Page 2 - Türkçe; Ελληνικά
B Copyright D E WALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12 English (original instructions) 21 Español (traducido de las instrucciones originales) 29 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 38 Italiano (tradotto dalle ist...
Page 6 - DANSK; Tekniske data
4 DANSK Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX QS XE XE Spænding V 230 230 230 230 220...
Page 7 - GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER; ) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET; Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer; MASKINDIREKTIV
5 DANSK Markus RompelDirektør for maskinteknikD E WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Tyskland17.04.2015 ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for personskader. Generelle sikkerhedsadvarsler for elektrisk værktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og inst...
Page 8 - ) PERSONLIG SIKKERHED
6 DANSK g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv. 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK VÆRKTØJ a) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Br...
Page 9 - Mærkning på værktøjet; Restrisici
7 DANSK – Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. – Risiko for personskade som følge af forlænget brug. Mærkning på værktøjet Følgende piktogrammer vises på værktøjet: Læs brugsvejledningen før brug. Bær høreværn. Bær øjenværn. DATOKODEPOSITION (FIG. 1) Datokoden (k), der også inklud...
Page 10 - SÅDAN JUSTERES SIDEHÅNDTAGET; Elektrisk sikkerhed; SAMLING OG JUSTERING
8 DANSK Sidehåndtag (fi g. 1) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID betjene værktøjet med sidehåndtaget korrekt monteret. Mangel på at gøre dette kan resultere i, at sidehåndtaget glider under betjening af værktøjet og efterfølgende manglende kontrol. Hold værktøjet med beg...
Page 11 - VARIABEL HASTIGHED
9 DANSK er fastspændt, hører du en klikkende lyd. Efter 4—6 klik er patronen sikkert fastgjort om tilbehøret. 3. For at udløse tilbehøret skal du gentage trin 1 ovenfor. ADVARSEL: Forsøg ikke at fastgøre bor (eller andet tilbehør) ved at holde fast i den forreste del af patronen og tænde for værktøj...
Page 12 - VEDLIGEHOLDELSE; Boring
10 DANSK 4. HVIS BORET BLOKERER , er det typisk fordi det bliver overbelastet eller anvendt forkert. SLIP UDLØSEREN OMGÅENDE , fjern boret fra arbejdet og afgør årsagen til blokeringen. SLÅ IKKE UDLØSEREN TIL OG FRA I ET FORSØG PÅ AT STARTE EN BLOKERET BOREMASKINE — DETTE KAN BESKADIGE BORET . 5. Fo...
Page 13 - Miljøbeskyttelse; Motorbørster; Smøring; Valgfrit tilbehør
11 DANSK Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos forhandleren. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D E WALT produkt, eller hvis det ikke læng...
Page 14 - DEUTSCH; Technische Daten; Herzlichen Glückwunsch!
12 DEUTSCH Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX QS XE X...
Page 15 - ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN; ) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH; Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien; MASCHINENRICHTLINIE
13 DEUTSCH Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2004/108/EC (bis zum 19.04.2016), 2014/30/EU (ab dem 20.04.2016) und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an D E WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitun...
Page 17 - Restrisiken
15 DEUTSCH des Werkstücks in der Hand oder gegen Ihren Körper ist nicht stabil und kann zu Kontrollverlust führen. • Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen anderen Augenschutz. Beim Bohrbetrieb werden Späne in die Luft befördert. Fliegende Partikel können zu Augenverletzungen führen. • Einsätze (Bi...
Page 18 - Elektrische Sicherheit; CH; Lieferumfang; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
16 DEUTSCH • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,...
Page 19 - VERSTELLTEN DES SEITLICHEN GRIFFS
17 DEUTSCH BOHRBETRIEB OHNE SCHLAG Den Bohrbetrieb ohne Schlag verwenden Sie für Holz, Metall und Kunststoffe. NUR SCHLAGBETRIEB Den Nur-Schlag-Betrieb verwenden Sie für gleichzeitiges Drehen und Schlagen in Mauerwerk, Ziegel und Beton. Einstellen der Bohrtiefe (Abb. 3) 1. Setzen Sie die geeignete B...
