Emerson SDN 10-24-100C - Manual

Emerson SDN 10-24-100C

Emerson SDN 10-24-100C – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

Installation Specifications

Fuse

Input:

Internally fused.

Output:

Outputs are capable of providing high currents for short periods of time for

inductive load startup switching.

Relay

N.O. contact rated 200 mA/50 V dc.

Mounting

Simple snap to DIN TS35/7.5 or TS35/15 rail system. Unit should handle normal shock

and vibration of industrial use and transportation without falling off the rail.

Connections

An accessible disconnect device shall be installed external to the equipment.

Input:

Screw terminals. Use copper conductors only, 60/75°C. Connector size range:

16–10 AWG (1.5–6 mm

2

) for solid conductors. Wire strip length: 7.5–8 mm. Screw

torque: 4.4 lb-inch (approximately 50 N-cm).

Output:

Two terminals per output. Use copper conductors only, 60/75°C. Connector

size range: 16–10 AWG (1.5–6 mm

2

) for solid conductors. Wire strip length: 7.5–8 mm.

Screw torque: 7 lb-inch (approximately 80 N-cm). Use only one copper wire per

terminal for input and output.

Especificaciones de Instalación

Fusible

Entrada:

Fusibles internos.

Salida:

Las salidas son capaces de proporcionar altas corrientes por períodos cortos

de tiempo para arranque de carga inductiva o conmutación.

Relevo

N.O. contacto valoró 200 mA/50 V dc.

Montaje

Se adapta de manera sencilla en sistema Riel DIN TS35/7.5 ó Sistema TS35/15. La

unidad debe soportar un golpe normal y vibración de uso industrial y transportación sin

caer del riel.

Conexiones

Un dispositivo accesible de desconexión será instalado externo al equipo.

Entrada:

Terminales del tornillo. Utilizar sólo conductor de cobre, 60/75ºC. Gama del

tamaño del conector: 16–10 conductor sólido del AWG (1.5–6 mm

2

). Longitud de la tira

del alambre: 7.5–8 mm. Esfuerzo de torsión del tornillo: 4.4 lb-inch (approx. 50 N-cm).

Salida:

Dos terminales por la salida. Utilizar sólo conductor de cobre, 60/75ºC. Gama

del tamaño del conector: 16-10 conductor sólido del AWG (1.5–6 mm

2

). Longitud de la

tira del alambre: 7.5–8 mm. Esfuerzo de torsión del tornillo: 7 lb-inch (approx. 80 N-cm).

Utilice solamente un alambre de cobre por terminal para la entrada y la salida.

Spécifications d’installation

Fusible

Entrée :

Avec fusible incorporé intérieurement.

Sortie :

Les sorties peuvent produire des courants élevés pendant de brèves périodes

pour le démarrage ou la commutation par charge inductive.

Relais

N.O. le contact a évalué 200 mA/50 V dc.

Monture

Simple claquement à DIN TS35/7.5 ou TS35/15 systéme de courante. L’unité devrait

prendre du choque normal et de vibration de l’usage industriel et transport sans dérailler.

Conexiones

Un accessible débranche l’appareil sera installé externe à l’équipement.

Entrée :

Bornes à vis. Utiliser seulement conducteurs en cuivre, 60/75ºC. Taille de

connecteurs : 1.5–6 mm

2

(16–10 A.W.G.). Longueur du fil conducteur : 7.5–8 mm.

Couple de vis : approx. 50 N-cm (4.4 livre-pouces).

Sortie :

Deux bornes par sortie. Utiliser seulement conducteurs en cuivre, 60/75ºC.

Taille de connecteur : 1.5–6 mm

2

(16–10 A.W.G.). Longueur de fil : 7.5–8 mm. Couple

de vis : approx. 80 N-cm (7 livre-pouces). Utiliser seulement un conducteur de cuivre

par borne pour l’entrée et la sortie.

DIN Rail Mounting/Montaje en Riel DIN/Montage du Rail DIN

1.

Tilt unit as illustrated.

Incline la unidad como se ilustra.

Incliner l’appareil comme illustré.

2.

Put unit onto the DIN rail.

Póngala sobre el Riel DIN.

Encliqueter sur le Rail DIN.

3.

Push unit downward until it stops.

Empuje hacia abajo hasta que se detenga.

Pousser vers le bas jusqu’à l’arrêt.

4.

Push at the lower front edge to lock.

Empuje de la parte baja del frente para asegurar.

Appuyer sur le bord inférieur pour fixer.

5.

Gently shake the unit to ensure that it is secure.

Mueva la unidad ligeramente para verificar está segura.

Vérifier que l’appareil est bien fixé.

