Page 2 - English; Installation; * Failure to follow proper storage guidelines will; Actuator chassis must be correctly grounded.
2 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - May ‘03 English 1 Installation 1.2 Storage 1.2.1 Warehouse Storage 1 Actuators should be stored in a clean, drywarehouse free from excessive vibration and rapidtemperature change. 2 Actuators should not be stored on any floorsurface. 3 In areas of high humidity the actuator sh...
Page 3 - Do; Identification; II 2 G EEx d IIB T4; ATEX approved execution; ELXXXX XXXXXX XXXXX; Weather proof exectution
3 English DOC.ATX.EL.1 Rev.: - May ‘03 1.3 Do 1 Keep motor compar tment clean and dry. 2 When applicable connect the compartment heater. 3 Check unit wiring and ensure it coincides with theproper wiring diagram. 4 Power supply should be free from excessivevoltage transients (spikes). 5 Control lines...
Page 4 - Mechanical Limit stop setting; Procedure; CLOSE
4 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - May ‘03 English 3 Mechanical Limit stop setting All El-series electric actuators are equipped with amanual override feature and a Stroke AdjustmentSystem. The pur pose of this system is to limit thestroke of the valve while under manual control. On torque switch equipped actua...
Page 5 - Limit Switch Settings; Important
5 English DOC.ATX.EL.1 Rev.: - May ‘03 4 Limit Switch Settings The end of travel limit switches have been factory setfor approximately 90° of valve travel. They will howevercoincide with the exact end of valve travel positions.The switches and their operating cams are locatedunder the limit switch b...
Page 6 - Deutsc; Einbauhinweise; * Zur Einlagerung, Montage und Inbetriebnahme
Deutsc h 6 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mai ‘03 1 Einbauhinweise Achtung * Zur Einlagerung, Montage und Inbetriebnahme Ihres El-O-Matic EL-Stellantriebs sollten Sie unbedingt folgende Einbauhinweise beachten! 1.1 Elektrische Verkabelung 1 Der Steuerschaltkreis, der den Stellantrieb mitStrom versorgt, darf n...
Page 7 - * Bei allen Arbeiten an elektrischen Geräten ist; Halten Sie das Motorgehäuse sauber und trocken.; Warnungen; Identifizierung; ATEX-genehmigte Ausführung; Größe des Stellantriebs; Wetterfeste Ausführung
Deutsc h 7 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mai ‘03 1.3 Achtung: * Bei allen Arbeiten an elektrischen Geräten ist vorher unbedingt die Stromzufuhr abzuschalten! 1 Halten Sie das Motorgehäuse sauber und trocken. 2 Schließen Sie gegebenenfalls die Gehäuse-heizung an. 3 Kontrollieren Sie, ob die Geräteverdrahtung ...
Page 8 - Einstellung der mechanischen Endanschläge; Hubbegrenzungsschrauben
Deutsc h 8 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mai ‘03 3 Einstellung der mechanischen Endanschläge Alle mit manuellem Überlauf ausgerüsteten elektri-schen Stellantriebe der EL-Serie besitzen eineneinstellbaren mechanischen Endanschlag. Diese Einrichtung soll dazu dienen, den Hub derArmatur unter manueller Steuerun...
Page 9 - Einstellung der Endschalter; WICHTIG
Deutsc h 9 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mai ‘03 Endschalters undNocken Schalterwelle 4 Einstellung der Endschalter Die Endschalter sind werksseitig auf ca. ±90° desArmaturschaltwegs voreingestellt. Sie stimmen jedochmit dem genauen Endlagen überein. Die Schalter undihre Betätigungsnocken befinden sich unter...
Page 10 - Français; Ne pas entreprendre d’entreposer, installer ou; Ne pas entreposer les actionneurs à même le sol.; * Le non-respect des directives en matières
Français 10 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mai ‘03 1 Installation AVERTISSEMENT Ne pas entreprendre d’entreposer, installer ou exploiter l’actionneur El-O-Matic de Série EL sans avoir pris connaissance de ce qui suit : 1.1 Cablage electrique 1 Le circuit de contrôle alimentant l’actionneur nedoit pas alimente...
Page 11 - A faire; 0 Vérifier si l’unité est bien lubrifiée et lubrifier cette; A ne pas faire; Version résistante à l'explosion; Version approuvée ATEX; Dimensions de l'actionneur
Français 11 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mai ‘03 1.3 A faire 1 Conserver le compar timent du moteur en bon étatet sec. 2 Si nécessaire, relier un élément chauffant pour lecompartiment. 3 Vérifier le câblage de l’unité et s’assurer qu’ilcorrespond au schéma du câblage correspondant. 4 L’alimentation électriq...
