Page 5 - Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät; Sicherheitshinweise; Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
D - 5 - Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit...
Page 7 - Gerät und Verpackungsmaterial sind kein; Bestimmungsgemäße
D - 7 - • Niemals den Stromerzeuger mit dem Strom- netz (Steckdose)verbinden. • Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. • verschmutztes Wartungsmaterial und Be- triebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sam- melstelle abgeben • Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem...
Page 8 - Vor Inbetriebnahme
D - 8 - 4. Technische Daten Generator: ............................................. SynchronSchutzart: .................................................. IP23 MDauerleistung P nenn (S1): .............. 2600 W/230 V~ Maximalleistung P max (S2 5 min): .. 2800 W/230 V~ Maximalleistung P max (2 min): ....
Page 9 - und Ersatzteilbestellung; lter
D - 9 - am Griff anziehen • Chokehebel (11) nach dem Starten des Mo- tors wieder zurückschieben. Achtung! Beim Starten mit dem Reversierstarter kann es durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch den an-laufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kom-men. Tragen Sie zum Starten Schutz- handschu...
Page 10 - Ölabschaltautomatik; Wiederverwertung
D - 10 - 7.3 Zündkerze Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdraht- bürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebs- stunden warten. • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab. • Entfernen...
Page 11 - Störungen beheben; Störung
D - 11 - 10. Störungen beheben Störung Mögliche Ursache Behebung Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Zündkerze verrußt kein Kraftsto ff Ölstand prüfen, Motoröl au ff üllen Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm Kraftsto ff nachfüllen / Benzinhahn überpr...
Page 13 - Service-Informationen; Kategorie
D - 13 - Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den B...
Page 14 - Garantieurkunde
D - 14 - Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekart...
Page 16 - Explanation of the warning signs on the; Safety regulations; Read all safety regulations and instructions.
GB - 16 - Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in- formation is available at all times. If you gi...
Page 17 - Layout and items supplied
GB - 17 - The warnings on the generating set must be observed. • If it is installed in ventilated rooms, the ad- ditional requirements relating to protection against fire and explosions must be observed. • Before use, the generating set and its elec- trical equipment (including cables and plug conne...
Page 19 - Before starting the equipment
GB - 19 - 5. Before starting the equipment 5.1 Assembly • Assemble the foot, wheels and push bar as shown in Figures 6-9. • Assemble all parts before filling in fuel and oil in order to prevent the fluids from leaking out. • To mount the wheels, first slide the axle through the mountings on the bott...
Page 20 - the engine; and ordering of spare parts
GB - 20 - design and with the same performance data. If repairs are necessary, please contact your custo- mer service center. 6.4 Switching o ff the engine • Before you switch off the generator, allow it to run briefly with no consumers so that it can „cool down” • Move the ON/OFF switch (10) to posi...
Page 21 - Disposal and recycling
GB - 21 - 7.8 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.is...
Page 24 - Service information; Category
GB - 24 - Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi fi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi fi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or th...
Page 26 - Consignes de sécurité; Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
F - 26 - Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité a fi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à to...
Page 29 - Sécurité électrique
F - 29 - équivalente. 4. Données techniques Générateur .......................................... synchroneType de protection : ............................... IP 23MPuissance continue P nenn (S1) : ............................ ..................................................... 2600 W/230 V~Puiss...
Page 30 - stockage et commande de pièces
F - 30 - 6.1 Lancez le moteur • Ouvrez le robinet d’essence (fig. 13) ; pour cela, tournez le robinet vers le bas • Mettez l’interrupteur marche / arrêt (10) en position « ON » • Mettez le levier excentrique (11) en position I Ø I. • Faites démarrer le moteur avec le starter réversible (12) ; pour c...
Page 31 - Mise au rebut et recyclage
F - 31 - le couvercle du filtre à air (fig. 11/B) • Enlevez les éléments filtrants (fig. 12/C) • Pour le nettoyage des éléments, n’utilisez pas de nettoyant corrosif ni d’essence ! • Nettoyez les éléments en les tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassement impor- tant lavez-les avec de l’ea...