Page 20 - STUFENLOSE DREHZAHL; Bohren
18 DEUTSCH WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör anbringen oder abbauen oder Einstellungen vornehmen oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein u...
Page 21 - WARTUNG; WENN DIE BOHRMASCHINE
19 DEUTSCH 7. Bei Bohrmaschinen mit stufenloser Drehzahlregelung ist ein Vorkörnen der Bohrstelle nicht erforderlich. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl zum Anbohren und steigern Sie die Drehzahl durch verstärkten Druck auf den Auslöser, wenn das Loch tief genug ist, dass der Bohreinsatz beim Bohren ...
Page 22 - Umweltschutz
20 DEUTSCH VORSICHT: Um die Gefahr von Verletzungen zu mindern, sollten Zubehörteile nur in Größen bis zu den Maximalangaben unter Technische Daten verwendet werden. Nähere Informationen über passendes Zubehör erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. Umweltschutz Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf ni...
Page 23 - ENGLISH; Technical Data
21 ENGLISH Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX QS XE XE Voltage V 230/220–240 230/2...
Page 24 - General Power Tool Safety Warnings; SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS; Defi nitions: Safety Guidelines; MACHINERY DIRECTIVE
22 ENGLISH Markus RompelDirector Engineering D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany17.04.2015 WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the w...
Page 25 - ) POWER TOOL USE AND CARE
23 ENGLISH c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of t...
Page 26 - Package Contents; INTENDED USE; Residual Risks
24 ENGLISH Package Contents The package contains: 1 Drill 1 Chuck key (DWD024) 1 Depth rod 1 Side handle 1 Instruction manual • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operatio...
Page 27 - Electrical Safety; ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
25 ENGLISH installed. Failure to do so may result in the side handle slipping during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to maximize control. A side handle comes included with the DWD024, DWD024S, DWD024S-XE and the DWD025S-XE. The side handle (g) can be fitted to...
Page 28 - TO INSERT A DRILL BIT OR OTHER ACCESSORY
26 ENGLISH and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. KEYLESS CHUCK REMOVAL (FIG. 7) Tighten the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied). Using a soft hammer or piece of wood, strike the longer end in the counterclockwise direction. This will loosen...
Page 29 - MAINTENANCE; Drilling; IF DRILL STALLS
27 ENGLISH 7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep enough to drill without the bit skipping out. DRILLING IN METAL Start drilling with slow speed an...
Page 30 - Lubrication; Optional Accessories; Protecting the Environment
28 ENGLISH Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from...
Page 31 - ESPAÑOL; Datos técnicos
29 ESPAÑOL ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales. Datos técnicos DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX QS XE X...
Page 32 - GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES; ) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO; Defi niciones: normas de seguridad; DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
30 ESPAÑOL a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de D E WALT. Markus RompelDirector de IngenieríaD E WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Aleman...
Page 33 - ) SEGURIDAD PERSONAL
31 ESPAÑOL eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta e...
Page 34 - Riesgos residuales
32 ESPAÑOL una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. • Póngase gafas protectoras u otra protección para los ojos. Las operaciones de perforación pueden hacer que salgan volando astillas. Las...
Page 35 - Seguridad eléctrica; MONTAJE Y AJUSTES; Contenido del paquete; USO PREVISTO
33 ESPAÑOL • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsabl...
Page 37 - VELOCIDAD VARIABLE; Taladrado
35 ESPAÑOL NOTA: Use velocidades más lentas para empezar agujeros sin el punzón de perforar, para taladrar en metales o plásticos, para clavar tornillos o taladrar cerámica. Las velocidades mayores son mejores para taladrar madera y tableros compuestos y para usar accesorios abrasivos y de pulido. V...
Page 38 - MANTENIMIENTO; Cepillos de motor; SI EL TALADRO SE PARA
36 ESPAÑOL NOTA: Pueden hacerse agujeros grandes [de 8 mm (5/16 de pulg.) a 13 mm (1/2 pulg.)] en el acero más fácilmente si se taladra primero un agujero guía [de 4 mm (5/32 de pulg.) a 5 mm (3/16 de pulg.)]. TALADRADO EN MADERA Empiece a taladrar con velocidad lenta y aumente a plena potencia mien...