Page 12 - Butée de fin de course mécanique - Réglage; FERME; Procédure
Français 12 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mai ‘03 3 Butée de fin de course mécanique - Réglage OUVERT(dans le sensantihoraire) FERME (Dans le sens horaire) Fig. 3.1 Emplacement des butées de fin de course commandemanuelle Tous les actionneurs électriques de la série EL sontéquipés d’une commande manuelle de ...
Page 13 - Réglage de l’interrupteur de fin de course
Français 13 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mai ‘03 4 Réglage de l’interrupteur de fin de course La fin de course des interrupteurs est réglée à l’usinepour une course de soupape d’environ 90°. Elle necorrespond pas exactement aux positions de fin decourse de soupape. Les interrupteurs et les camesd’actionneme...
Page 14 - Español; Instalación; No intente almacenar, instalar ni hacer funcionar; Si esto no es así, se recalentará el motor.
Español 14 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mayo ‘03 1 Instalación PRECAUCIÓN No intente almacenar, instalar ni hacer funcionar su actuador EL de El-O-Matic sin tomar en cuenta lo siguiente: 1.1 Cableado eléctrico 1 El circuito de control que alimente el actuador nodebe permitir el suministro de corriente a los...
Page 15 - Sí; 0 Asegúrese de lubricar la unidad durante el; Identificación; Ejecución aprobada por ATEX; Tamaño del actuador; Ejecución contra la intemperie
15 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mayo ‘03 Español 1.3 Sí 1 Mantenga el compartimiento del motor limpio yseco. 2 Cuando corresponda, conecte el calefactor delcompar timiento. 3 Controle el cableado de la unidad y asegúrese deque coincida con el diagrama de cableadocorrespondiente. 4 La alimentación de energía...
Page 16 - Tope limitador mecánico: configuración; Procedimiento; Fig. 3.1 Ubicación de los topes limitadores
Español 16 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mayo ‘03 3 Tope limitador mecánico: configuración Todos los actuadores eléctricos de la serie EL estánequipados con una función de neutralización manualy un Sistema de Ajuste de Carrera. El objeto de estesistema es limitar la maniobra de la válvula mientrasse encuentr...
Page 17 - Configuración de los conmutadores limitadores; Importante
17 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mayo ‘03 Español 4 Configuración de los conmutadores limitadores Los conmutadores limitadores de fin de carrera hansido configurados en fábrica a aproximadamente el90° de la carrera de la válvula. No coincidirán con lasposiciones exactas de fin de carrera de la válvula.Los co...
Page 18 - Nederlands; Montage; Sluit altijd een condenswerende verwarming aan.; * Bij niet-inachtneming van de opslagrichtlijnen
Nederlands 18 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mei ‘03 1 Montage 5 Zorg voor een juiste aarding van hetactuatorchassis. 6 Gebruik voor weersbestendige en explosieveiligetoepassingen geschikte kabelbuizen ofkabelmoffen. 7 Sluit de voedings- en regelspanning correct aanop de actuator aan de hand van hetbedradings...
Page 19 - Gebodsbepalingen; Houd het motorcompar timent schoon en droog.; Verbodsbepalingen; Identificatie; ATEX-goedgekeurde uitvoering; Actuatorafmeting; Weersbestendige uitvoering
Nederlands 19 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mei ‘03 1.3 Gebodsbepalingen 1 Houd het motorcompar timent schoon en droog. 2 Sluit indien nodig een compar timentverwarmingaan. 3 Controleer de bedrading van de unit en ga na ofdeze overeenstemt met het toepasselijkebedradingsschema. 4 Zorg voor een stroomtoevoer ...
Page 20 - Mechanische aanslagen afstellen; Belangrijk
Nederlands 20 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mei ‘03 3 Mechanische aanslagen afstellen Alle elektrische actuators van de El-serie zijnuitgerust met een handnoodbediening en eensysteem voor afstelling van de hoekverdraaiing. Ditsysteem heeft tot taak de hoekverdraaiing van deklep te begrenzen tijdens de handno...
Page 21 - Eindschakelaars afstellen
Nederlands 21 DOC.ATX.EL.1 Rev.: - Mei ‘03 Fig. 4.2 Onderbrekingspunt van schakelaar 4 Eindschakelaars afstellen De eindschakelaars zijn in de fabriek op ca. 90° vande klepslag afgesteld. Deze zullen echter met deexacte eindstanden van de klep samenvallen. Deschakelaars en de bedieningsnokken hier v...