Page 34 - Informations service après-vente; Catégorie
F - 34 - Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service ap...
Page 35 - Bon de garantie
F - 35 - Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée ...
Page 36 - Spiegazione delle targhette di avvertenze; Avvertenze sulla sicurezza; Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
I - 36 - Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date...
Page 38 - L’apparecchio e il materiale d’imballaggio; Caratteristiche tecniche
I - 38 - 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-5) 1 Indicatore serbatoio 2 Tappo del serbatoio 3 2 prese da 230 V~ 4 Terminale di terra 5 Dispositivo di sicurezza 230 V 6 Voltometro 7 Tappo a vite di riempimento dell‘olio 8 Vite di scarico dell‘...
Page 39 - Modalità operativa S1 (esercizio continuo); Prima della messa in esercizio; Sicurezza elettrica
I - 39 - Capacità del serbatoio: ...................................15 lOlio del motore: ........................................ ca. 0,6 lConsumo con carico 2/3: ...................... ca. 1,4 l/hPeso: ...........................................................42 kgLivello di pressione acustica L p...
Page 40 - conservazione e ordinazione dei; Filtro dell’aria
I - 40 - 6.2 Erogazione dal generatore di corrente • Collegate gli apparecchi da alimentare alle prese da 230 V~ (3). Attenzione: la potenza erogata da queste prese può essere di 2600 W in modo continuo (S1) e brevemente (S2) di 2800W per max. 5 minuti oppure di 3100 W per max. 2 minuti (con motore ...
Page 41 - Smaltimento e riciclaggio
I - 41 - esercizio. • Sfilate la candela di accensione con un movi- mento rotatorio. • Togliete la candela di accensione (fig. 13/D) facendo uso • dell’apposita chiave in dotazione. • L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso 7.4 Cambio dell’olio/controllo del livello (pri- ma di ogni utilizzo) Il ...
Page 42 - Eliminazione delle anomalie; Anomalia
I - 42 - 10. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico di disinserimento con olio insu ffi ciente Candela di accensione sporca Manca il carburante Controllate il livello dell’olio, rabboc- cate l’olio del motore. Pulite la candela...
Page 44 - Informazioni sul Servizio Assistenza; Categoria
I - 44 - Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certi fi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi fi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assiste...
Page 46 - Oplysningsskiltenes betydning (; Sikkerhedsanvisninger; Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
DK/N - 46 - Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- gen et praktisk sted, så du altid kan tag...
Page 48 - Formålsbestemt anvendelse
DK/N - 48 - 17 Holder til føreskaft 18 Føreskaft 19a Skruer M8x40 19b Skruer M8x25 20 Skruer M8x16 21a Spændeskiver til hjul (indvendig) 21b Spændeskiver til hjul (udvendig) 22 Møtrikker M8 23 Tændrørsnøgle 24 Oliepåfyldningstragt 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- rin...
Page 49 - Inden ibrugtagning; Belastning af generatoren
DK/N - 49 - 5. Inden ibrugtagning 5.1 Montering • Monter standerfoden, hjulene og føreskaftet som vist på fig. 6-9. • Monter alle dele, før du fylder brændstof og olie på for at undgå, at væske trænger ud. • For at montere hjulene skubbes først hjulaks- len gennem holderne på undersiden af gene- rat...
Page 51 - else og genanvendelse
DK/N - 51 - Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortska ff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og d...
Page 52 - Fejlafhjælpning; Fejl
DK/N - 52 - 10. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes Automatisk oliestop udløst Tændrør tilsodet Ingen brændstof Tjek oliestanden, fyld motorolie på Rens, eller udskift tændrøret (elektro- deafstand 0,6 mm) Fyld mere brændstof på / kontroller benzinhanen Generator har...
Page 54 - Serviceinformationer; Kategori
DK/N - 54 - Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anska ff else af reservedele og sliddele eller ...