Page 39 - Lubricación; Accesorios opcionales; Protección del medio ambiente
37 ESPAÑOL Si alguna vez tiene que cambiar su producto D E WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutil...
Page 40 - FRANÇAIS; Fiche technique
38 FRANÇAIS Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D E WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Fiche technique DWD024 DWD024...
Page 41 - CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES; ) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL; Défi nitions : consignes de sécurité; DIRECTIVES MACHINES
39 FRANÇAIS contacter D E WALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de D E WALT. Markus RompelDirecteur IngénierieD E WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510,...
Page 43 - Risques résiduels
41 FRANÇAIS caoutchouc. Cela vous offrira une prise plus solide.de l’outil. AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des perceuses à percussion ...
Page 44 - Utilisation d’une rallonge; ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES; USAGE PRÉVU; Sécurité électrique
42 FRANÇAIS Votre outil D E WALT est à double isolation conformément à la norme EN 60745 ; un câble de mise à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente D E WALT. CH Toujours utiliser la f...
Page 46 - Perçage
44 FRANÇAIS des vis. Les vitesses élevées sont recommandées pour percer le bois et les panneaux d’agglomérés, ou lors de l’utilisation d’accessoires abrasifs ou de polissage. VITESSE VARIABLE La gâchette à vitesse variable (a) permet de contrôler la vitesse. Plus on appuie sur la gâchette, plus la v...
Page 47 - Balais de moteur; SI LA PERCEUSE CALE,
45 FRANÇAIS PERÇAGE DU BOIS Commencez à percer lentement puis augmenter la vitesse à son maximum en appliquant une pression ferme sur l’outil. Les trous dans le bois peuvent être faits avec des mèches hélicoïdales identiques à celles utilisées pour le métal. Ces mèches peuvent surchauffer si on ne l...
Page 48 - Nettoyage
46 FRANÇAIS Le jour où votre produit D E WALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutili...
Page 49 - ITALIANO; Specifi che tecniche
47 ITALIANO Congratulazioni! Avete scelto un utensile D E WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso D E WALT. uno dei partner più affidabili per chi necessita di elettroutensili professionali. Specifi che tecniche DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX QS XE ...
Page 50 - CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE; ) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO; Dichiarazione di conformità CE; DIRETTIVA MACCHINE
48 ITALIANO Markus RompelDirecteur EngineeringD E WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Germania17.04.2015 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Avvertenze generali relative alla sicurezza degli elettroutensili AVVERTENZA! Leggere ...
Page 51 - ) SICUREZZA PERSONALE
49 ITALIANO e) Prestare attenzione a non perdere l’equilibrio. Mantenere costantemente un buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. In questo modo si detiene un maggiore controllo sull’elettroutensile nelle situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare abiti larghi o gio...
Page 52 - Rischi residui
50 ITALIANO Rischi residui I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo dei trapani a percussione: – lesioni causate dal contatto con le parti rotanti o le superfici roventi dell’apparato. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione dei dispositivi di sicurezza,...
Page 53 - Utilizzo di un cavo di prolunga; ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI; REGOLARE L’IMPUGNATURA LATERALE; UTILIZZO PREVISTO; Sicurezza elettrica
51 ITALIANO CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) - utensili elettrici CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, dev...
Page 54 - MODALITÀ TRAPANO
52 ITALIANO Mandrino con chiave (fi g. 1, 4, 5) DWD024 Il trapano DWD024 dispone di mandrino a chiave (d). PER INSERIRE LA PUNTA DEL TRAPANO O ALTRO ACCESSORIO: 1. Aprire il mandrino girando manualmente il suo collare e inserirvi la punta per circa 19 mm (3/4"). Serrare manualmente il collare del...
Page 55 - Foratura; VELOCITÀ VARIABILE
53 ITALIANO Per il funzionamento continuo premere e tenere premuto l’interruttore di velocità variabile, premere il pulsante di fermo (b) poi rilasciare l’interruttore. Per interrompere il funzionamento continuo, premere brevemente l’interruttore e rilasciarlo. Ricordarsi sempre di spegnere l’appara...
