappen uit om deze te resetten. Zorg ervoor dat de
batterij van de oplaadcase niet leeg is alvorens te resetten. Open
het deksel van de oplaadcase en plaats beide oortjes in de case.
Houd het multifunctionele aanraakgebied op beide oortjes
minstens vijf seconden ingedrukt en laat het dan los.
Indicatielampjes op beide oortjes zullen drie keer wit knipperen,
wat aangeeft dat de oortjes met succes gereset zijn. (De
verbindingsgegevens tussen het linker- en rechteroortje, en de
oortjes en de telefoon zijn gewist.)
Gesprekken beantwoorden/beëindigen
Tik tweemaal op het multifunctionele aanraakgebied van het
linker-/rechteroortje om een gesprek te beantwoorden; en tik
drie keer op het multifunctionele aanraakgebied van het
linker-/rechteroortje om het gesprek te weigeren of op te
hangen.
Muziek afspelen/pauzeren
Houd het multifunctionele aanraakgebied van het
linker-/rechteroortje ingedrukt om de audio te pauzeren/af te
spelen.
Het volgende nummer afspelen
Tik tweemaal tijdens het afspelen van audio op het
multifunctionele aanraakgebied van de oortjes om het volgende
nummer af te spelen.
Schakelen tussen enkel en dubbel oortje
Als beide oortjes met succes zijn verbonden, bevinden ze zich
in de dubbel oortje stand. Plaats één van de oortjes terug in de
oplaadcase en sluit het deksel, het andere oortje zal automatisch
overschakelen naar de enkel oortje stand. Neem het oortje uit
de oplaadcase en de dubbel oortje stand zal automatisch hersteld
worden.
Activeer de spraak-assistent van de telefoon
Wanneer u de oortjes draagt (niet tijdens een gesprek), tikt u drie
keer op het multifunctionele aanraakgebied om de spraak assistent
te activeren.*
* Het apparaat verbonden met de oortjes moet the spraak-assisten-
tie functie ondersteunen.
Een tweede gesprek beantwoorden
op het functionele aanraakgebied om te schakelen tussen de twee
gesprekken. En tik driemaal op het multifunctionele
aanraakgebied van het linker-/rechteroortje om het huidige
gesprek te beëindigen en het gesprek in de wacht te beantwoorden.
Opmerking: Als het buiten koud is en uw handen worden droog,
werken de oortjes mogelijk niet wanneer u ze aanraakt.
Wanneer de oortjes zijn verbonden met de telefoon (niet tijdens
een gesprek), houdt u tegelijkertijd de multifunctionele
aanraakgebieden van het linker- en rechteroortje ingedrukt om
de lage latentiestand in te schakelen. Zodra de lage latentiestand
is ingeschakeld, houdt u tegelijkertijd de multifunctionele
aanraakgebieden van het linker- en rechteroortje ingedrukt of
plaatst u beide oortjes in de oplaadcase om de lage latentiestand
uit te schakelen.
Lage latentiestand
Specificaties
Automatische verbinding
Zodra de oortjes uit de oplaadcassette worden gehaald, maken
ze automatisch verbinding met het meest recent gebruikte
Bluetooth-apparaat. Als de oortjes niet verbonden zijn met een
apparaat, gaan ze automatisch naar de in afwachting van
verbinding stand.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Geproduceerd voor: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Geproduceerd door: Dongguan Yingsheng
Electronic Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road, Nancheng
District, Dongguan, Guangdong, China.
Versie gebruikershandleiding: V1.0
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
Loskoppelen
Als de Bluetooth van het apparaat is uitgeschakeld of als deze
manueel is losgekoppeld van de oortjes, gaan de oortjes automatisch
naar de in afwachting van verbinding stand. Als er binnen 10
minuten geen apparaat wordt verbonden, worden de oortjes
automatisch uitgeschakeld.
Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze
om later te kunnen raadplegen.
Afbeeldingen van het product, accessoires en UI in de
gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke
product en de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.
Multifunctioneel
Aanraakgebied
Indicatielampje
Microfoon
Oplaadcontactpunten
Oplaad-indi-
catielampje
Oplaadpoort
Naam: Wireless Earphones
Model: M2110E1
Bedrijfsfrequentie Bluetooth: 2402–2480 MHz
Max RF Uitgangsvermogen: <20 mW
Oortjes
Afmetingen: 24,5 × 16,7 × 24,6 mm
Draadloos bereik: 10 m ( in een omgeving zonder obstakels)
Ingang: 5 V
=
50 mA
Draadloze connectiviteit:
Bluetooth
®
5.2
Oplaadcase
Model: M2110E1
Afmetingen: 60 × 46 × 23,7 mm
Ingang: 5 V
=
300 mA
Uitgang: 5 V
=
150 mA
Opslagtemperatuur: 0 °C tot 45 °C
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 45 °C
Levensduur: 1 jaar
Het product heeft een ingebouwde batterij die niet verwijderd of
vervangen kan worden. Om schade aan de batterij of het product te
voorkomen, moet u de batterij niet zelf uit elkaar halen of wijzigen.
De batterij mag alleen vervangen worden door de erkende
serviceproviders en moeten vervangen worden met hetzelfde type.
Een batterij vervangen met een verkeerd type kan een
veiligheidsvoorziening omzeilen (zoals vlam vatten, explosie, lekken
van bijtende elektrolyt enz.). Gebruikte batterijen niet weggooien
bij het huisvuil. Dit product en de gebruikte batterijen moeten worden
weggegooid volgens de lokale wet- en regelgeving.
Niet proberen het product uit elkaar te halen, te repareren of te
wijzigen, want dit kan brand veroorzaken of zelfs het product volledig
beschadigen.
Houd de indicator van het product uit de buurt van de ogen van
kinderen en dieren tijdens gebruik van het product.
Het product niet demonteren, doorboren of plat drukken, en niet
blootstellen aan vuur.
Stop onmiddellijk met het gebruik van het product en zoek medische
hulp als het contactgebied op uw huid tekenen begint te tonen van
roodheid of zwelling.
Gebruik dit product niet gedurende langere tijd op een hoog
volume om mogelijk gehoorverlies te voorkomen.
Dit product is geen speelgoed en kan kleine onderdelen bevatten.
Houd deze uit het bereik van kinderen.
Het weggooien van een batterij in vuur, een hete oven, water of
andere vloeistoffen, of het mechanisch platdrukken of doorsnijden
van de batterij, kan leiden tot een explosie.
Een batterij bewaren in een omgeving met extreem hoge temperaturen
kan leiden tot een explosie of tot het lekken van brandbare vloeistof
of gas.
Een batterij blootstellen aan een extreem lage luchtdruk kan leiden
tot een explosie of tot het lekken van brandbare vloeistof of gas.
De productinformatie en certificeringsmarkeringen zijn te vinden in
de oplaadcase.
=
Het symbool geeft gelijkspanning aan.
Hierbij verklaart Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
dat de radioapparatuur type M2110E1 voldoet aan Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het volgende internetadres:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Het woordmerk en de logo's van
Bluetooth
® zijn geregistreerde
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke
merken door Xiaomi Inc. gebeurt onder licentie. Andere
handelsmerken en handelsnamen zijn die van hun respectieve
eigenaars.
EU-Conformiteitsverklaring
AEEA-informatie
Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in
Richtlijn 2012/19/EU) en mogen niet worden vermengd met
ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u
de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte
apparatuur in te leveren bij een van de aangewezen inzamelpunten
voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur, ingericht door de overheid of plaatselijke autoriteiten.
Correcte verwijdering en recycling zal mogelijk negatieve gevolgen
voor het milieu en de algemene gezondheid helpen voorkomen.
Neem contact op met de installateur of uw plaatselijke autoriteiten
voor meer informatie over de locaties en de voorwaarden van deze
inzamelpunten.
Multifunctioneel
Aanraakgebied
Zorg ervoor dat de batterij van de oplaadcase niet leeg is. Plaats
beide oortjes in de oplaadcase en de indicatielampjes ervan zullen
wit worden. De oortjes worden automatische losgekoppeld en
beginnen met opladen, en worden uitgeschakeld zodra deze
volledig zijn opgeladen.
Wanneer de oortjes naar de koppelingsstand gaan en uit de
oplaadcase zijn genomen, worden ze automatisch uitgeschakeld
als ze niet binnen 10 minuten worden gekoppeld met een
apparaat.
Inschakelen
Zorg ervoor dat de batterij van de oplaadcase niet leeg is als de
oortjes erin zitten. De oortjes worden automatisch ingeschakeld
als deze uit de oplaadcase worden gehaald.
Uitschakelen
Tik tweemaal op het multifunctionele aanraakgebied van het
linker-/rechteroortje om het lopende gesprek in de wacht te zetten
en het binnenkomende gesprek te beantwoorden. Tik na het
beantwoorden van het tweede binnenkomende gesprek tweemaal
Dragen
Plaats het oortje voorzichtig in uw gehoorgang, en stel het
vervolgens in op een comfortabele positie.
Zorg ervoor dat u tijdens het voeren van gesprekken de primaire
microfoon naar uw mond richt voor duidelijkere gesprekken.
Opmerking: De oortjes zijn vooraf voorzien van oordopjes in
maat M en ear-hooks in maat L. Als deze niet passen, vervang
ze dan met een juiste maat.
Houd de beide oortjes 5 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
Beschermlaag
Ear-hook (dragen
met de letter naar
beneden gericht)
波
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Przegląd produktu
Przegląd funkcji
Słuchawki
Kasetka ładowania
Łączenie
Pierwsze połączenie
Otwórz pokrywkę i wyjmij słuchawki. Gdy wskaźniki na obu
słuchawkach wolno zamigają na biało, oznaczać to będzie, że
słuchawki można połączyć. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie,
a następnie wyszukaj i dotknij „Redmi Buds 3 Lite”, aby połączyć
słuchawki.