Page 55 - Garantibevis
DK/N - 55 - Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan ...
Page 56 - Förklaring av skyltar på generatorn (bild 14); Säkerhetsanvisningar; Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
S - 56 - Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ...
Page 58 - Ändamålsenlig användning
S - 58 - 23 Tändstiftsnyckel 24 Påfyllningstratt för olja 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte art...
Page 60 - och reservdelsbeställning
S - 60 - 6.4 Stänga av motorn • Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan belastning innan du stänger av den. Detta är nödvändigt för att aggregatet ska „efterkylas“. • Ställ strömbrytaren (bild 1/pos. 10) i läge „OFF“ med nyckel. • Stäng bensinkranen. 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reserv...
Page 61 - Reservdelsbeställning; Skrotning och återvinning
S - 61 - 7.8 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Pr...
Page 62 - Åtgärda störningar; Störning
S - 62 - 10. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken löser ut Tändstiftet är sotigt Inget bränsle Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Rengör tändstiftet eller byt ut, elekt- rodgap 0,6 mm Fyll på bränsle, kontrollera bensin- kranen Genrato...
Page 64 - Serviceinformation
S - 64 - Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar o...
Page 66 - nostní pokyny
CZ - 66 - Nebezpe č í! P ř i používání p ř ístroj ů musí být dodržována ur č itá bezpe č nostní opat ř ení, aby se zabránilo zran ě ním a škodám. P ř e č t ě te si proto pe č liv ě tento návod k obsluze / bezpe č nostní pokyny. Dob ř e si ho/ je uložte, abyste m ě li tyto informace kdykoliv po ruce....
Page 67 - ístroje a rozsah dodávky
CZ - 67 - • Palivo je ho ř lavé a je snadno zápalné. Nedopl ň ujte palivo za provozu. • N ě které č ásti pístového spalovacího motoru jsou horké a mohou zp ů sobit popáleniny. Je nutno dbát varovných upozorn ě ní na elekt- rickém generátoru. • Pokud je generátor namontován ve v ě traných prostorách,...
Page 69 - ed uvedením do provozu
CZ - 69 - 5. P ř ed uvedením do provozu 5.1 Montáž • Namontujte nohu, kole č ka a rukoje ť tak, jak je znázorn ě no na obrázcích 6-9. • Namontujte všechny díly d ř íve, než doplníte palivo a olej, abyste zabránili vyte č ení kapa- lin. • K montáži kole č ek prostr č te nejd ř íve osu kola držáky na ...
Page 71 - Objednání náhradních díl; Likvidace a recyklace
CZ - 71 - 7.8 Objednání náhradních díl ů : P ř i objednávce náhradních díl ů je t ř eba uvést následující údaje: • Typ p ř ístroje • Č íslo artiklu p ř ístroje • Identifika č ní č íslo p ř ístroje • Č íslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvi...
Page 72 - ní poruch; Porucha
CZ - 72 - 10. Odstran ě ní poruch Porucha P ř í č ina Opat ř ení Motor nelze nast- artovat Automatika vypnutí p ř i nedostatku oleje zareaguje Zakarbonovaná sví č ka Žádné palivo Zkontrolovat stav oleje, doplnit moto- rový olej Zapalovací sví č ku vy č istit, resp. vym ě nit. Vzdálenost elektrod 0,6...
Page 74 - Servisní informace
CZ - 74 - Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záru č ním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záru č ním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opot ř ebitelných díl ů nebo nákup sp...
Page 76 - nostné pokyny
SK - 76 - Nebezpe č enstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné opatrenia, aby bolo možné zabráni ť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo pre č ítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpe č nostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste m...
Page 79 - Pred uvedením do prevádzky; nos
SK - 79 - Palivo: ..........normálny benzín bezolovnatý (E10)Objem nádrže: ...............................................15 lMotorový olej: ......................................... cca 0,6 lSpotreba pri 2/3 za ť ažení: ................... cca 1,4 l/h Hmotnos ť : ......................................