Page 56 - MANUTENZIONE; Spazzole del motore; SE LA PUNTA VA IN STALLO,
54 ITALIANO punte elicoidali utilizzate per il metallo. Questo tipo di punte può surriscaldarsi se non viene estratto frequentemente per rimuovere il truciolo dalle volute. I materiali che sono soggetti a rompersi devono essere sostenuti da un blocchetto di riscontro in legno. FORATURA NEI MURI Per ...
Page 57 - Accessori opzionali; Protezione dell’ambiente
55 ITALIANO D E WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per conto del cliente. È possibile individuare il tecnico per le ri...
Page 58 - NEDERLANDS; Technische gegevens
56 NEDERLANDS Gefeliciteerd! U heeft gereedschap van D E WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D E WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap ontwikkeld. Technische gegevens DWD02...
Page 59 - BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN; ) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED; Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen; RICHTLIJN VOOR MACHINES
57 NEDERLANDS meer informatie contact op met D E WALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens D E WALT. Markus RompelDirecteur EngineeringD E W...
Page 60 - ) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
58 NEDERLANDS werktuig aansluit met de schakelaar al aan, kan dit ongevallen tot gevolg hebben. d) Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische werktuig aanzet. Een moersleutel of afstelsleutel die nog vastzit aan een draaiend onderdeel van het elektrische werktuig, kan to...
Page 61 - Overige risico’s
59 NEDERLANDS Rondvliegende deeltjes kunnen leiden tot permanente beschadiging van uw ogen. • Onderdelen en het gereedschap worden heet tijdens het gebruik. Draag handschoenen als u ze aanraakt. • Houd de hendels droog, schoon, vrij van olie en vet. Het wordt aanbevolen rubberhandschoenen te dragen....
Page 62 - Elektrische veiligheid; ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN; Inhoud van het pakket; GEBRUIKSDOEL
60 NEDERLANDS verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontworpen voor slechts één spanning. Controleer altijd of de voltage overeenstemt met de voltage op de...
Page 64 - Boren
62 NEDERLANDS en compositieplaten, en bij het gebruik van schuur- of polijstaccessoires. VARIABELE SNELHEID De drukschakelaar voor variabele snelheid (a) zorgt ervoor dat u de snelheid kunt bepalen - hoe verder de schakelaar wordt ingedrukt, des te hoger is de snelheid van de boor. Voor continue bed...
Page 65 - ONDERHOUD; ALS DE BOOR VASTLOOPT
63 NEDERLANDS ze regelmatig uit het boorgat worden getrokken om houtsplinters te verwijderen. Een werkstuk dat zeer waarschijnlijk splinters geeft, dient met een stuk hout te worden ondersteund. IN METSELWERK BOREN Als u in metselwerk boort, gebruikt u hardmetalen boren die geschikt zijn voor klopbo...
Page 66 - Optionele hulpstukken; Milieubescherming
64 NEDERLANDS Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. D E WALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van D E WALT producten die het einde van hun levensd...
Page 67 - NORSK
65 NORSK Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D E WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør D E WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske data DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX QS XE XE Spenning V 230/ 230/ 230 2...
Page 68 - TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG; ) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
66 NORSK Markus RompelTeknisk direktørD E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510 Idstein, Tyskland17.04.2015 ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik at skaderisikoen kan reduseres. Generelle sikkerhetsadvarsler ved bruk av elektriske verktøyer ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og bruksanvisninger...
Page 69 - ) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY
67 NORSK b) Bruk ikke det elektriske verktøyet hvis det ikke går an å slå bryteren av og på. Verktøy som ikke kan styres med bryteren, er farlig og må repareres. c) Ta støpselet ut av kontakten og/eller ta batteripakken ut av det elektriske verktøyet, før du foretar justeringer, bytter tilbehør elle...