Łączenie z innymi urządzeniami
Dezaktywuj połączenie Bluetooth ze sparowanym telefonem
lub zresetuj słuchawki, aby połączyć je z innymi urządzeniami.
Uwaga: Jeśli nie można sparować słuchawek, umieść je w futerale i
powtórz wszystkie kroki.
Resetowanie słuchawek
Jeśli słuchawek nie można połączyć prawidłowo, wykonaj
następujące czynności, aby je zresetować. Przed przystąpieniem
do resetowania upewnij się, że bateria etui z funkcją ładowania
nie jest wyczerpana. Otwórz pokrywkę etui z funkcją ładowania
i umieść w nim obie słuchawki. Naciśnij i przytrzymaj wielofunkcyjną
powierzchnię dotykową na obu słuchawkach przez co najmniej
pięć sekund, a następnie zwolnij. Wskaźniki na obu słuchawkach
zamigają na biało trzy razy wskazując, że reset słuchawek zakończył
się pomyślnie (zapisy połączeń między lewą a prawą słuchawką, jak
również między słuchawkami a telefonem, zostały wyczyszczone).
Odbiór/kończenie połączeń
Dotknij dwukrotnie wielofunkcyjną powierzchnię dotykową
lewej/prawej słuchawki, aby odebrać połączenie telefoniczne;
dotknij trzy razy wielofunkcyjną powierzchnię dotykową
lewej/prawej słuchawki, aby odrzucić lub przerwać połączenie
telefoniczne.
Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki
Naciśnij i przytrzymaj wielofunkcyjną powierzchnię dotykową
lewej/prawej słuchawki, aby wstrzymać/odtworzyć utwór.
Odtwórz następny utwór
Podczas odtwarzania utworu dotknij dwukrotnie wielofunkcyjną
powierzchnię dotykową, aby odtworzyć następny utwór.
Odbierz drugie połączenie
Naciśnij dwa razy wielofunkcyjną okolicę dotykową lewej/prawej
słuchawki, aby wstrzymać bieżące połączenie i odebrać przychodzące.
Po odebraniu drugiego połączenia przychodzącego naciśnij dwa razy
wielofunkcyjną okolicę dotykową, aby przechodzić między obydwoma
połączeniami. Naciśnij trzy razy wielofunkcyjną okolicę dotykową
lewej/prawej słuchawki, aby zakończyć bieżące połączenie i odebrać
wstrzymane.
Uwaga: Jeśli na zewnątrz panują niskie temperatury na skutek czego
Twoje ręce staną się suche, słuchawki mogą nie zadziałać pod wpływem
dotyku.
Po połączeniu słuchawek z telefonem (nie w trakcie połączenia)
równocześnie naciśnij i przytrzymaj wielofunkcyjne obszary
dotykowe na lewej i prawej słuchawce, aby włączyć tryb niskiej
latencji. Po włączeniu trybu niskiej latencji równocześnie naciśnij
i przytrzymaj wielofunkcyjne obszary dotykowe na lewej i prawej
słuchawce lub włóż obie słuchawki do etui z funkcją ładowania,
aby włączyć tryb niskiej latencji.
Tryb niskiej latencji
Dane techniczne
Zmiana między trybami jednej/dwóch słuchawek
Po pomyślnym połączeniu obu słuchawek włączy się tryb
dwusłuchawkowy. Umieść jedną ze słuchawek z powrotem w
kasetce ładowania i zamknij ją, a druga słuchawka automatycznie
przejdzie w tryb jednosłuchawkowy. Wyjmij słuchawkę z kasetki
ładowania, a tryb dwusłuchawkowy automatycznie włączy się
ponownie.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika w tej instrukcji
są załączone jedynie jako materiał pomocniczy. Rzeczywisty produkt lub
jego funkcje mogą się różnić w związku z wprowadzanymi ulepszeniami.
Wielofunkcyjna
powierzchnia
dotykowa
Wskaźnik
Mikrofon
Styki ładowania
Haczyki na uszy
(nosić literą
skierowaną w dół)
Wskaźnik
ładowania
Gniazdo
ładowania
Wielofunkcyjna
powierzchnia dotykowa
Ładowanie
Przed użyciem usuń z punktów stykowych słuchawek folię
ochronną, aby je całkowicie naładować wraz z kasetką
ładowania.
Podłącz kabel do ładowania, aby równocześnie naładować
słuchawki i futerał z ładowarką.
Jeśli etui z funkcją ładowania nie zostanie całkowicie
naładowane, wskaźnik zapali się na biało. Po pełnym
naładowaniu wskaźnik wyłączy się.
Folia ochronna
Naciśnij i przytrzymaj równocześnie obie słuchawki przez 5 sekund.
Nazwa: Wireless Earphones
Model: M2110E1
Pasmo częstotliwości: 2402–2480 MHz
Maksymalna moc wyjściowa RF: <20 mW
Słuchawki
Wymiary: 24,5 × 16,7 × 24,6 mm
Zasięg łączności bezprzewodowej: 10 m (bez przeszkód)
Wejście: 5 V
=
50 mA
Łączność bezprzewodowa:
Bluetooth
®
5.2
Kasetka ładowania
Model: M2110E1
Wymiary: 60 × 46 × 23,7 mm
Wejście: 5 V
=
300 mA
Wyjście: 5 V
=
150 mA
Temperatura przechowywania: od 0°C do 45°C
Temperatura eksploatacji: od 0°C do 45°C
Okres użytkowania: 1 rok
Niniejszym firma Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
oświadcza, że urządzenie radiowe typu M2110E1 jest zgodne z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny na następującej stronie internetowej:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Znak słowny
Bluetooth
® i logo są zastrzeżonymi znakami
towarowymi należącymi do firmy Bluetooth SIG, Inc. i mogą być
używane przez Xiaomi Inc. na warunkach licencji. Pozostałe
znaki i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli.
Deklaracja zgodności UE
Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy WEEE
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za
odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu
okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony
zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty
sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje
rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga
w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać
w urzędzie lokalnym lub od instalatora.
Wyłączanie
Upewnij się, że bateria etui z funkcją ładowania nie jest
wyczerpana. Umieść obie słuchawki w etui z funkcja ładowania,
a znajdujące się na nich wskaźniki zaświecą się na biało. Słuchawki
rozłączą się automatycznie i zacznie się ładowanie; wyłączą
się po pełnym naładowaniu.
Gdy słuchawki przechodzą w tryb parowania i znajdują się poza
etui z funkcją ładowania, wyłączą się automatycznie, jeśli w ciągu
10 minut nie połączą się z żadnym urządzeniem.
Włączanie
Upewnij się, że bateria etui z funkcją ładowania nie jest wyczerpana,
kiedy znajdują się w nim słuchawki. Po wyjęciu z etui z funkcja
ładowania słuchawki włączą się automatycznie.
Budzenie asystenta głosowego telefonu
Po założeniu słuchawek (nie w trakcie połączenia) dotknij trzy
razy wielofunkcyjny obszar dotykowy, aby obudzić asystenta
głosowego.*
*Urządzenie połączone ze słuchawkami musi obsługiwać funkcję
asystenta głosowego.
Po wyjęciu słuchawek z etui z funkcją ładowania automatycznie
połączą się one z ostatnio używanym urządzeniem Bluetooth.
Jeśli słuchawki nie są połączone z żadnym urządzeniem,
automatycznie przejdą w tryb oczekiwania na połączenie.
Automatyczne łączenie
Gdy Bluetooth urządzenia jest wyłączony lub gdy zostanie ręcznie
rozłączony ze słuchawkami, przejdą one automatycznie w tryb
oczekiwania na połączenie. Jeśli w ciągu 10 minut słuchawki nie
zostaną połączone z żadnym urządzeniem, wyłączą się automatycznie.
Rozłączone
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road, Nancheng
District, Dongguan, Guangdong, Chiny.
Więcej informacji: www.mi.com
Wersja podręcznika użytkownika: V 1.0
Noszenie urządzenia
Delikatnie umieść słuchawkę w uchu, a następnie ułóż ją w
komfortowej pozycji.
Podczas nawiązywania połączeń telefonicznych skieruj główny
mikrofon do ust, aby zapewnić wysoką jakość rozmowy.
Uwaga: Końcówki słuchawek w rozmiarze M i haczyki na uszy w
rozmiarze L są wstępnie zamontowane w słuchawkach. Jeśli
nie sią odpowiednie, należy wymienić je na prawidłowy rozmiar.
Produkt wyposażony jest we wbudowaną baterię, której nie można
wyjąć ani zamienić. Aby uniknąć uszkodzenia baterii lub produktu,
nie należy jej demontować ani samodzielnie wymieniać. Bateria może
zostać wymieniona jedynie przez autoryzowanego usługodawcę;
należy wymienić ją na taki sam rodzaj. Wymiana baterii na baterię
niewłaściwego typu może uszkodzić zabezpieczenie (i doprowadzić
do eksplozji, pożaru, wycieku elektrolitów korozyjnych). Nie wyrzucać
baterii wraz z odpadkami domowymi. Pozbywanie się produktu i
zużytych baterii musi przebiegać zgodnie z lokalnym prawem i
rozporządzeniami.
Nie próbuj rozkładać, naprawiać ani modyfikować produktu, bo może
to spowodować pożar lub catkowicie uszkodzić produkt.
Podczas użytkowania produktu trzymaj jego wskaźnik z dala od
wzroku dzieciizwierząt.
Nie rozkładaj, nie przebjaj ani nie miażdż produktu, ani też nie
wystawiaj go na dziatanie ognia.
Jeśli na obszarze kontaktu ze skórą pojawią się oznaki zaczerwienienia
i obrzęku, natychmiast przestań go używać i zasięgnij pomocy
medycznej.
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeni słuchu, nie używaj tego
produktu przy dużym poziomie głośności przez długi czas.
Ten produkt nie jest zabawką i może zawierać drobne części.
Trzymaj go poza zasięgiem dzieci.
Umieszczanie baterii w kominku lub gorącym piekarniku oraz
miażdżenie lub przecinanie baterii może doprowadzić do eksplozj.