Page 80 - a objednávanie náhradných; istenie
SK - 80 - zatiahnu ť za rukovä ť . • Pá č ku sýti č a (11) po naštartovaní motora opä ť posunú ť naspä ť . Pozor! Štartovacie lanko vytiahnu ť vždy po- maly až po prvý odpor a až potom lanko rýchlo vytiahnu ť von. Po uskuto č nenom naštartovaní nenechajte lanko, aby sa samo vymrštilo spä ť . Pozor! ...
Page 81 - Likvidácia a recyklácia
SK - 81 - 7.3 Zapa ľ ovacia svie č ka Skontrolujte zne č istenie zapa ľ ovacej svie č ky po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách a vy č istite ju v prípade potreby medenou drôte- nou kefkou. Potom č istite zapa ľ ovacie svie č ky každých 50 prevádzkových hodín. • Odoberte koncovku zapa ľ ovacej sv...
Page 82 - ovanie porúch
SK - 82 - 10. Odstra ň ovanie porúch Porucha Prí č ina Opatrenie Motor sa nedá naštartova ť Je aktivovaná vypínacia automatika pri nedostatku oleja Zapa ľ ovacia svie č ka je zanesená Žiadne palivo Skontrolova ť stav oleja, doplni ť moto- rový olej Vy č isti ť zapa ľ ovaciu svie č ku, resp. vymeni ť...
Page 84 - Servisné informácie; Kategória
SK - 84 - Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záru č nom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevzia ť zo záru č ného listu. Sú Vám k dispozícii pre akéko ľ vek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov a...
Page 86 - Verklaring van de aanwijzingsborden op het; Veiligheidsaanwijzingen; Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
NL - 86 - Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden. Moch...
Page 88 - Beschrijving van het gereedschap; Reglementair gebruik
NL - 88 - • Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof laten recycleren. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap ( fi g. 1-5) 1 Tankaanduiding 2 Tankdop 3 2 x 230 V~ stopcontact 4 Aanduiding 230 V~ bedrijf 5 Omschakelaar 230 V~/400 V 3~ 6 Voltmeter ...
Page 89 - Milieubescherming
NL - 89 - 4. Technische gegevens Generator. ............................................ synchroonBescherming type: ................................... IP 23MContinuvermogen P nenn (S1): ........ 2600 W/230 V~ Maximumvermogen P max (S2 5 min.): ................... ......................................
Page 90 - en bestellen van wisselstukken
NL - 90 - greep trekken. • Chokehendel (11) na het starten van de mo- tor weer terugschuiven. Let op! Bij het starten met de trekkabelstarter kan u aan de hand een verwonding oplopen door een plotselinge terugstoot veroorzaakt door de aans- laande motor. Draag bij het starten veiligheids- handschoen...
Page 91 - Automatische uitschakeling bij oliegebrek; Verwijdering en recyclage
NL - 91 - • De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 7.3. Bougie Controleer de bougie voor het eerst na 10 bedri- jfsuren op vervuiling en reinig hem, indien nodig, m.b.v. een koperdraadborstel. Daarna de bougie om de 50 bedrijfsuren onderhouden. • Trek de bougiestekker met een draaiende bewe g...
Page 92 - Verhelpen van storingen; Storing
NL - 92 - 10. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden gestart De automatische uitschakeling wegens oliegebrek heeft gereageerd. Bougie zit vol roet. Geen brandstof. Oliepeil controleren, motorolie bijvul- len Bougie schoonmaken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm...
Page 94 - Categorie
NL - 94 - Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt a fl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha ff en van wisselstukken of slijtdelen of voo...
Page 95 - Garantiebewijs
NL - 95 - Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wi...
Page 96 - Instrucciones de seguridad
E - 96 - Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cua...