Dimensions/Dimensiones/Dimensions

Power Supply

5.51 in. [140.0 mm]

4.85 in. [123.3 mm]

2.36 in. [60.0 mm]

4.61 in. [117.2 mm]

4.36 in. [110.8 mm]

4.81 in. [122.1 mm]

H

W

D

4.85 in. (123.3 mm)

2.36 in. (60.0 mm)

4.36 in. (110.8 mm)

Power Supplies

SDN 10-24-100C

P/N: A272-145 Rev. 11 CR 02/2012

©2012 EGS Electrical Group, LLC.

All rights reserved. Specifications

subject to change without notice.

While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness in this literature, EGS Electrical Group, LLC. assumes

no responsibility, and disclaims all liability for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. Aunque se

ha tomado toda precaución para asegurar precisión e integridad en esta información, EGS Electrical Group, LLC, no asume ninguna

responsabilidad y deniega toda responsabilidad por daños que resulten por el uso de esta información o por cualquier error u omisión.

Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l’exactitude et l’intégrité du présent document ; cependant EGS Electrical

Group, LLC. n’assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui concerne les dommages découlant de l’utilisation du

présent document ou de toute erreur ou omission qu’il pourrait comprendre.

Safety/Seguridad/Sécurité

For non-hazardous locations, install in a Pollution Degree 2 environment.

The power supply should meet the following conditions for safe use when installed in a Class

I

, Zone 2,

Groups

II

C Hazardous Location.

The power supplies shall be installed within an IP54 minimum enclosure that encloses exposed current-

carrying parts (wiring terminals) and has been evaluated and is suitable for ATEX approved (evaluated to the

requirements of EN60079-0:2009 and EN60079-15:2010) and/or Class

I

, Zone 2 requirements, as applicable.

Provision shall be made to prevent the rated voltage being exceeded by the transient disturbances of more

than 40%.

The operating temperature class (T-code) of this device was determined to be T4.

WaRning —

Explosion Hazard

Do not disconnect the equipment while the circuit is live or unless the area

is known to be free of ignitable concentrations.

WaRning

— Explosion Hazard —

Do not open the unit. Do not substitute components.

WaRning —

Exposure to some chemicals may degrade the sealing properties of materials used in the

sealed relay device.
Para ubicaciones no peligrosas, instale en un ambiente de grado de contaminación 2.

La Fuente de Poder debe tener las siguientes condiciones para uso seguro cuando esté instalada en una

Clase

I

, Zona 2, Grupo

II

C Ubicación Peligrosa.

Las fuentes de alimentación se instalará dentro de un mínimo del recinto IP54 que encierra expuestas partes

portadoras de corriente (terminales de cableado) y ha sido evaluado y es adecuado para la certificación

ATEX (evaluado a los requerimientos de EN60079-0:2009 y EN60079-15:2010) y / o Clase

I

, Zona 2 requi-

sitos, según sea el caso.

La provisión será hecha para prevenir que el voltaje valorado para ser excedido por los disturbios transitorios

de más de 40%.

La clase de temperatura (T-code) de este dispositivo se determinó que la T4.

aDveRtenCia

— Peligro de Explosión —

No desconecte el equipo si el circuito está conectado, exceptu-

ando si se sabe que no existen concentraciones inflamables en el área.

aDveRtenCia

— Peligro de Explosión —

No abra la unidad. No sustituya componentes.

aDveRtenCia —

La exposición a ciertas sustancias químicas podría degradar las propiedades selladoras

de los materiales utilizados en el relé sellado.
Pour les emplacements sans risque, installer dans un Degré de Pollution 2 environnement.

L’alimentation devrait rencontrer les conditions suivantes pour l’usage sûr quand installé dans une Classe

I

, la

Zone 2, Groupe

II

C l’Emplacement Hasardeux.

Les alimentations doivent être installés dans un boîtier IP54 minimum qui enferme exposés parties transportant

le courant (bornes de câblage) et a été évalué et est adapté pour ATEX (évaluée aux exigences de la norme

EN60079-0:2009 et EN60079-15:2010) et / ou Classe

I

, Zone 2 exigences, le cas échéant.

La provision sera faite empêcher la tension évaluée est dépassée par les dérangements passagers de plus

que 40%.

La classe de température de fonctionnement (T-code) de cet appareil a été établi à T4.

aveRtisseMent

— Risque d’explosion —

Ne pas débrancher l’appareil pendant que le circuit est sous

tension que si la zone est connue pour être à l’abri substances inflammables.

aveRtisseMent

— Risque d’explosion —

Ne pas ouvrir l’unité. Ne pas substituer des composants.

aveRtisseMent —

L’exposition à certains produits chimiques peut dégrader les propriétés d’étanchéité des

matériaux utilisés dans l’appareil de relais scellé.

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Emerson Models