Page 70 - Pakkeinnhold; TILTENKT BRUK; Øvrige farer
68 NORSK Eksempel: 2015 XX XX Produksjonsår Pakkeinnhold Pakken inneholder: 1 Drill 1 Chuck-nøkkel (DWD024) 1 Dybdestopper 1 Sidehåndtak 1 Brukerhåndbok • Sjekk at det ikke har oppstått skade på verktøyet, delene eller tilbehøret under transport. • Ta deg tid til å lese og gjøre deg godt kjent med b...
Page 71 - Sikkerhet ved bruk av elektrisitet; MONTERING OG JUSTERING; JUSTERING AV SIDEHÅNDTAKET
69 NORSK FOR Å SKIFTE SIDE For høyrehendte brukere: Skyv sidehåndtaksklemmen over chucken, med håndtaket mot venstre. For venstrehendte brukere: Skyv sidehåndtaksklemmen over chucken, med håndtaket mot høyre. Revers-spak (fi g. 1) Forover-/revers-bryteren (c), som du finner over utløserbryteren (a) b...
Page 72 - VARIABEL HASTIGHET; FOR Å SETTE INN ET BOR ELLER ANNET UTSTYR:
70 NORSK BRUKBruksanvisninger ADVARSEL: Følg alltid sikkerhetsanvisninger og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: Reduser risikoen for personskade: Slå av verktøyet og trekk ut strømledningen før du monterer eller demonterer tilbehør, justerer eller endrer konfigurasjoner eller skal utføre reparasjoner....
Page 73 - VEDLIKEHOLD; HVIS DRILLEN STOPPER
71 NORSK BORING I METALL Begynn å bore med lav hastighet og øk til full hastighet mens du trykker verktøyet hardt ned. En rolig, jevn flyt med metallspon tyder på at borehastigheten er korrekt. Bruk skjærevæske når du borer i metall. Unntakene er støpejern og messing, som skal bores tørt. MERK: Stor...
Page 74 - Rengjøring
72 NORSK Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt. D E WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av D E WALT-produkter som ikke kan brukes lenger. Send prod...
Page 75 - PORTUGUÊS; Dados técnicos
73 PORTUGUÊS Parabéns! Optou por uma ferramenta D E WALT. Anos de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a D E WALT num dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais. Dados técnicos DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S Q...
Page 76 - GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES; ) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO; Defi nições: Directrizes de Segurança; DIRECTIVA “MÁQUINAS”
74 PORTUGUÊS e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a D E WALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso do manual. O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da D E WALT. Markus RompelDirector de EngenhariaD E WAL...
Page 78 - Riscos residuais
76 PORTUGUÊS • Os acessórios e a ferramenta ficam quentes durante a respectiva utilização. Use luvas ao manuseá-los. • Mantenha os punhos da ferramenta secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Recomenda-se que use luvas de borracha. Isto irá permitir controlar melhor a ferramenta. ATENÇÃO: recomen...
Page 79 - Segurança eléctrica; MONTAGEM E AJUSTES; Conteúdo da embalagem; UTILIZAÇÃO ADEQUADA
77 PORTUGUÊS responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido apenas para uma única voltagem. Verifique sempre se a voltagem da fonte de alimentação corresponde à voltagem na placa sinalética. A ferramenta...
Page 81 - Perfurar
79 PORTUGUÊS VELOCIDADE VARIÁVEL O gatilho de velocidade variável (a) permite controlar a velocidade (quanto mais premir o gatilho, maior será a velocidade do berbequim). Para um funcionamento contínuo, mantenha premido o gatilho de velocidade variável, prima o botão de bloqueio (b) e, em seguida, s...
Page 82 - MANUTENÇÃO; Escovas do motor; SE O BERBEQUIM ENCONTRAR
80 PORTUGUÊS um lubrificante de corte ao perfurar metais. As excepções são o ferro fundido e o latão, os quais devem ser perfurados a seco. NOTA: será mais fácil perfurar orifícios grandes (de 8 mm [5/16"] a 13 mm [1/2"]) em aço se for perfurado um orifício-piloto (de 4 mm [5/32"] a 5 mm...