Pozostawianie baterii w ekstremalnie wysokich temperaturach może
skutkować eksplozją lub wyciekiem tatwopalnych płynów lub gazów.
Pozostawienie baterii w środowisku o bardzo niskim ciśnieniu
powietrza może skutkować eksplozją lub wyciekiem tatwopalnych
płynów lub gazów.
Informacje o produkcie i oznaczenia certyfikatów znajdują się na
etui z funkcją ładowania.
=
Symbol wskazuje napięcie DC
俄
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Устройство снабжено встроенным аккумулятором, который не
может быть извлечен или заменен. Во избежание повреждения
аккумулятора не разбирайте и не модифицируйте аккумулятор
самостоятельно. Аккумулятор может быть заменен только
авторизованным сервисным центром на аккумулятор такого же
типа. Не заменяйте аккумулятор на неподходящий аккумулятор,
это может нарушить защиту (например, вызвать возгорание, взрыв,
утечку агрессивного электролита и т. д.). Не выбрасывайте
использованный аккумулятор вместе с бытовым мусором.
Утилизация данного устройства и использованных аккумуляторов
должна производиться в соответствии с требованиями местного
законодательства.
Не пытайтесь разбирать, ремонтировать или модифицировать
изделие, так как это может привести к пожару или даже полностью
его повредить.
Держите индикатор изделия вдали от глаз детей или животныx
во время его использования.
Не разбирайте, не протыкайте, не раздавливайте изделие и не
подвергайте его воздействию огня.
Если есть признаки покраснения и опухания области контакта
с кожей, немедленно прекратите использование и обратитесь
к врачу.
Чтобы предотвратить возможные повреждения слуха, не
используйте этот продукт на большой громкости в течение
длительного времени.
Это устройство не игрушка. Он может содержать некоторые
мелкие принадлежности. Пожалуйста, держите устройство и
его аксессуары в недоступном для детей месте.
Положив батарею в огонь или горячую печь или механически
раздавливания или отрезания батареи может привести к взрыву.
Размещение батареи в среде с очень высокой температурой
может вызвать взрыв или утечку легковоспламеняющейся
жидкости или газа.
Батареи, находящиеся под очень низким давлением, могут вызвать
взрыв или утечку легковоспламеняющихся жидкостей или газов.
Информация о продукте и сертификационные знаки расположены
в коробке зарядки.
=
Символ указывает на напряжение постоянного тока.
Рабочая температура изделия — от 0 °С до 45 °С, температура
хранения — от 0 °С до 45 °С. Не подвергайте изделие воздействию
экстремальных температур или повышенной влажности. Когда
рабочая температура или температура хранения выходит за пределы
рабочего диапазона, изделие может выйти из строя, а срок службы
батареи сократиться. Если изделие оставить в машине или подвергнуть
длительному воздействию прямых солнечных лучей, температура
превысит рабочую. В таком случае переместите изделие в прохладное,
хорошо проветриваемое место вдали от прямых солнечных лучей,
а затем попробуйте запустить его снова.
См. на упаковке подробную информацию об импортере и
контактную информацию отдела послепродажного обслуживания.
Настоящим компания Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
заявляет, что тип радиооборудования M2110E1 соответствует
требованиям Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему
адресу: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Словесный знак и логотипы
Bluetooth
® являются зарегистрированными
товарными знаками, принадлежащими Bluetooth SIG, Inc., и
используются Xiaomi Inc. по лицензии. Другие товарные знаки и
торговые наименования являются собственностью
соответствующих владельцев.
Декларация
о
соответствии
нормативным
требованиям
ЕС
Информация об утилизации и переработке
отходов электрического и электронного
оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива
2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых
бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей
среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку в
специальные пункты приема электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными органами власти.
Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования,
или в местные органы власти.
Когда оба наушника подключены успешно, они находятся в режиме
двойного наушника. Поместите один из наушников обратно в чехол
для зарядки и закройте его крышку, другой наушник автоматически
перейдет в режим использования одного наушника. Извлеките
наушник из чехла для зарядки, режим двух наушников автоматически
восстановится снова.
Обзор изделия
Ношение
Обзор функций
Осторожно вставьте наушник в ушной канал и установите его в
удобное положение.
Во время разговора обязательно направляйте основной микрофон
ко рту для более четкого разговора.
Наушники
Зарядный чехол
Индикатор
зарядки
Подключение
Первое подключение
Откройте крышку и достаньте наушники. Если индикаторы обоих
наушников медленно мигают белым цветом, это значит, что их можно
подключить. Включите Bluetooth на своем телефоне, найдите и нажмите
Redmi Buds 3 Lite для подключения наушников.
Примечание: Если вам не удается выполнить сопряжение с
наушниками, вставьте их в чехол и повторите предыдущие действия.
Подключение к другим устройствам
Отключите Bluetooth-соединение с подключенным телефоном
или перезагрузите наушники для подключения к другим
устройствам.
Нажмите на оба наушника одновременно и
удерживайте их нажатыми в течение 5 секунд.
Примечание: Насадки для наушников размера M и насадки с
ушными крючками размера L предустановлены на наушники. Если
не подходят, замените размер.
Сброс настроек наушников
Если наушники не могут правильно подключиться, выполните
следующие шаги для сброса. Перед сбросом убедитесь, что зарядный
чехол не разряжен. Откройте крышку зарядного футляра и поместите
оба наушника в футляр. Нажмите и удерживайте нажатие на
многофункциональную сенсорную область на обоих наушниках в
течение не менее пяти секунд, затем отпустите. Индикаторы на обоих
наушниках трижды мигнут белым, указывая на то, что наушники были
успешно сброшены. (Записи о соединении между левым и правым
наушниками, а также наушники и телефон были очищены.)
Принятие и завершение вызовов
Дважды коснитесь многофункциональной сенсорной области левого/
правого вставного наушника, чтобы ответить на вызов, и трижды
коснитесь многофункциональной сенсорной области левого/ правого
вставного наушника, чтобы отклонить или прервать вызов.
Переключение между одним и двумя наушниками
Когда наушники у вас в ушах (не во время вызова), трижды коснитесь
многофункциональной сенсорной зоны для включения голосового
помощника.*
* Устройство, подключенное к наушникам, должно поддерживать
функцию голосового помощника.
Разбудить голосового помощника телефона
Когда наушники находятся в футляре для зарядки, открыв крышку
футляра для зарядки, вы автоматически подключите наушники к
последнему используемому устройству Bluetooth. Если наушники
не подключены к какому-либо устройству, они автоматически перейдут
в режим ожидания подключения.
Автоматическое подключение
Воспроизведение музыки/Пауза
Нажмите и удерживайте многофункциональную сенсорную область
левого/правого вставного наушника, чтобы
приостановить/воспроизвести звук.
Проигрывание следующего
При воспроизведении звука дважды коснитесь многофункциональной
сенсорной области вставного наушника, чтобы воспроизвести
следующую дорожку.
Когда наушники подключены к телефону (не во время разговора),
одновременно нажмите и удерживайте многофункциональные
сенсорные области левого и правого наушников, чтобы включить
режим низкой задержки. Как только режим низкой задержки
включен, одновременно нажмите и удерживайте многофункциональные
сенсорные области левого и правого наушников или поместите оба
наушника в чехол для зарядки, чтобы отключить режим низкой
задержки.
Примечание: Если на улице холодная погода и ваши руки становятся
сухими, наушники могут перестать функционировать при
прикосновении к ним.
Режим с низкой задержкой
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство.
Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Иллюстрации изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса
в руководстве пользователя представлены исключительно в
ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и
его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Микрофон
Зарядный
порт
Индикатор
Многофункциона
льная сенсорная
область
Зарядка контактных
точек
Важная информация о безопасности
Технические характеристики
Чтобы
получить
дополнительную
информацию
,
посетите
сайт
www.mi.com
Версия
руководства
пользователя
: V1.0
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(компания группы Mi Ecosystem)
Адрес: Suite 204, 4th Block, No. 86 HongtuRoad, Nancheng District,
Dongguan,Guangdong, Китай
Многофункциональная
сенсорная область
Насадки для наушников
с ушными крючками
(одевайте так, чтобы
буква смотрела вниз)
Зарядка
Прежде чем использовать устройство, снимите защитную пленку
с контактных поверхностей наушников, чтобы полностью зарядить
их и зарядный чехол.
Подключите кабель для зарядки, чтобы одновременно заряжать
наушники и зарядный чехол.
Когда чехол для зарядки заряжен не полностью, его индикатор горит
белым цветом. Когда он полностью заряжен, его индикатор выключен.
Принятие второго входящего вызова
Дважды коснитесь многофункциональной сенсорной зоны
левого/правого наушника, чтобы поставить текущий вызов на
удержание и ответить на входящий звонок. После того, как вы ответили
на второй входящий звонок, дважды коснитесь многофункциональной
сенсорной зоны, чтобы переключиться между звонками. Трижды
коснитесь многофункциональной сенсорной зоны левого/правого
наушника, чтобы завершить текущий вызов и ответить на звонок,
стоящий на удержании.
Название: Беспроводные наушники-вкладыши
Модель: M2110E1
Диапазон частот: 2402-2480 МГц
Максимальная выходная мощность РЧ: <20 мВт
Наушники
Размеры:
24,5 × 16,7 × 24,6
мм
Радиус действия беспроводной сети:
10 м (при отсутствии препятствий)
Входной ток: 5 В
=
50 мА
Беспроводное соединение:
Bluetooth
®
5.2
Зарядный чехол
Модель: M2110E1
Размеры: 60 × 46 × 23,7 мм
Входной ток: 5 В
=
300 мА
Выходной ток: 5 В
=
150 мА
Температура хранения: от 0 °C до 45 °C
Рабочая температура: от 0 °C до 45 °C
Относительная влажность воздуха до 80% при температуре 25 °С
Срок службы: 1 год
Выключение
Убедитесь, что в зарядном чехле не разряжена батарея.