Page 98 - Volumen de entrega; Características técnicas
E - 98 - 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato ( fi g. 1/2) 1 Indicación del depósito 2 Tapa del depósito 3 Dos tomas de corriente de 230 V~ 4 Toma de tierra 5 Interruptor de seguridad 230 V 6 Voltímetro 7 Tornillo para el llenado de aceite 8 Tornillo purgador d...
Page 99 - Régimen de funcionamiento S1; Antes de la puesta en marcha; Protección del medio ambiente
E - 99 - Volumen del depósito: .....................................15 lAceite de motor: .................................. aprox. 0,6 lConsumo en carga 2/3: .................... aprox. 1,4 l/hPeso: ...........................................................42 kgNivel de presión acústica L PA : .......
Page 100 - almacenamiento y pedido de; Bujía de encendido
E - 100 - 6.2 Cargar el generador eléctrico • Conectar los aparatos a las tomas de corrien- te de 230 V (3). Atención: Las tomas de corriente se pueden cargar permanentemente (S1) con 2600 W y tem- poralmente (S2) durante un máx. de 5 minutos con 2800 W o durante un máx. de 2 minutos (con el motor f...
Page 101 - Eliminación y reciclaje
E - 101 - de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio. • Desmontar el enchufe de la bujía de encendi- do dándole un giro. • Retirar la bujía de encendido con la llave ade- cuada • El montaje se realiza siguiendo el mismo or- den pero a la inversa. 7.4 Cambio de aceite, comprobar ...
Page 102 - Eliminación de averías; Averia Causa
E - 102 - 10. Eliminación de averías Averia Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de desconexi- ón del aceite La bujía tiene hollín Sin combustible Comprobar el nivel del aceite, rellenar de aceite del motor Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm Rellena...
Page 104 - Información de servicio; Categoría
E - 104 - Información de servicio En todos los países mencionados en el certi fi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi fi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio...
Page 106 - Laitteessa olevien ohjekilpien selitys; Turvallisuusmääräykset; Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
FIN - 106 - Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettäviss...
Page 107 - Laitteen kuvaus ja toimituksen
FIN - 107 - • Generaattorin käyttövoima tulee polttomoot- torista, josta kehittyy kuumuutta pakoputken (pistorasioiden vastapäisellä sivulla) ja pako- putken aukon alueelle. Vältä koskettamasta näihin pintoihin palovammavaaran vuoksi. • Polttoaine on palavaa ja helposti syttyvää. Ei saa täyttää käyt...
Page 108 - Toimituksen sisältö; Määräysten mukainen käyttö
FIN - 108 - 15 Pyörien akseli 16 Jalusta 17 Työntösangan kannatin 18 Työntösanka 19a Ruuvit M8x40 19b Ruuvit M8x25 20 Ruuvit M8x16 21a Välilevyt pyöriä varten (sisäpuoli) 21b Välilevyt pyöriä varten (ulkopuoli) 22 Mutterit M8 23 Sytytystulppa-avain 24 Öljyntäyttösuppilo 2.2 Toimituksen sisältö Tarka...
Page 109 - Ennen käyttöönottoa; Ympäristönsuojelu
FIN - 109 - aika, jotta se ei kuumene liikaa (5 min.). 5. Ennen käyttöönottoa 5.1 Asennus • Asenna jalusta, pyörät ja työntösanka kuten kuvissa 6 - 9 näytetään. • Asenna kaikki osat, ennen kuin täytät laittee- seen polttoainetta ja öljyä, jotta vältät nestei- den vuotamisen ulos. • Asenna pyörät sit...
Page 110 - Moottorin sammutus; varaosatilaus; Automaattinen sammutus öljynpuutteen
FIN - 110 - Huomio! Viallisen ylikuormitussuojakytkimen tilalle saat liittää vain ylikuormitussuojakytkimen, jonka tehotiedot ovat samat. Ota tätä varten yh- teyttä tekniseen asiakaspalveluun. 6.4 Moottorin sammutus • Anna generaattorin käydä lyhyen aikaa kuor- mittamatta, ennen kuin sammutat sen, j...