Page 83 - Lubrifi cação; Limpeza
81 PORTUGUÊS Se, um dia, o produto D E WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados....
Page 84 - SUOMI; Tekniset tiedot
82 SUOMI Onnittelut! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D E WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX QS XE XE Jännite V 230/ 230/ 230 230 ...
Page 85 - TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET; ) TYÖALUEEN TURVALLISUUS; Määritelmät: Turvallisuusohjeet; EU-yhdenmukaisuusilmoitus; KONEDIREKTIIVI
83 SUOMI VAROITUS: Vähennä tapaturmavaaraa lukemalla ohje. Yleiset sähkölaitteita koskevat turvavaroitukset VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vamman. TALLENNA KAIKKI VAROITU...
Page 86 - ) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
84 SUOMI b) Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut, joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia, ja ne on korjattava. c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkupakkaus työkalusta ennen kuin teet mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai v...
Page 87 - Pakkauksen sisältö; KÄYTTÖTARKOITUS; Vaarat
85 SUOMI PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI [KUVA (FIG.) 1] Päivämääräkoodi (k) on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: 2015 XX XX Valmistusvuosi Pakkauksen sisältö Pakkauksessa on: 1 pora 1 istukan avain (DWD024) 1 syvyyssäätötanko 1 sivukahva 1 ohjekirja • Tarkista, onko työkalus...
Page 88 - PELKKÄ PORAAMINEN; Sähköturvallisuus; KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN; SIVUKAHVAN SÄÄTÄMINEN
86 SUOMI VAIHTAMINEN TOISELLE PUOLELLE Oikeakätiset käyttäjät: Työnnä sivukahvan kiinnike istukan yli kahvan ollessa vasemmalla. Vasenkätiset käyttäjät: Työnnä sivukahvan kiinnike istukan yli kahvan ollessa oikealla. Toimintasuunnan valitsin (kuva 1) Voit irrottaa poranterän tiukasta aukosta tai irr...
Page 89 - SÄÄDETTÄVÄ NOPEUS; Poraaminen; AVAIMELLA TOIMIVAN ISTUKAN IRROTTAMINEN (KUVA 4)
87 SUOMI KÄYTTÖKäyttöohjeet VAROITUS: Noudata aina turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia säädöksiä. VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen varusteiden asentamista tai irrottamista sekä ennen säätöjen ja korjausten tekemistä. Varmi...
Page 90 - KUNNOSSAPITO; Moottorin harjat; VAPAUTA
88 SUOMI Poikkeuksia ovat valurauta ja pronssi. Niitä porataan kuivana. HUOMAUTUS: Teräkseen voi porata suuria reikiä [8 mm (5/16") - 13 mm (1/2")] helpommin, jos ensin porataan pienempi reikä [4 mm (5/32") - 5 mm (3/16")]. PUUN PORAAMINEN Aloita poraaminen vähäisellä nopeudella. Lis...
Page 91 - Puhdistus
89 SUOMI saastumista ja vähentää raaka-aineen tarvetta. Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, kun ostat uuden tuotteen. D E WALT tarjoaa mahdollisuuden D E WALT- tuotteiden keräyks...
Page 92 - SVENSKA; Tekniska data
90 SVENSKA Gratulerar! Du har valt ett D E WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S QS/GB/LX QS XE XE Spänning V 230/ 230/ 230...
Page 93 - SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER; ) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN; Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
91 SVENSKA Markus RompelTeknisk chefD E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland17.04.2015 VARNING: Läs bruksanvisningen för att minska risken för personskada. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg VARNING! Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om varningarna och instr...
Page 94 - ) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG
92 SVENSKA Elverktyget kommer att utföra arbetet bättre och säkrare om det används för arbete på den nivå det är avsett för. b) Använd inte elverktyget om det inte kan slås av och på med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via strömbrytare är farligt att använda och måste reparera...
Page 95 - Paketets innehåll; AVSEDD ANVÄNDNING; Inneboende risker
93 SVENSKA DATUMKODPLACERING (BILD [FIG.] 1) Datumkoden (k), vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Exempel: 2015 XX XX Tillverkningsår Paketets innehåll Paketet innehåller: 1 Borrmaskin 1 Chucknyckel (DWD024) 1 Djupstav 1 Sidohandtag 1 Bruksanvisning • Kontrollera om det fin...