Поместите оба наушника в зарядный чехол, и индикаторы на них
станут белыми. Наушники автоматически отсоединятся, начнут
заряжаться и выключатся после полной зарядки.
Когда наушники переходят в состояние сопряжения и находятся
вне футляра для зарядки, то автоматически выключаются, если
не подключаются к какому-либо устройству в течение 10 минут.
Когда вы достаете наушники из зарядного футляра, они
автоматически подключаются к устройству с функцией Bluetooth, к
которому они подключались в последний раз. Если наушники не
смогут подключиться к какому-либо устройству, они автоматически
перейдут в режим ожидания подключения.
Отключено
Включение
Убедитесь, что в зарядный футляр вставлен аккумулятор, когда в
нем наушники. При извлечении из зарядного футляра наушники
автоматически включаются.
Защитная пленка
Descripción general del producto
Resumen de las funciones
Auriculares
Estuche de carga
Conexión
Primera conexión
Abra la tapa y saque los auriculares. Cuando los indicadores de
ambos auriculares parpadeen lentamente en blanco, significa
que los auriculares pueden conectarse. Active la función
Bluetooth en su teléfono y busque y pulse "Redmi Buds 3 Lite"
para conectar los auriculares.
Conexión a otros dispositivos
Desactive la conexión Bluetooth del teléfono emparejado o
restablezca los auriculares para que se conecten a otros dispositivos.
Nota: Si no puede sincronizar los auriculares, colóquelos de nuevo en
el estuche y repita los pasos anteriores.
Restablecimiento de los auriculares
Si los auriculares no pueden conectarse correctamente, por favor,
realice los siguientes pasos para restablecerlos. Asegúrese de
que el estuche de carga no se quede sin batería antes de reiniciar.
Abre la tapa del estuche de carga y coloca ambos auriculares en
el estuche. Mantenga pulsadas las áreas táctiles multifunción de
ambos auriculares durante al menos cinco segundos y luego
suéltelas. Los indicadores de ambos auriculares parpadearán en
blanco tres veces, indicando que los auriculares se han restablecido
con éxito. (Los registros de conexión entre los auriculares izquierdo
y derecho, y los auriculares y el teléfono se han borrado.)
Responder/finalizar llamadas
Pulse dos veces la zona táctil multifunción del auricular izquierdo/
derecho para responder a una llamada; y pulse tres veces la zona
táctil multifunción del auricular izquierdo/derecho para rechazar
o colgar la llamada.
Reproducir/pausar música
Mantenga pulsada la zona táctil multifunción del auricular
izquierdo/derecho para pausar/reproducir el audio.
Reproducir la pista siguiente
Cuando reproduzca el audio, pulse dos veces el área táctil
multifunción del auricular para reproducir la siguiente pista; y
luego pulse tres veces el área táctil multifunción del auricular
para reproducir la pista anterior.
Despertar el asistente de voz del teléfono
Nota: Cuando hace frío en el exterior y las manos se secan, es posible
que los auriculares no funcionen al tocarlos.
Cuando los auriculares estén conectados al teléfono (no durante
una llamada), mantenga pulsadas simultáneamente las áreas
táctiles multifunción de los auriculares izquierdo y derecho para
activar el modo de baja latencia. Una vez activado el modo de
baja latencia, mantenga pulsadas simultáneamente las áreas
táctiles multifunción de los auriculares izquierdo y derecho o
ponga ambos auriculares en el estuche de carga para desactivar
el modo de baja latencia.
Modo de baja latencia
Especificaciones
Alternar entre auricular único y dual
Cuando lleve puestos los auriculares (no durante una llamada),
pulse tres veces la zona táctil multifunción para activar el
asistente activado por voz. *
* El dispositivo conectado a los auriculares debe ser compatible
con la función de asistente de voz.
Responder una segunda llamada
Pulse dos veces la zona táctil multifunción del auricular
izquierdo/derecho para poner la llamada en curso en espera y
responder a la llamada entrante. Después de responder a la segunda
llamada entrante, pulse dos veces el área táctil multifunción
para cambiar entre las dos llamadas. Y pulse tres veces el área
táctil multifunción del auricular izquierdo/derecho para colgar la
llamada actual y responder a la llamada en espera.
Información de seguridad importante
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road, Nancheng
District,Dongguan, Guangdong, China.
Para obtener más información, visite www.mi.com
Versión del manual del usuario: V 1.0
Una vez que los auriculares se sacan del estuche de carga, se
conectan automáticamente al último dispositivo Bluetooth
utilizado. Si los auriculares no se conecta a ningún dispositivo,
entrarán automáticamente en el modo de espera de conexión.
Conexión automática
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo
para futuras consultas.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario
del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y
las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Área táctil multifuncional
Carga
Antes de usar el dispositivo, retire el plástico protector que
cubre ambos puntos de contacto de los auriculares y carge
completamente los auriculares y el estuche de carga.
Conecte el cable de carga al estuche de carga y mantenga
dentro los auriculares para cargarlos simultáneamente.
Cuando el estuche de carga no está completamente cargado,
su indicador es blanco. Cuando está completamente cargado,
su indicador está apagado.
Mantenga pulsados ambos auriculares durante 5 segundos simultáneamente.
Área táctil
multifuncional
Indicador
Micrófono
Puntos de contacto
de carga
Enganche para la
oreja (llevarlos con
la letra hacia abajo)
Indicador de
carga
Puerto de
carga
Cuando ambos auriculares estén conectados con éxito, se encuentra
en modo de auriculares duales. Sitúe uno de los auriculares en el estuche
de carga y cierre su tapa, el otro auricular entrará automáticamente
en modo de auricular único. Retire el auricular de la carcasa de carga,
el modo de auriculares duales se reanudará de nuevo automáticamente.
Nombre: Wireless Earphones
Modelo: M2110E1
Banda de frecuencia: 2402-2480 MHz
Potencia máxima de salida RF: <20 mW
Auriculares
Dimensiones:
24,5 × 16,7 × 24,6
mm
Rango inalámbrico: 10 m (en un entorno sin obstáculos)
Entrada: 5 V
=
50 mA
Conectividad inalámbrica:
Bluetooth
®
5.2
Estuche de carga
Modelo: M2110E1
Dimensiones: 60 × 46 × 23,7 mm
Entrada: 5 V
=
300 mA
Salida: 5 V
=
150 mA
Temperatura de Almacenamiento: 0 °C a 45 °C
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 45 °C
Vida útil: 1 año
El producto tiene una batería incorporada que no se puede extraer ni
sustituir. Para evitar daños en la batería o en el producto, no desmonte
ni modifique la batería por sí mismo. La batería sólo puede ser sustituida
por los proveedores de servicios autorizados y debe ser reemplazada
por el mismo tipo. La sustitución de una batería con un tipo incorrecto
puede anular una salvaguarda (como por ejemplo, incendio, explosión
y fuga de electrolito corrosivo). No se deshaga de las baterías usadas
con la basura doméstica. La eliminación de este producto y de las
baterías usadas deberá cumplir con las leyes y reglamentos locales.
No intente desmontar, reparar o modificar el producto, ya que podría
provocar un incendio o incluso dañar por completo el producto.
Mantenga el indicador del producto alejado de los ojos de los niños
y los animales mientras el producto esté en uso.
No desmonte, perfore o aplaste el producto ni lo exponga al fuego.
Si hay signos de enrojecimiento e hinchazón en el área de contacto
con la piel, deje de usarlo inmediatamente y busque atención médica.
Para evitar una posible pérdida de audición, no utilice este
producto a un volumen alto durante largos periodos de tiempo.
Estos auriculares y sus accesorios pueden contener piezas pequeñas.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
Desechar una batería en el fuego o en un horno caliente, o aplastar
o cortar mecánicamente una batería, puede provocar una explosión.
Dejar la batería en un entorno de temperaturas extremadamente
altas puede resultar en su explosión o la fuga de líquidos o gases
inflamables.
Una batería sometida a presiones de aire extremadamente bajas
puede resultar en una explosión o fuga de gases o líquidos
inflamables.
La información del producto y las marcas de certificación se
encuentran en el estuche de carga.
=
El símbolo indica un voltaje de corriente continua.
Por la presente, Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
declara que el tipo de equipo radioeléctrico M2110E1 cumple con
la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto completo de la declaración
de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
La palabra
Bluetooth
® y sus logotipos son marcas registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas
por parte de Xiaomi Inc. se realiza bajo licencia. Otras marcas
y nombres comerciales son los de sus respectivos dueños.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos
sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y
el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de
recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos,
designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y
el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con
el instalador o con las autoridades locales para obtener más información
sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Colocación
Coloque suavemente el auricular en el canal auditivo y ajústelo
a una posición cómoda.
Durante las llamadas, asegúrese de orientar el micrófono
principal hacia su boca para que las llamadas sean más claras.
Nota: Las almohadillas de talla M y los enganches de talla L
están preinstalados en los auriculares. Si no son adecuados,
sustitúyalos por un tamaño apropiado.
Encendido
Apagado
Asegúrese de que el estuche de carga no se quede sin batería.
Coloque ambos auriculares en el estuche de carga y los
indicadores de los mismos se volverán blancos. Los auriculares
se desconectarán automáticamente y comenzarán a cargarse,
y se apagarán una vez que estén completamente cargados.
Cuando los auriculares entren en el estado de emparejamiento
y estén fuera del estuche de carga, se apagarán automáticamente
si no se conectan a ningún dispositivo en 10 minutos.
Asegúrese de que el estuche de carga no esté sin batería con los
auriculares dentro. Los auriculares se encenderán automáticamente
al sacarlos del estuche de carga.
Plástico protector
Cuando el Bluetooth del dispositivo está desactivado o cuando
se desconecta manualmente de los auriculares, éstos entrarán
automáticamente en el estado de conexión en espera. Si no se
conectan ningún dispositivo en 10 minutos, los auriculares se
apagarán automáticamente.
Desconexión
西
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Présentation des fonctionnalités
Connexion
Toute première connexion
Ouvrir le couvercle et sortir les oreillettes. Lorsque les voyants sur les
deux oreillettes clignotent lentement blanc, cela signifie que les
oreillettes peuvent être connectées. Activer la fonction Bluetooth sur
votre téléphone, puis chercher et tapoter « Redmi Buds 3 Lite » pour
connecter les oreillettes.
Connexion à d’autres appareils
Désactiver la connexion Bluetooth du téléphone apparié ou réinitialiser
les oreillettes pour connecter à d’autres appareils.
Réinitialiser les écouteurs
Si les oreillettes ne peuvent pas se connecter correctement effectuez
les étapes suivantes pour les réinitialiser. Se rassurer que la batterie
du boîtier de charge n'est pas épuisée avant la réinitialisation. Ouvrir
le couvercle du boîtier de charge et placer les deux oreillettes dans le
boîtier de charge. Maintenir enfoncées les zones de la touche multifonction
sur les deux oreillettes pendant au moins cinq secondes puis les relâcher.
Les voyants des deux oreillettes clignoteront blanc trois fois, pour indiquer
que les oreillettes ont été réinitialisées avec succès. (Les registres de
connexion entre les oreillettes gauche et droite, et les oreillettes et le
téléphone ont été effacés.)
Répondre/terminer les appels téléphoniques
Tapotez deux fois la zone de la touche multifonction gauche/droite de
l'oreillette pour répondre à un appel. Tapotez trois fois la zone de la
touche multifonction gauche/droite de l'oreillette pour rejeter ou
raccrocher un appel.
Lire de la musique/mettre sur pause
Maintenez enfoncée la zone de la touche multifonction
gauche/droite de l'oreillette pour mettre en pause/lire l'audio.
Jouer le morceau suivant
Lors de la lecture audio, tapotez deux fois la zone de la touche
multifonction gauche/droite de l'oreillette pour lire le morceau suivant.
Répondre à un double appel
Tapotez deux fois la zone de la touche multifonction de l’oreillette
gauche/droite pour mettre un appel en cours en attente et répondre
à un appel entrant. Après avoir répondu au second appel entrant, tapoter
deux fois la zone de la touche multifonction pour basculer entre deux
appels. Et tapoter trois fois la zone de la touche multifonction de
l’oreillette gauche/droite pour raccrocher l’appel actuel et répondre à
l’appel mis en attente.
Lorsque les oreillettes sont connectées au téléphone (non pas pendant
un appel), maintenir enfoncées simultanément les zones de la touche
multifonction des oreillettes gauche et droite pour activer le mode
faible latence. Une fois que le mode faible latence est activé, maintenir
enfoncées simultanément les zones de la touche multifonction des
oreillettes gauche et droite ou placer les deux oreillettes dans le boîtier
de chargement pour désactiver le mode faible latence.
Mode faible latence
Caractéristiques
Zone de la touche
multifonction
Maintenir enfoncées les deux oreillettes pendant 5 secondes.
Basculer entre l'oreillette unique et l'oreillette double
Lorsque la connexion des oreillettes est réussie, celles-ci sont en mode
oreillettes double. Replacer l'un des oreillettes sur le boîtier de charge
et fermer le couvercle. L'autre oreillette entrera automatiquement en
mode oreillette unique. Retirer l'oreillette du boîtier de charge pour
restaurer automatiquement le mode oreillette double.
Éveiller l'assistance vocale du téléphone
Lors du port des oreillettes (non pas pendant un appel), tapoter la zone
de la touche multifonction de l’oreillette gauche/droite trois fois pour
éveiller l’assistance vocale.*
* L’appareil connecté aux oreillettes doit prendre en charge la fonction
de l’assistant vocal.
Informations importantes sur la sécurité
Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant : Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(une société Mi Ecosystem)
Adresse : Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road, Nancheng
District, Dongguan, Guangdong, Chine.
Version du manuel d’utilisation : V1.0
Une fois que les oreillettes sont sorties du boîtier de chargement, elles
se connecteront automatiquement à l’appareil Bluetooth le plus
récemment utilisé. Si les oreillettes ne se connectent pas à un appareil,
elles entreront automatiquement en mode attente de connexion.
Connexion automatique
Remarque : Si vous ne parvenez pas à coupler les écouteurs, replacez-les
dans le boîtier et répétez les étapes précédentes.
Remarque : Dès lors que le climat est frais à l'extérieur et que vos mains
deviennent sèches, les oreillettes peuvent ne pas fonctionner lorsque
vous les touchez.
Nom : Wireless Earphones
Modèle : M2110E1
Bande de fréquences : 2402-2480 MHz
Puissance RF maximale en sortie : < 20 mW
Écouteurs
Dimensions : 24,5 × 16,7 × 24,6 mm
Portée sans fil: 10 m (dans un environnement dégagé)
Entrée : 5 V
=
50 mA
Connectivité sans fil :
Bluetooth
® 5.2
Boîtier de charge
Modèle : M2110E1
Dimensions : 60 × 46 × 23,7 mm
Entrée : 5 V
=
300 mA
Sortie : 5 V
=
150 mA
Température de Stockage : 0 °C à 45 °C
Température de fonctionnement : 0 °C à 45 °C
Durée de vie : 1 an
Par la présente, Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
déclare que cet équipement radio de type M2110E1 est conforme à la
Directive européenne 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de
conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante :
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.htm
La marque
Bluetooth
® et les logos associés sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. et toute exploitation desdites marques par
Xiaomi Inc. est effectuée sous licence. Toutes les autres marques ainsi
que tous les noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires
respectifs.
Déclaration de conformité pour l’Union européenne
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole sont des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la
Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être
mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer
à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant
l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des
équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement
ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront
d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la
santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour
obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les
conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Dans le cas où le Bluetooth de l'appareil est désactivé ou lorsqu'il est
déconnecté manuellement des oreillettes, celles-ci passeront
automatiquement en état d'attente de connexion. Si aucun appareil
n'est connecté au bout de 10 minutes, les oreillettes s'éteindront
automatiquement.
Déconnectée
Présentation du produit
Activation
D é sactivation
Se rassurer que la batterie du boîtier de charge n’est pas épuisée.
Placer les deux oreillettes dans le boîtier de charge et les voyants
sur celles-ci passeront au blanc. Les oreillettes se déconnecteront
automatiquement et commenceront à charger, puis s’éteindront
une fois qu’elles sont complètement chargées.
Lorsque les oreillettes entrent en état de couplage et qu'elles sont
hors du boîtier de recharge, elles s'éteindront automatiquement si
elles ne sont pas connectées à un périphérique au bout de 10 minutes.
Rassurez-vous que la batterie du boîtier de chargement n’est pas
épuisée avec les oreillettes dessus. Les oreillettes s’allumeront
automatiquement lorsqu’elles seront retirées du boîtier de chargement.
Écouteurs
Boîtier de charge
Voyant de
charge
Port de
charge
Points de Contact
de Charge
Crochet auriculaire
(porter avec la lettre
orientée vers le bas)
Zone de la touche
multifonction
Voyant
Port
Placez doucement l'oreillette dans votre conduit auditif, puis ajustez-la
à une position confortable.
Pendant les appels, rassurez-vous d'orienter le microphone principal
vers la bouche pour la clarté des appels.
Remarque: Les embouts auriculaires de taille M et les crochets
auriculaires de taille L sont préinstallés sur les oreillettes. S’ils ne sont
pas appropriés, veuillez les remplacer avec ceux ayant une taille normale.
Charge
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film de protection des
zones de contact des deux oreillettes et chargez entièrement le
boîtier de charge et les écouteurs.
Branchez le câble de charge au boîtier de charge et gardez les
oreillettes à l'intérieur du boîtier pour charger simultanément.
Lorsque le boîtier de charge n'est pas pleinement chargé, son voyant
est blanc. Lorsqu'il est pleinement chargé, son voyant est éteint.
Film de protection
Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le
pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Les images, les accessoires et l’interface utilisateur dans le manuel ne
sont
donnés qu’à titre de référence. Le produit actuel et les fonctions effectives
peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Microphone
L’appareil dispose d’une batterie intégrée qui ne peut être ni remplacée
ni retirée. Pour éviter d’endommager la batterie ou l’appareil, ne pas
démonter ni modifier la batterie par vous-même. La batterie peut
uniquement être remplacée par des fournisseurs de service autorisés
et doit être remplacée par une batterie de même type. Le remplacement
d'une batterie par une batterie de type incorrect peut annuler une
protection contre (un incendie, une explosion, une fuite d'électrolyte
corrosif). Ne pas éliminer les batteries utilisées avec les déchets
domestiques. L’élimination de cet appareil et des batteries utilisées
doit être conforme aux lois et réglementations locales.
Ne pas essayer de démonter, réparer ou modifier le produit, car cela
pourrait entraîner un incendie voire endommager complètement le
produit.
Garder le voyant du produit hors de vue des enfants et des animaux
pendant l'utilisation 'du produit.
Ne pas démonter, perforer ou écraser le produit, ni l'exposer au feu.
S'il y a des signes de rougeur et de gonflement sur la zone de contact
avec la peau, arrêtez immédiatement de l'utiliser et consultez un
médecin.
Pour prévenir une éventuelle perte de l'ouie, ne pas utiliser
ce produit à un volume élevé pendant de longues durées
Ces oreillettes et ses accessoires peuvent contenir de petites pièces.
Veuillez les tenir hors de la portée des enfants.
L'élimination d'une batterie au feu ou dans un four chaud, ou
l'écrasement ou la découpe mécanique d'une batterie peut provoquer
une explosion.
Laisser une batterie dans un environnement extrêmement chaud
peut provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inflammable.
Une batterie soumise à une pression d'air extrêmement faible
pouvant entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inflammable.
Les renseignements sur le produit et les marques de certification
se trouvent dans le boitier de chargement.
=
Le symbole indique la tension en courant continue.
法
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Panoramica delle funzionalità
Connessione
Prima connessione
Aprire il coperchio ed estrarre gli auricolari. Quando gli indicatori su
entrambi gli auricolari lampeggiano lentamente in bianco, significa che
gli auricolari possono essere collegati. Abilitare la funzione Bluetooth
sul telefono, quindi cercare e toccare "Redmi Buds 3 Lite" per collegare
gli auricolari.
Connessione ad altri dispositivi
Disattivare la connessione Bluetooth del telefono abbinato o resettare
gli auricolari per connettersi ad altri dispositivi.
Reimpostazione degli auricolari
Se gli auricolari non riescono a collegarsi correttamente, eseguire le
seguenti operazioni per resettarli. Prima di eseguire il reset, assicurarsi
che la custodia di ricarica non abbia la batteria scarica. Aprire il coperchio
della custodia di ricarica e posizionare entrambi gli auricolari nella
custodia di ricarica. Tenere premuta l'area tattile multifunzione su
entrambi gli auricolari per almeno cinque secondi e poi rilasciarla. Gli
indicatori su entrambi gli auricolari lampeggeranno in bianco tre volte,
indicando che gli auricolari sono stati resettati con successo. (I record
di connessione tra gli auricolari di destra e di sinistra e gli auricolari
e il telefono sono stati cancellati.)
Risposta/termine chiamate
Toccare due volte l'area tattile multifunzione dell'auricolare sinistro/
destro per rispondere a una chiamata; toccare tre volte l'area tattile
multifunzione dell'auricolare sinistro/destro per rifiutare o riagganciare
la chiamata.
Riproduzione/pausa della musica
Tenere premuta l'area tattile multifunzione dell'auricolare sinistro/destro
per mettere in pausa/riprodurre l'audio.
Riproduci la traccia successiva
Durante la riproduzione dell'audio, toccare due volte l'area tattile
multifunzione dell'auricolare per riprodurre il brano successivo.
Risposta a una seconda chiamata
Toccare due volte l'area touch multifunzione dell'auricolare
sinistro/destro per mettere in attesa la chiamata in corso e rispondere
a quella in arrivo. Dopo aver risposto alla seconda chiamata in arrivo,
toccare due volte l'area tattile multifunzione per passare tra le due
chiamate. Toccare tre volte l'area touch multifunzione dell'auricolare
sinistro/destro per riagganciare la chiamata in corso e rispondere alla
chiamata in attesa.
Svegliare l'assistente vocale del telefono
Mentre si indossano gli auricolari (non durante una chiamata), toccare
tre volte l'area touch multifunzione per attivare l'assistente vocale.*
Quando gli auricolari sono collegati al telefono (non durante una
chiamata), tenere premute contemporaneamente le aree touch
multifunzione dell'auricolare sinistro e di quello destro per attivare la
modalità a bassa latenza. Una volta abilitata la modalità a bassa
latenza, tenere premute contemporaneamente le aree di tocco
multifunzione degli auricolari di sinistra e di destra o mettere
entrambi gli auricolari nella custodia di ricarica per disabilitare la
modalità a bassa latenza.
Modalità a bassa latenza
Specifiche tecniche
Quando entrambi gli auricolari sono collegati correttamente, sono in
modalità doppio auricolare. Riposiziona uno degli auricolari nella custodia
di ricarica e chiudi il coperchio, l'altro auricolare entrerà automaticamente
in modalità auricolare singolo. Rimuovi l'auricolare dalla custodia di ricarica,
la modalità doppio auricolare verrà ripristinata automaticamente.
Passa dall'auricolare singolo a quello doppio
Una volta che gli auricolari vengono estratti dalla custodia di ricarica,
si collegheranno automaticamente all'ultimo dispositivo Bluetooth
utilizzato. Se gli auricolari non riescono a connettersi a nessun
dispositivo, entreranno automaticamente nella modalità di
connessione in attesa.
Connessione automatica
Nota: Se non è possibile effettuare l’associazione degli auricolari, ricollocarli
nella custodia e ripetere i passaggi precedenti.
Nota: Quando il clima è freddo all'aperto e le tue mani si seccano, gli
auricolari potrebbero non funzionare quando li tocchi.
Area tattile multifunzione
Tenere premuti entrambi gli auricolari per 5 secondi contemporaneamente.
Nome: Wireless Earphones
Modello: M2110E1
Banda di frequenza: 2402-2480 MHz
Potenza in uscita RF massima: <20 mW
Auricolari
Dimensioni: 24,5 × 16,7 × 24,6 mm
Portata wireless: 10 m (in un ambiente privo di ostacoli)
Ingresso: 5 V
=
50 mA
Connettività wireless:
Bluetooth
®
5.2
Custodia di ricarica
Modello: M2110E1
Dimensioni: 60 × 46 × 23,7 mm
Ingresso: 5 V
=
300 mA
Uscita: 5 V
=
150 mA
Temperatura di conservazione: da 0 °C a 45 °C
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 45 °C
Vita utile: 1 anno
Informazioni di sicurezza importanti
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road, Nancheng
District, Dongguan, Guangdong, Cina.
Versione manuale utente: V1.0
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il prodotto ha una batteria incorporata che non può essere estratta o
sostituita. Per evitare danni alla batteria o al prodotto, non smontare
o modificare la batteria da soli. La batteria può essere sostituita solo
dai fornitori di servizi autorizzati e deve essere sostituita con il medesimo
tipo. La sostituzione di una batteria con un tipo non idoneo può vanificare
una protezione (come prendere fuoco, esplosione, perdita di elettroliti
corrosivi, ecc.). Non smaltire le batterie usate con i rifiuti domestici.
Lo smaltimento del presente prodotto e delle batterie usate deve essere
conforme alle leggi e ai regolamenti locali.
Non tentare di smontare, riparare o modificare il prodotto, poiché ciò
potrebbe comportare incendi o danneggiare il prodotto.
Durante l'utilizzo, tenere la spia del prodotto lontano dagli ochi di
bambini e animali.
Non smontare, forare o schiacciare il prodotto né esporlo al fuoco.
Se ci sono segni di arrossamento e gonfiore nell'area di contatto con
la pelle, smetti immediatamente di usarlo e consulta un medico.
Per evitare la possibile perdita dell'udito, non utilizzare questo
prodotto ad alto volume per lunghi periodi di tempo.
Questi auricolari e i rispettivi accessori possono includere componenti
di piccole dimensioni. Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
Lo smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, lo
schiacciamento meccanico o il taglio di una batteria possono
provocare un'esplosione.
L'esposizione di una batteria in un ambiente circostante a temperatura
estremamente elevata può provocare un'esplosione o la perdita di
liquidi o gas infiammabili.
Una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa
può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiammabili.
Le informazioni sul prodotto e i marchi di certificazione si trovano
nella custodia di ricarica.
=
ll simbolo indica la tensione CC.
Con la presente, Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo M2110E1 è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Il marchio e i loghi
Bluetooth
® sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
e il loro utilizzo è concesso in licenza a Xiaomi Inc.. Altri marchi e
nomi appartengono ai rispettivi proprietari.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EUROPEA
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base
alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti
assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è
necessario proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti
a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione
o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a
prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e alla
salute umana. Contattare l’installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di
raccolta.
Quando il Bluetooth del dispositivo è disabilitato o quando si disconnette
manualmente dagli auricolari, gli auricolari entreranno automaticamente
nello stato di connessione in attesa. Se nessun dispositivo è connesso
entro 10 minuti, gli auricolari si spegneranno automaticamente.
Disconnesso
* Il dispositivo collegato agli auricolari deve supportare la funzione di
assistente vocale.
Panoramica del prodotto
Accensione
Assicurarsi che la custodia di ricarica non sia scarica con gli auricolari
dentro. Una volta estratti dalla custodia di ricarica, gli auricolari si
attiveranno in automatico.
Auricolari
Custodia di ricarica
Indicatore di
ricarica
Porta di
ricarica
Punti di contatto
per la ricarica
Come indossarli
Posiziona delicatamente l'auricolare nel condotto uditivo, quindi
regolali in una posizione comoda.
Durante le chiamate, assicurati di puntare il microfono primario verso
la bocca per chiamate più chiare.
Nota: Gli auricolari di misura M e i ganci auricolari di misura L sono
pre-inseriti sugli auricolari. Nel caso in cui non fossero adatti, sostituirli
con la misura appropriata.
Caricamento
Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli auricolari e la
custodia di ricarica, rimuovere la pellicola protettiva dai punti di
contatto degli auricolari.
Per caricare contemporaneamente gli auricolari e la custodia di
ricarica, collegare il cavo di ricarica.
Quando la custodia di ricarica non è completamente carica, il suo
indicatore è bianco. Quando è completamente carica, il suo indicatore
è spento.
Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del
dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.
Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente
nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento.
Il prodotto effettivo e le funzioni in dotazione possono variare a
causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso.
Area tattile
multifunzione
Spia
Spegnimento
Assicurarsi che la custodia di ricarica non abbia la batteria scarica.
Posizionare entrambi gli auricolari nella custodia di ricarica e gli
indicatori su di essi diventeranno bianchi. Gli auricolari si scollegano
automaticamente e iniziano a caricarsi, e si spengono una volta che
sono completamente carichi.
Quando gli auricolari entrano nello stato di associazione e sono fuori
dalla custodia di ricarica, si spengono automaticamente se non si
collegano a nessun dispositivo entro 10 minuti.
Microfono
Pellicola protettiva
Gancio auricolare
(da indossare con la
lettera rivolta verso
il basso)
意
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
德
Funktionsübersicht
Halten Sie beide Ohrhörer gleichzeitig während 5 Sekunden gedrückt.
Multifunktions-Touch-Bereich
Wecken Sie den Sprachassistenten des Telefons
Wenn Sie die Ohrhörer tragen (nicht während eines Anrufs), tippen Sie
dreimal auf den Multifunktions-Touch-Bereich, um den Sprachassistenten
zu aktivieren.*
* Das Gerät, das mit den Ohrhörern verbunden ist, muss die
Sprachassistenzfunktion unterstützen.
Sobald die Ohrhörer aus der Ladeschale genommen werden, verbinden
sie sich automatisch mit dem zuletzt verwendeten Bluetooth-Gerät. Wenn
die Ohrhörer keine Verbindung zu einem Gerät herstellen können, gehen
sie automatisch in den Warten-auf-Verbindung-Modus über.
Automatische Verbindung
Hinweis: Wenn es draußen kalt ist und Ihre Hände trocken sind,
funktionieren die Ohrhörer möglicherweise nicht, wenn Sie sie berühren.
Wenn die Ohrhörer mit dem Telefon verbunden sind (nicht während
eines Anrufs), halten Sie gleichzeitig die Multifunktions-Touch-Bereiche
des linken und des rechten Ohrhörers gedrückt, um den niedrigen
Wartezeit-Modus zu aktivieren. Sobald der Modus für niedrige Wartezeiten
aktiviert ist, halten Sie gleichzeitig die Multifunktions-Touch-Bereiche
des linken und des rechten Ohrhörers gedrückt oder legen Sie beide
Ohrhörer in die Ladeschale, um den niedrigen Wartezeit-Modus zu
deaktivieren.
Niedrige Wartezeit-Modus
Verbinden
Erstmalige Verbindung
Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie die Ohrhörer heraus. Wenn die
Anzeigen auf beiden Ohrhörer langsam weiß blinken, bedeutet dies,
dass die Ohrhörer verbunden werden können. Aktivieren Sie die
Bluetooth-Funktion auf Ihrem Handy, suchen Sie nach „Redmi Buds 3 Lite“
und tippen Sie darauf, um die Ohrhörer zu verbinden.
Verbinden mit anderen Geräten
Deaktivieren Sie die Bluetooth-Verbindung des gekoppelten Telefons
oder setzen Sie die Ohrhörer zurück, um sie mit anderen Geräten zu
verbinden.
Hinweis: Falls Sie die Ohrhörer nicht koppeln können, legen Sie sie zurück
in die Ladeschale und wiederholen Sie die vorangehenden Schritte.
Zurücksetzen des Ohrhörer
Wenn die Ohrhörer nicht richtig verbinden können, befolgen Sie bitte
die nachfolgenden Schritte um sie zurückzusetzen. Vergewissern Sie
sich vor dem Zurücksetzen, dass der Akku in der Ladeschale nicht leer
ist. Öffnen Sie den Deckel der Ladeschale und legen Sie beide Ohrhörer
in die Ladeschale. Halten Sie die Multifunktions-Touch-Bereiche an
beiden Ohrhörern mindestens fünf Sekunden lang gedrückt und lassen
Sie dann los. Die Anzeiger an beiden Ohrhörern blinken dreimal weiß
und zeigen damit an, dass die Ohrhörer erfolgreich zurückgesetzt wurden.
(Die Verbindungsdaten zwischen dem linken und dem rechten Ohrhörer
sowie zwischen den Ohrhörern und dem Telefon wurden gelöscht.)
Rufannahme/Beenden von Anrufen
Tippen Sie zweimal auf den Multifunktions-Touch-Bereich des
linken/rechten Ohrhörers, um einen Anruf anzunehmen; und tippen
Sie dreimal auf den Multifunktions-Touch-Bereich des linken/rechten
Ohrhörers, um den Anruf abzulehnen oder aufzulegen.
Musik wiedergeben/pausieren
Halten Sie den Multifunktions-Touch-Bereich des linken/ rechten
Ohrhörers gedrückt, um die Audiowiedergabe anzuhalten/abzuspielen.
Nächsten Titel abspielen
Tippen Sie bei der Audiowiedergabe zweimal auf den Multifunktions-
Touch-Bereich des Ohrhörers, um den nächsten Titel abzuspielen.
Zweiten Anruf annehmen
Tippen Sie zweimal auf den Multifunktions-Touch-Bereich des
linken/rechten Ohrhörers, um das laufende Gespräch zu halten und den
eingehenden Anruf anzunehmen. Nachdem Sie den zweiten
eingehenden Anruf angenommen haben, tippen Sie zweimal auf den
Multifunktions-Touchbereich, um zwischen den beiden Anrufen zu
wechseln. Tippen Sie dreimal auf den Multifunktions-Touch-Bereich des
linken/rechten Ohrhörers, um das aktuelle Gespräch zu beenden und
den gehaltenen Anruf anzunehmen.
Wechseln Sie zwischen Einzel-und Doppel- Ohrhörer
Wenn beide Ohrhörer erfolgreich angeschlossen sind, befinden sie sich
im Doppel- Ohrhörer Modus. Setzen Sie einen der Ohrhörer wieder in
die Ladeschale und schließen Sie den Deckel, der andere Ohrhörer
wechselt automatisch in den Einzel- Ohrhörer -Modus. Entfernen Sie
den Ohrhörer aus der Ladeschale, der Doppel- Ohrhörer -Modus wird
automatisch wiederhergestellt.
Wenn die Bluetooth-Funktion des Geräts deaktiviert ist oder wenn die
Verbindung zu den Ohrhörern manuell getrennt wird, gehen die Ohrhörer
automatisch in den Warten-auf-Verbindung-Status über. Wenn kein
Gerät innerhalb von 10 Minuten verbunden ist, schalten sich die Ohrhörer
automatisch aus.
Verbindung trennen
Spezifikationen
Name: Wireless Earphones
Modell: M2110E1
Frequenzbereich: 2402-2480 MHz
Maximaler HF-Leistungsausgang: <20 mW
Ohrhörer
Maße: 24,5 × 16,7 × 24,6 mm
Funkreichweite: 10 m (in hindernisfreien Umgebungen)
Eingang: 5 V
=
50 mA
Funkverbindung:
Bluetooth
® 5.2
Ladeschale
Modell: M2110E1
Maße: 60 × 46 × 23,7 mm
Eingang: 5 V
=
300 mA
Ausgang: 5 V
=
150 mA
Lagertemperatur: 0 °C bis 45 °C
Betriebstemperatur: 0 °C bis 45 °C
Nutzungsdauer: 1 Jahr
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(Ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road, Nancheng
District,Dongguan, Guangdong, China.
Benutzerhandbuch-Version: V1.0
Wichtige Sicherheitsinformationen
Das Produkt verfügt über einen eingebauten Akku, der nicht entfernt
oder ersetzt werden kann. Um eine Beschädigung des Akkus oder des
Produkts zu vermeiden, dürfen Sie den Akku nicht selbst ausbauen
oder verändern. Der Akku kann nur von autorisierten Dienstleistern
ausgetauscht werden und muss durch den gleichen Typ ersetzt
werden. Ersatz eines Akkus mit einem falschen Typ könnte eine
Schutzvorrichtung überwinden (wie z.B. in Brand setzen, Explosion
und Auslaufen von korrosivem Elektrolyt). Entsorgen Sie verbrauchte
Akkus nicht mit dem Hausmüll. Die Entsorgung dieses Produkts und
der verbrauchten Akkus muss den örtlichen Gesetzen und Vorschriften
entsprechen.
Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen, zu reparieren oder zu
modifizieren, da dies einen Brand verursachen oder das Produkt
sogar vollständig beschädigen kann.
Halten Sie den Anzeiger des Produkts von den Augen von Kindern
und Tieren fern, während das Produkt in Gebrauch ist.
Zerlegen Sie das Produkt nicht, durchstechen oder zerdrücken Sie
es nicht und setzen Sie es keinem Feuer aus.
Bei Anzeichen von Rötung und Schwellung im Hautkontaktbereich
die Anwendung sofort einstellen und einen Arzt aufsuchen.
Um einen möglichen Hörverlust zu vermeiden, sollten Sie
dieses Produkt nicht über einen längeren Zeitraum mit
hoher Lautstărke verwenden.
Diese Ohrhörer und ihr Zubehör können Kleinteile enthalten. Bitte
bewahren Sie sie auBerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung einer Batterie im Feuer oder in einem heiBen Ofen sowie
das mechanische Zerdrücken oder Schneiden einer Batterie kann
zur Explosion führen.
Der Verbleib eines Akkus in einer Umgebung mit extrem hoher
Temperatur kann zur Explosion oder zum Auslaufen von brennbarer
Flüssigkeit oder Gas führen.
Einen Akku einem extrem niedrigen Luftdruck auszusetzen kann
zur Explosion oder zum Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit
oder Gas führen.
Produktdaten und Zertifizierungszeichen befinden sich am Gehäuse
des Ladegeräts.
Hiermit bestätigt Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
dass das Funkgerät des Typs M2110E1 mit der Verordnung 2014/53/EU
in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind
Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend
EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen
Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen
Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott
und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und
Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt
und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur
oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den
allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Die Wortmarke und Logos von
Bluetooth
® sind eingetragene
Handelsmarken von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser
Marken durch Xiaomi Inc. unterliegt einer Lizenz. Andere Handelsmarken
und Handelsnamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern.
=
Das Symbol zeigt die Gleichspannung an.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und
bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der
Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und
Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Produktübersicht
Ladeanzeige
Ladeanschluss
Ladekontaktstellen
Betriebsanzeige
Mikrofon
Ohrbügel (mit dem
Buchstaben nach
unten tragen)
Multifunktions-
Touch-Bereich
Ohrhörer
Ladeschale
Tragen der Ohrhörer
Setzen Sie den Ohrhörer vorsichtig in Ihren Gehörgang ein und stellen
Sie ihn dann auf eine bequeme Position ein.
Stellen Sie beim Telefonieren sicher, das primäre Mikrofon in Richtung
Ihres Mundes zu richten, um klarere Gespräche zu führen.
Hinweis: Die Ohrstöpsel der Größe M und die Ohrbügel der Größe L
sind auf den Ohrhörern vorinstalliert. Wenn sie nicht passen,
ersetzen Sie sie bitte durch eine passende Größe.
Einschalten
Vergewissern Sie sich, dass der Akku der Ladeschale nicht leer ist, wenn
sich die Ohrhörer darin befinden. Die Ohrhörer schalten sich automatisch
ein, wenn sie aus der Ladeschale genommen werden.
Ausschalten
Vergewissern Sie sich, dass der Akku in der Ladeschale nicht leer
ist. Legen Sie beide Ohrhörer in die Ladeschale, und die Anzeiger
auf den Ohrhörern werden weiß. Die Ohrhörer trennen sich
automatisch und beginnen mit dem Aufladen und schalten sich aus,
sobald sie vollständig aufgeladen sind.
Wenn die Ohrhörer in den Kopplungsstatus übergehen und sich
außerhalb der Ladeschale befinden, werden sie automatisch
ausgeschaltet, wenn sie nicht innerhalb von 10 Minuten mit einem
Gerät verbunden werden.
Laden
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den Schutzfilm von
den Kontaktpunkten der Ohrhörer, um sie und den Ladeschale
vollständig zu laden.
Schließen Sie das Ladekabel an, um die Ohrhörer und den Ladeschale
gleichzeitig zu laden.
Wenn die Ladeschale nicht vollständig geladen ist, leuchtet ihr
Anzeiger weiß. Wenn sie vollständig aufgeladen ist, ist der
Anzeiger erloschen.
Schutzfilm
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Important Safety Information
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: Suite 204, 4th Block, No. 86 Hongtu Road, Nancheng
District,Dongguan, Guangdong, China.
User Manual Version: V1.0
Complles With
IMDA Standards
DB106135
77150/SDPPI/2021
9003
Hereby, Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. declares
that the radio equipment type
M2110E1
is in compliance with Radio
Equipment Regulations 2017. The full text of the UKCA declaration of
conformity is available at the following internet address:
https://www.mi.com/uk/service/support/declaration.html
Specifications
Name: Wireless Earphones
Model: M2110E1
Frequency Band: 2402–2480 MHz
Max RF Output Power: < 20 mW
Earbuds
Dimensions: 24.5 × 16.7 × 24.6 mm
Wireless Range: 10 m (in an obstacle-free environment)
Input: 5 V
=
50 mA
Wireless Connectivity:
Bluetooth
® 5.2
Charging Case
Model: M2110E1
Dimensions: 60 × 46 × 23.7 mm
Input: 5 V
=
300 mA
Output: 5 V
=
150 mA
Storage Temperature: 0 °C to 45 °C
Operating Temperature: 0 °C to 45 °C
Service Life: 1 year
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Dongguan Yingsheng Electronic Technology Co., Ltd. declares
that the radio equipment type
M2110E1
is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your waste equipment
to a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please contact
the installer or local authorities for more information about the location
as well as terms and conditions of such collection points.
WEEE Information
英
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
CIDF15000056
Function Overview
Connection
First time connection
Open the lid and take out the earbuds. When the indicators on both
earbuds slowly blink white, it means the earbuds can be connected.
Enable the Bluetooth function on your phone, and then search and
tap "Redmi Buds 3 Lite" to connect the earbuds.
Connecting to other devices
Disable the Bluetooth connection of the paired phone or reset the
earbuds to connect to other devices.
Reset Earbuds
If the earbuds cannot connect properly, please carry out the following
steps to reset them. Make sure the charging case is not out of battery
before reset. Open the lid of the charging case and place both earbuds
in the case. Press and hold the multi-function touch areas on both
earbuds for at least five seconds and then release. Indicators on both
earbuds will blink white three times, indicating the earbuds have been
reset successfully. (The connection records between the left and right
earbuds, and the earbuds and the phone have been cleared.)
Answer/End calls
Double tap the left/right earbud's multi-function touch area to answer a
call; and tap the left/right earbud's multi-function touch area three times
to decline or hang up the call.
Play/Pause music
Press and hold the left/right earbud's multi-function touch area to
pause/play the audio.
Play next track
When playing audio, double tap the earbud's multi-function touch area
to play the next track.
Answer a second call
Double-tap the left/right earbud's multi-function touch area to put the
ongoing call on hold and answer the incoming call. After answering
the second incoming call, double-tap the multi-function touch area to
switch between the two calls. And tap the left/right earbud's
multi-function touch area three times to hang up the current call and
answer the call on hold.
Note: If the earbuds cannot be connected, place them back into the
charging case, close the lid and repeat the above operation.
Press and hold both earbuds for 5 seconds simultaneously
Multi-function Touch Area
Wake up the phone's voice assistant
When wearing the earbuds (not during a call), tap the multi-function
touch area three times to wake up the voice assistant.*
* The device connected to the earbuds needs to support the voice
assistant function.
Switch between single/dual bud mode
When both buds are connected successfully, they are in dual-bud mode.
If place one of the buds back into the charging case and close its lid,
the other bud will automatically enter the single-bud mode. When
removing the second bud from the charging case, the dual-bud mode
will automatically be restored again.
Once the earbuds are taken out of the charging case, they will
automatically connect to the most recently used Bluetooth device. If
the earbuds are not connected to any device, they will automatically
enter the awaiting connection mode.
Automatic connection
When the device's Bluetooth is disabled or when it manually disconnects
from the earbuds, the earbuds will automatically enter the awaiting
connection state. If no device is connected within 10 minutes, the earbuds
will turn off automatically.
Disconnected
Note: Once the weather is cold outdoors and your hands become dry,
the buds may not function when touching them.
When the earbuds are connected to the phone (not during a call),
simultaneously press and hold the multi-function touch areas of
the left and the right earbuds to enable the low latency mode. Once
the low latency mode is enabled, simultaneously press and hold the
multi-function touch areas of the left and the right earbuds or put
both earbuds into the charging case to disable the low latency
mode.
Low latency mode
For further information, please go to www.mi.com
Connect the charging cable to the charging case and keep the earbuds
inside the case to charge simultaneously.
When the charging case is not fully charged, its indicator is white.
When it is fully charged, its indicator is off.
Product Overview
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual
are for reference purposes only. The actual product and functions may
vary due to product enhancements.
Earbuds
Charging Case
Charging
Indicator
Charging
Port
Charging
Contact Points
Indicator
Multi-function
Touch Area
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Turning On
Turning Off
Make sure the charging case is not out of battery. Place both earbuds
in the charging case and the indicators on them will turn white. The
earbuds will automatically disconnect and start charging, and turn off
once being fully charged.
When the earbuds enter the pairing state and are out of the charging
case, they will be automatically turned off if not connecting to any
device within 10 minutes.
Wearing
Gently place the earbud into your ear canal, then adjust it to a
comfortable position.
During calls, make sure to point the primary microphone towards your
mouth for clearer calls.
Charging
Before use, please remove the protective film from the contact points
on both earbuds and fully charge the charging case and the buds.
Microphone
Note: The M-size ear tips and L-size ear hooks are pre-installed on the
earbuds. If they are not suitable, please replace them with a proper
size.
Protective Film
Ear hook (install
with the letter
facing downwards)
Make sure the charging case is not out of battery with earbuds in it.
The earbuds will automatically turn on when removed from the charging
case.
The
Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Xiaomi Inc. is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
The product has a built-in battery that can not be removed or replaced.
To avoid damage to the battery or the product, do not disassemble or
modify the battery by yourself. The battery can only be replaced by the
authorized service providers and must be replaced with the same
type. Replacement of a battery with an incorrect type may defeat
a safeguard (such as catching fire, explosion and leakage of corrosive
electrolyte). Do not dispose of used batteries with household waste.
Disposal of this product and the used batteries shall comply with local
laws and regulations.
Do not attempt to disassemble, repair or modify the product, as this
may cause fire or even completely damage the product.
Keep the product's indicator away from the eyes of children and
animals while the product is in use.
Do not disassemble, puncture or crush the product nor expose it to
fire.
Please stop using the product immediately and seek medical assistance
if the contact area on your skin shows signs of redness or swelling.
To prevent possible hearing loss, do not use high volume for
long periods of time.
This product is not a toy and may contain small parts. Please keep
them out of the reach of children.
Disposal of a battery into fire or a hot oven or water or other liquids
or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an
explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result
in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Product information and certification marks are located in the Charging
Case.
=
The symbol indicates DC voltage.
103mm
72mm
Redmi Buds 3 Lite User Manual 1
Manuel d’utilisation de Redmi Buds 3 Lite 31
Руководство пользователя
Redmi Buds 3 Lite 51
Redmi Buds 3 Lite Gebruikershandleiding 71
Redmi Buds 3 Lite Instrukcja obsługi 61
Manual de usuario de Redmi Buds 3 Lite 41
Redmi Buds 3 Lite Benutzerhandbuch 11
Manuale utente Redmi Buds 3 Lite 21
Redmi Buds 3 Lite
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
81
Redmi Buds 3 Lite
Redmi Buds 3 Lite
사용 설명서
99
Redmi Buds 3 Lite
取扱説明書
91
使用說明書
107
东莞市猎声电子科技有限公司
Redmi Buds 3 Lite
V1.0
20211019
李芳云
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
纹理方向
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
印刷+哑膜/水性消光油+模切+贴胶带
写明包装产品材质、克重及品牌
如有多个材料都需详细写明。
材质:封面封底157g金东太空梭,
过油,内页68g晨鸣云镜书纸
工艺:胶装
如有其它特殊要求,请写明
模切走位≤±0.5mm
(示例具体以实物为准)
36103
BHR5489GL
6934177757037
M2110E1
Redmi Buds 3 Lite
36104
BHR5490GL
6934177757020
M2110E1
Redmi Buds 3 Lite
cool gray 11c
Still have questions?Didn't find the answer in the manual or have other problems? Ask your question in the form below with a detailed description of your situation so that other people and experts can help you answer it. If you know how to resolve another person's issue, please tell them :)