Page 111 - Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
FIN - 111 - • Puhdista koneen ulkoinen kotelo. • Säilytä konetta kylmässä, kuivassa paikassa poissa sytytyslähteiden ja tulenarkojen ainei- den lähistöltä. 7.8 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan va...
Page 112 - Häiriöiden poisto; Häiriö
FIN - 112 - 10. Häiriöiden poisto Häiriö Syy Toimenpide Moottoria ei voi käynnistää Öljynpuutevalvonta lauennut Sytytystulppa karstottunut Ei polttoainetta Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Puhdista tai vaihda sytytystulppa. Elektrodiväli 0,6 mm Täytä polttoainetta / anna tarkastaa bensiinihana Genera...
Page 114 - Asiakaspalvelutiedot; Laji
FIN - 114 - Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittav...
Page 115 - Takuutodistus
FIN - 115 - Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua ...
Page 116 - Указания
RUS - 116 - Опасность ! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того , чтобы избежать травм и предотвратить ущерб . Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью . Храните их в ...
Page 118 - Состав
RUS - 118 - нагружать только до номинальной мощности при нормальных условиях окружающей среды . Если условия эксплуатации генератора не соответствуют приведенным в стандарте ISO 8528-8 и если система охлаждения двигателя или генератора не действует , например , в результате работы в зонах ограниченн...
Page 119 - Использование
RUS - 119 - информацией о сервисном обслуживании . • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство . • Удалите упаковочный материал , а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке ( при наличии ). • Проверьте комплектность устройства . • Проверьте устройст...
Page 120 - перед
RUS - 120 - Режим работы S2 ( кратковременный режим работы ) Разрешается кратковременно эксплуатировать устройство с приведенными параметрами производительности (5 min.). Затем устройство должно бездействовать определенный промежуток времени , для того чтобы оно не перегрелось до недопустимой темпер...
Page 122 - Утилизация
RUS - 122 - • Сборка осуществляется в обратной последовательности . 7.3 Свеча зажигания Проверьте свечу зажигания первый раз после 10 часов работы на загрязнения и очистите ее при необходимости при помощи щетки из медной проволоки . Затем проводите техобслуживание свечи зажигания через каждый 50 час...
Page 123 - Устранение; Неисправность
RUS - 123 - 10. Устранение недостатков Неисправность Причина Мероприятие Двигатель не запускается Свеча зажигания покрыта нагаром Отсутствует топливо Очистить или заменить свечу зажигания . Расстояние между электродами 0,6 мм . Залить топливо , проверить бензиновый кран Слишком малое или совсем отсу...
Page 125 - Информация; Категория
RUS - 125 - Информация о сервисном обслуживании Во всех странах , указанных в гарантийном свидетельстве , у нас имеются компетентные сервисные партнеры , контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве . Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов , связанных с обслуж...
Page 126 - Гарантийное
RUS - 126 - Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница , уважаемый покупатель , наши продукты проходят тщательнейший контроль качества . Если это устройство все же не будет функционировать безупречно , мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу , указанному в этом гарантийном т...
Page 127 - Obrazložitev opozorilnih napisov na napravi
SLO - 127 - Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi prepre č ili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Č e bi napravo i...
Page 128 - Opis naprave na obseg dobave
SLO - 128 - prahu. Dopustna temperatura okolice od -10 do +40°, max. nadmorska višina 1000 m, re- lativna zra č na vlaga: 90 % (nekondenzna) • Generator žene motor na notranje zgorevan- je, ki v obmo č ju izpuha (na nasproti leže č i strani od vti č nic) in v obmo č ju izhoda izpuha tvori toploto. I...
Page 129 - Predpisana namenska uporaba
SLO - 129 - 13 Pipa za bencin 14 Kolesa 15 Osi kolesa 16 Oporna noga 17 Držalo potisnih ro č ajev 18 Potisni ro č aj 19a Vijaki M8x40 19b Vijaki M8x25 20 Vijaki M8x16 21a Podložke za kolesa (notranje) 21b Podložke za kolesa (zunanje) 22 Matice M8 23 Klju č za vžigalne sve č ke 24 Lijak za polnjenje ...
Page 130 - Na; Upravljanje generatorja; Obremenitev proizvajalca elektri
SLO - 130 - Max. višina postavitve (nadmorska višina): ......... ................................................................. 1000 mVžigalna sve č ka: ................................ LGF 7RTC Na č in delovanja S1 (trajno delovanje) Stroj lahko z navedeno mo č jo dela trajno. Na č in delovanja ...
Page 131 - iš
SLO - 131 - Nekaterih elektri č nih naprav (npr. TV-aparati, ra č unalnik,...) ni dovoljeno uporabljati z genera- torjem. V primeru dvoma vprašajte izdelovalca svoje naprave. 6.3 Zaš č ita proti preobremenitvam Elektri č ni generator je opremljen z zaš č ito proti preobremenitvam. Le-ta izklju č i p...
Page 132 - Avtomatski izklop v primeru pomanjkanja; Odstranjevanje in ponovna
SLO - 132 - 7.5 Avtomatski izklop v primeru pomanjkanja olja Avtomatika za izklop v primeru pomanjkanja olja se sproži, ko v motorju ni dovolj olja. Motor v takšnem primeru ne morete zagnati ali pa se po kratkem č asu avtomatsko izklopi. Zagon motorja je možen šele potem, ko nalijete motorno olje. 7...
Page 133 - Motnja
SLO - 133 - 10. Odprava motenj Motnja Vzrok Odprave motnje Motorja ni možno zagnati Avtomatika za izklop motorja v prime- ru pomanjkanja olja se je sprožila Sajasta vžigalna sve č ka Ni goriva Preverite nivo olja, nalijte motorno olje O č istite vžigalno sve č ko oz. jo zamen- jajte. Razmak elektrod...
Page 135 - Servisne informacije; Kategorija
SLO - 135 - Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli al...
Page 136 - Garancijska listina
SLO - 136 - Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo kon č no kontrolo kakovosti. Č e ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veselje...
Page 137 - Biztonsági utasítások; Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
H - 137 - Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Ő rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak a...
Page 139 - A szállítás terjedelme; i használat
H - 139 - • A fogyasztóhoz vezet ő vezetékek hosszát lehet ő leg röviden kell tartani. • A szennyezett karbantartási anyagot és azü- ze-manyagokat le kell adni az erre el ő relátott gy ű jt ő helyen. • Vezesse a csomagolási anyagot, fémet és m ű anyagokat az újrahasznosításhoz. 2. A készülék leírása...
Page 140 - Üzemmód S2 (Rövid idej; Üzembe helyezés el
H - 140 - 4. Technikai adatok Generátor. ............................................. SzinkronVédelmi rendszer: .................................... IP 23MTartósteljesítmény P név (S1): ......... 2600 W/230 V~ Maximális teljesítmén P max (S2 5 perc): ................ ..................................
Page 141 - pótalkatrészmegrendelés
H - 141 - • Az áramfejleszt ő közvetlen környezeté megi- télni. • Esetleg leválasztani az áramfejleszt ő röl a rá- kapcsolt elektromos készüléket 6.1 Startolni a motort • Benzincsapot (13) megnyitni; ehhez a csapot lefelé csavarni • A be-/kikapcsolót (10) az “ON” állásba tenni. • A hideginditókart (...
Page 142 - újrahasznosítás
H - 142 - • Vegye ki a sz ű r ő elemeket (ábra 12/C) • Az elemek tisztításához nem szabad maró hatású tisztítókat vagy benzínt használni • Az elemeket egy sima felületen történ ő kipo- rolás által tisztítani. Er ő s szennyez ő désnél szappanlúggal kimosni, azután tiszta vízzel kiöblíteni és hagyni a...
Page 143 - Zavarok elhárítása; Zavar
H - 143 - 10. Zavarok elhárítása Zavar Ok Intézkedések Nem lehet elindítani a motort Beugrik az olajlekapcsolóautomatika Kormozott a gyújtógyertya Nincs üzemanyag Leellen ő rizni az olajállást, feltölteni a motorolajat Megtisztítani a gyújtógyertyát, ill. kic- serélni. Elektródatávolság 0,6 mm Üzema...
Page 145 - Szervíz-információk
H - 145 - Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehet ő ségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök meg...
Page 146 - Garanciaokmány
H - 146 - Garanciaokmány Tisztelt Vev ő , termékeink szigorú min ő ségi ellen ő rzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem m ű ködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt találh...
Page 147 - ii de siguran; ţă
RO - 147 - Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva m ă suri de siguran ţă , pentru a evita accidentele ş i daunele. De aceea, citi ţ i cu grij ă instruc ţ iunile de utilizare/indica ţ iile de siguran ţă . P ă stra ţ i aces- te materiale în bune condi ţ ii, pentru ca aceste inform...
Page 149 - Utilizarea conform scopului
RO - 149 - 2. Descrierea aparatului ş i cuprinsul livr ă rii 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-5) 1 Indicator rezervor 2 Capac rezervor 3 2 x Prize 230 V~ 4 Racord de p ă mântare 5. Declan ş ator de siguran ţă 230 V 6 Voltmetru 7 Ş urub de alimentare cu ulei 8 Ş urub de scurgere a uleiului 9 Siguran...
Page 150 - Înainte de punerea în func
RO - 150 - 4. Date tehnice Generator: ............................................. . SincronTip de protec ţ ie: ....................................... IP23 M Putere de durat ă Pnenn (S1): ....... 2600 W/230 V~ Putere maxim ă Pmax (S2 5 min): 2800 W/230 V~ Putere maxim ă Pmax (2 min): ...... 3100 W...
Page 151 - ăţ
RO - 151 - ratorului de curent. • Aparatele electrice eventual racordate la generatorul de curent se vor decupla de la acesta. 6.1 Pornirea motorului • Deschide ţ i robinetul de benzin ă (13); pentru aceasta roti ţ i robinetul în jos. • Aduce ţ i întrerup ă torul pornire/oprire (10) pe pozi ţ ia “ON...
Page 152 - i reciclarea
RO - 152 - • Elementele se cur ăţă prin lovire pe o suprafa ţă plan ă . În cazul în care aparatul este foarte murdar, acesta se va sp ă la cu le ş ie de s ă pun dup ă care se va cl ă ti cu ap ă curat ă ş i se va l ă sa s ă se usuce la aer. • Montarea se va efectua în ordine invers ă . 7.3 Bujia Veri...
Page 153 - Defec
RO - 153 - 10. Remedierea defec ţ iunilor Defec ţ iune Cauz ă posibil ă Remediere Motorul nu poate fi pornit Instala ţ ia automat ă de decuplare a uleiului a declan ş at Bujia este calaminat ă Lipse ş te combustibil Se veri fi c ă nivelul uleiului, se completeaz ă uleiul pentru motor Se cur ăţă resp...
Page 164 - Βλάβη
GR - 164 - 10. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας Αποκρίνεται το σύστημα απενεργοποίησης σε χαμηλή στάθμη λαδιού Καπνισμένο μπουζί δεν υπάρχει καύσιμο Έλεγχος στάθμης λαδιού , γεμίστε λάδι κινητήρα Καθαρισμός του μπουζί , ή αντικατάστασ...
Page 166 - Κατηγορία
GR - 166 - Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας , η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση . Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές , ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων ....
Page 167 - Εγγύηση
GR - 167 - Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα , αξιότιμε πελάτη , τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας . Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα , λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στ...
Page 168 - Konformitätserklärung; ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Yong/Product-Management Weichselgartner/General-Manager - 168 - D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directi- ves and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et le...