Page 2 - Ελληνικά
2 Copyright D E WALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16 English (original instructions) 29 Español (traducido de las instrucciones originales) 40 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52 Italiano (tradotto dalle ist...
Page 7 - DANSK; Tekniske data; Defi nitioner: Sikkerhedsråd
DANSK 5 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DW941 Spænding V 14,4 Type 1 Antal slag/min (uden last) 0–2750 Maksimal skæreka...
Page 8 - EF-overensstemmelseserklæring; MASKINDIREKTIV; GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER; ) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
DANSK 6 Betyder risiko for brand. EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DW941 D E WALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-8. Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EF. Kontakt D E WALT på...
Page 9 - ) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI
DANSK 7 under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer om...
Page 10 - Yderligere risici; PLACERING AF DATOKODEN
DANSK 8 Yderligere specifi kke sikkerhedsregler for klippemaskiner • Hold værktøjet på de isolerede håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor værktøjet kan berøre skjulte ledninger. Kontakt med en strømførende ledning vil også gøre blotlagte metaldele på værktøjet strømførende og give stød ti...
Page 11 - GEM DISSE INSTRUKTIONER; Opladere; Opladningsproces; Automatisk genopfriskning
DANSK 9 opladeren på et blødt underlag, som kan blokere ventilationshullerne og føre til overophedning. Placér ikke opladeren i umiddelbar nærhed af andre varmekilder. Opladeren ventileres gennem ventilationshullerne i husets top og bund. • Opladeren må ikke bruges, når ledning eller stik er beskadi...
Page 12 - LÆS ALLE INSTRUKTIONER; BATTERITYPE; Anbefalet opbevaring
DANSK 10 LÆS ALLE INSTRUKTIONER • Batteriet må ikke oplades eller anvendes i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning og udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv eller dampe. • Batteripakkerne må kun oplades i D E WALT- opladere. • MÅ IKK...
Page 13 - Mærkater på oplader og batteripakke; BEMÆRK; TILSIGTET BRUG; Elektrisk sikkerhed
DANSK 11 2. Langvarig opbevaring skader ikke batteripakken eller opladeren. Under de rette forhold kan de opbevares i op til 5 år. Mærkater på oplader og batteripakke Ud over de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, viser mærkaterne på opladeren og batteripakken følgende piktogrammer: Læs b...
Page 14 - Brug af forlængerledninger; Samling af den excentriske lejesamling
DANSK 12 Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem D E WALT‘s serviceorganisation. Brug af forlængerledninger Forlængerledninger bør ikke anvendes, medmindre det er strengt nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, som er egnet til di...
Page 15 - BETJENING; VEDLIGEHOLDELSE
DANSK 13 Justering af Savbladene (fi g. 5, 6) Afhængig af arbejdsemnets materiale, kan krøllet affaldsmateriale ramme skærehovedet eller arbejdsemnet under skæring. Hvis justering er nødvendig: 1. Løsn skruerne (i) og bank let venstre blad (p) fremad eller tilbage. 2. Fastgør skruerne (i). 3. Kontro...
Page 16 - RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN; Valgfrit tilbehør; Miljøbeskyttelse
DANSK 14 omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i d...
Page 17 - GARANTI; 0 DAGES RISIKOFRI
DANSK 15 GARANTI D E WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professi...
Page 18 - DEUTSCH; Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien; Herzlichen Glückwunsch!; Technische Daten
DEUTSCH 16 A K K U - B L E C H S C H E R ED W 9 4 1 ebenfalls berücksichtigen, ob das Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es einfach nur eingeschaltet ist ohne für Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich verringern. Bestimmen Sie zusätzliche S...
Page 19 - EG-Konformitätserklärung; MASCHINENRICHTLINIE; ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN; ) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
DEUTSCH 17 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat , aber, wenn es nicht vermieden wird , zu Sachschäden führ...
Page 21 - Typische Gefahren; LAGE DES DATUMSCODES
DEUTSCH 19 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen füh...
Page 22 - BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF; Ladegeräte
DEUTSCH 20 ein tödlicher Stromschlag kann die Folge sein. WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen lassen. Dadurch kann ein elektrischer Schlag entstehen. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr laden Sie bitte nur aufladb...
Page 23 - Ladevorgang; Automatischer Feinausgleich; LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
DEUTSCH 21 Ladevorgang (Abb. 2) GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. An den Polen des Ladegeräts liegen 230 Volt an. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock möglich. 1. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (g) in eine geeignete...
Page 24 - AKKUTYP; Empfehlungen für die Lagerung; Schilder am Ladegerät und am Akku
DEUTSCH 22 oder ein tödlicher Stromschlag kann entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle gebracht werden. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht wird, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und nicht herunterfal...
Page 25 - Lieferumfang; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG; Elektrische Sicherheit
DEUTSCH 23 Akku wird geladen. Akku ist geladen. Akku ist defekt. Temperaturverzögerung. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Beschädigte Akkus nicht aufladen. Nur D E WALT-Akkus verwenden; andere Akkus könnten bersten und Sach- und Personenschäden verursachen. Das Gerät keiner Nässe...
Page 26 - Verlängerungskabel; EINLEGEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF
DEUTSCH 24 CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschl...
Page 27 - BETRIEB
DEUTSCH 25 4. Stecken Sie eine Distanzbuchse (n) in die Bohrung im mittleren Messerblatt (o) und schmieren Sie diese. 5. Stecken Sie das mittlere Messerblatt (o) zwischen die Blätter im Scherenkopf. 6. Richten Sie die vordere Bohrung im mittleren Messerblatt mit der vorderen Bohrung im Scherenkopf a...
Page 28 - WARTUNG; REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT; Sonderzubehör
DEUTSCH 26 2. Schalten Sie das Werkzeug ein. 3. Führen Sie das Messerblatt langsam in das Werkstück. WARNUNG: • T ragen Sie bei der Arbeit mit Metallblech immer Handschuhe. • Halten Sie das Werkzeug gemäß Abb. 8; eine Handhabung wie in Abb. 9 ist zu vermeiden. • Verwenden Sie das Werkzeug nicht mit ...
Page 30 - GARANTIE; 0 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
DEUTSCH 28 GARANTIE D E WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzliche...
Page 31 - E N G L I S H; Technical data; Defi nitions: Safety Guidelines
E N G L I S H 29 C O R D L E S S S H E A RD W 9 4 1 Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data DW941 Voltage V 14.4 Type 1 No. of ...
Page 32 - EC-Declaration of Conformity; MACHINERY DIRECTIVE; General Power Tool Safety Warnings; SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
E N G L I S H 30 Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DW941 D E WALT declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-8. These products also comply with Directive...
Page 33 - ) BATTERY TOOL USE AND CARE; Residual Risks
E N G L I S H 31 tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in p...
Page 34 - Markings on Tool; DATE CODE POSITION
E N G L I S H 32 – Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. – Risk of personal injury due to prolonged use. Markings on Tool The following pictograms are shown on the tool: Read instruction manual before use. Wear ear protection. Wear eye protection. DATE CODE POSITION The Dat...
Page 35 - SAVE THESE INSTRUCTIONS; Chargers; Automatic Refresh; LI-ION BATTERY PACKS ONLY; READ ALL INSTRUCTIONS
E N G L I S H 33 • The charger is designed to operate on standard 230V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. SAVE THESE INSTRUCTIONS Chargers The DE9116/DE9130 charger accepts D E WALT NiCd and NiMH batteries packs ra...
Page 36 - Storage Recommendations
E N G L I S H 34 or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on...
Page 37 - Package Contents; NOTE; Electrical Safety
E N G L I S H 35 Use only with D E WALT battery packs, others may burst, causing personal injury and damage. Do not expose to water. Have defective cords replaced immediately. Charge only between 4 °C and 40 °C. Discard the battery pack with due care for the environment. Do not incinerate the batter...
Page 38 - ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
E N G L I S H 36 When using a cable reel, always unwind the cable completely. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack. Always switch off the tool before inserting or removing the battery pack. WARNING: Use only D E WALT battery packs and cha...
Page 39 - OPERATION; MAINTENANCE
E N G L I S H 37 Positioning the Shear Head (fi g. 6) To facilitate safe cutting at any angle, the shear head can be rotated. 1. Loosen the cap screws (i). 2. Set the shear head (c) to the desired angle. 3. Tighten the cap screws (i). OPERATION Instructions for Use WARNING: Always observe the safety...
Page 40 - Optional Accessories; Protecting the environment
E N G L I S H 38 CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Optional Accessories ...
Page 41 - GUARANTEE; 0 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
E N G L I S H 39 GUARANTEE D E WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a ...
Page 42 - ESPAÑOL; Defi niciones: Pautas de Seguridad; Datos técnicos
ESPAÑOL 40 C I Z A L L A I N A L Á M B R I CAD W 9 4 1 Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está en realidad haciendo el trabajo. Esto significaría una disminución en el nivel de e...
Page 43 - Declaración de Conformidad CE; DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA; GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES; ) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
ESPAÑOL 41 ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave . ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no ...
Page 45 - Riesgos Residuales; POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
ESPAÑOL 43 las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE L...
Page 46 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; Cargadores
ESPAÑOL 44 ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías recargables D E WALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y pr...
Page 47 - Proceso de Carga; Regeneración automática; SÓLO BATERÍAS DE LI-ION; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL 45 El paquete está totalmente cargado y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de NiCd, NiMH y Li-Ion, cargue la batería por un mínimo de 10 horas antes de usarla por primera vez. Proceso de Carga Consu...
Page 48 - TIPO DE BATERÍA
ESPAÑOL 46 Sin embargo, si el precinto externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. b. y el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia durante 10 minutos como mínimo y...
Page 49 - Contenido del Embalaje; USO PREVISTO; Seguridad Eléctrica
ESPAÑOL 47 Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. Cargue sólo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Elimine las baterías con el debido respeto al medio ambiente. No incinere el paquete de baterías de NiMH, NiCd+ y Litio-Ion. Carga paquetes de baterías de NiMH y NiCd. Carga paqu...
Page 50 - CÓMO SACAR LA UNIDAD DEL COJINETE DE EXCÉNTRICA
ESPAÑOL 48 Introducción y Retirada del Paquete de Baterías de la Herramienta (fi g. 2) ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental pued...
Page 51 - FUNCIONAMIENTO; MANTENIMIENTO
ESPAÑOL 49 cabezal de la cizalla o la pieza de trabajo al cortar. Si el ajuste es necesario: 1. Afloje los tornillos de cabeza (i) y golpee la cuchilla izquierda (p) hacia delante o hacia atrás. 2. Apriete los tornillos de cabeza (i). 3. Compruebe y repita si es necesario. Posicionsmiento del Cabeza...
Page 52 - Lubricación; INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR; Accesorios Ppcionales; Protección del Medio Ambiente
ESPAÑOL 50 Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas c...
Page 53 - GARANTