GermGuardian MDS89664EL - Manual

GermGuardian MDS89664EL

GermGuardian MDS89664EL – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

G-MDS89664EL (GPI074)

Revision: 1/25/10

G-MDS89664EL (GPI074)

Revision: 1/25/10

G-MDS89664EL (GPI074)

Revision: 1/25/10

G-MDS89664EL (GPI074)

Revision: 1/25/10

3-IN-1

ELONGATED STEEL COMMODE

3-IN-1

ELONGATED STEEL COMMODE

3-IN-1

ELONGATED STEEL COMMODE

GENERAL WARNINGS

DO NOT install this product without first reading and

understanding this instruction manual.

If you are unable to understand these warnings, cautions, and

instructions, contact a healthcare professional or dealer before
attempting to install this equipment.

• Prior to each use check that all joints and fittings on the

commode are tight.

• Make sure all four legs are adjusted evenly and are free of any

obstruction prior to use.

• Ensure all detent buttons are properly engaged in position prior

to use.

• DO NOT exceed the maximum Weight Capacity listed on your

commode (MDS89664EL: 400lb weight capacity).

• DO NOT twist or turn while seated on bedside toilet, this may

cause frame to bend.

• DO NOT stand on commode.

• DO NOT use commode for any purpose that it was not intended to

be used for.

• Check rubber tips for rips crack or wear. If these conditions

exist, DO NOT use tips and replace IMMEDIATLY. (Rubber tips can

be ordered REF: MDS89664T)

• The elongated commode is not to be used as a transfer bench,

transfer device, or climbing device.

NOTE: Tips on this product contain dry natural rubber.

FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS

INJURIES.

AVERTISSEMENTS GENERAUX  

Ne PAS installer cet équipement sans d’abord lire et comprendre

cette fiche d’instruction.

Contactez un professionnel de l’assistance médicale, un revendeur ou

le personnel technique avant toute tentative d’installer cet équipement

si vous ne pouvez pas lire ou comprendre ces instructions.

• Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous les joints et

accessoires sont ajustés.  

• Assurez-vous que toutes les quatre jambes sont ajustées de

manière égale et sans obstructions avant l’utilisation.  

• Assurez-vous que tous les boutons de cran sont correctement

engagés avant d’utiliser ce dispositif.

• Ne dépassez pas la limite de poids prévue pour ce siège

d’aisances. (MDS89664EL: 400lb weight capacity).

• NE pivotez PAS et NE tournez PAS lorsque vous êtes assis sur le

siège car cela pourrait causer la torsion du cadre.  

• NE VOUS TENEZ PAS debout sur la commode.  

• NE PAS utiliser la commode pour tout but autre que celui prévu

pour son utilisation.  

• Vérifiez les bouchons en caoutchouc sur les extensions des jambes

pour détecter des déchirures, l’usure ou leur absence.  

Remplacez-les IMMÉDIATEMENT dans ce cas. (les bouchons en

caoutchouc peuvent être commandés. Référence: MDS89664T)  

• La commode allongée ne doit pas être utilisée comme chaise de

transport, dispositif de transfert ou appreil destiné à l’escalade.  

REMARQUE- Les embouts pour ce produit contiennent du caoutchouc

naturel sec.

TOUT MANQUEMENT À L’OBSERVATION DES INSTRUCTIONS

CI-DESSUS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.

ADVERTENCIAS GENERALES

NO instale este producto sin primero leer y entender este

manual de instrucciones.

Si no puede entender estas advertencias, precauciones o

instruccione, contacte a un vendedor o profesional de salud antes de

intentar instalar este equipo.

• Ante de cada uso verifique que todas las uniones y acoples en el

cómodo estén ajustadas.

• Asegúrese que las cuatro patas estén ajustadas en forma uniforme

y libres de cualquier obstrucción antes de usar.

• Asegúrese que todos los botones de retención estén asegurados

apropiadamente en su posición antes de usar.

• No exceda la capacidad máxima de peso de este cómodo.

(MDS89664EL: 400lb weight capacity).

• NO gire ni voltee mientras está sentado en el cómodo de cama,

esto puede causar que la armazón se doble.

• NO se pare sobre el cómodo

• NO use el cómodo para propósito alguno que no sea aquel para el

cual está diseñado.

• Revise las puntas de hule en busca de roturas, grietas o desgaste.

Si existen estas condiciones, NO use las puntas y reemplace

INMEDIATAMENTE. (Puntas de hule pueden ser ordenadas con

REF: MDS89664T)

• El cómodo alargado no debe ser usado como banco de

transferencia, dispositivo de transferencia, ni para trepar.

NOTA- Las puntas de este producto contienen caucho natural seco.

EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES ANTES MENCIONADAS

PUDIERA RESULTAR EN LESIONES GRAVES.

MDS89664EL

MDS89664EL

MDS89664EL

DO NOT install this product without first reading and

understanding this instruction manual. FAILURE TO FOLLOW

INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURIES.

Ne PAS installer cet équipement sans d’abord lire et comprendre

cette fiche d’instruction. TOUT MANQUEMENT À L’OBSERVATION

DES INSTRUCTIONS CI-DESSUS PEUT ENTRAÎNER DES

BLESSURES GRAVES.

NO instale este producto sin primero leer y entender este

manual de instrucciones. EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES

ANTES MENCIONADAS PUDIERA RESULTAR EN LESIONES

GRAVES.

2

3

4

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other GermGuardian Models

All GermGuardian Other