Page 96 - LÄGET FÖR VANLIG BORRNING; Elsäkerhet; HOPMONTERING OCH JUSTERINGAR
94 SVENSKA FÖR ATT JUSTERA SIDOHANDTAGET 1. Lossa sidohandtaget (g) genom att vrida det moturs. 2. Vrid sidohandtaget till det önskade läget. 3. Dra åt sidohandtaget genom att vrida det medurs. FÖR ATT BYTA SIDOR För högerhänta användare: dra sidohandtagets klämma över chucken, handtaget på vänster ...
Page 97 - VARIERBAR HASTIGHET
95 SVENSKA BORTTAGNING AV NYCKELLÖS CHUCK (BILD 7) Dra åt chucken runt en sexkantsnyckels kortände (nyckeln följer inte med). Med användande av en mjuk hammare eller trästycke, slå på den längre änden i moturs riktning. Detta lossar chucken så att den kan skruvas av för hand. INSTALLERING AV NYCKELL...
Page 98 - UNDERHÅLL; Borrning; OM BORREN ÖVERSTEGRAS,
96 SVENSKA 5. För att minimera överstegring eller bryta igenom materialet, minska trycket på borren och för borrspetsen lätt genom den sista lilla biten av hålet. 6. Håll motorn gående när du drar tillbaks borrspetsen ur ett borrat hål. Detta bidrar till att förebygga att den fastnar. 7. För borrar ...
Page 100 - TÜRKÇE; Teknik veriler; ĞİŞ
98 TÜRKÇE DWD025S-XE Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT’ ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r. Teknik veriler DWD024 DWD024S DWD024S DWD025S Q...
Page 103 - İş; TAR
101 TÜRKÇE Di ğ er riskler A ş a ğ ı daki riskler darbeli matkap kullanman ı n özünde mevcuttur: – Aletin dönen veya s ı cak parçalar ı na dokunma sonucu yaralanma. İ lgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanmas ı ve güvenlik cihazlar ı n ı n kullan ı lmas ı na ra ğ men, baz ı risklerden kaç ı nmak mü...
Page 104 - MONTAJ VE AYARLAMALAR; Aç
102 TÜRKÇE Uzatma kablosu kullan ı lmas ı Uzatma kablosu kullan ı lmas ı gerekiyorsa bu aletin giri ş gücüne ( Teknik verilere bak ı n) uygun onayl ı bir 3 damarl ı uzatma kablosu kullan ı n. Minimum iletken ebad ı 1,5 mm 2 ; maksimum uzunluk 30 m’dir.Bir kablo makaras ı kullan ı rken, her zaman kab...
Page 106 - Delme; İĞİ; ÇALI
104 TÜRKÇE Uygun El Pozisyonu ( ş ekil 9) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DA İ MA ş ekil 9’da gösterilen uygun el pozisyonunu kullan ı n. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline kar ş ı aleti DA İ MA s ı k ı ca tutun. Uygun el pozisyonu bir elin ana tutamakta...
Page 108 - Çevrenin korunmas
106 TÜRKÇE riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D E WALT taraf ı ndan tavsiye edilen aksesuarlar kullan ı lmal ı d ı r. D İ KKAT: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarlar sadece Teknik Veriler’de gösterilen maksimum boyuta kadar kullan ı lmal ı d ı r. Uygun aksesuarlarla ilgili daha f...
Page 109 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Συγχαρητήρια; Τεχνικά
107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ DWD025S-XE Συγχαρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WALT. Η πολύχρονη εμπειρία , η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία , έκαναν τη D E WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων . Τεχνικά δεδομένα DWD024 DWD024S DWD024S...
Page 114 - Για
112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κατάλληλο για την ισχύ αυτού του εργαλείου ( βλ . Τεχνικά δεδομένα ). Το ελάχιστο μέγεθος του αγωγού είναι 1,5 mm 2 , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό , να ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς . ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Για τη μείω...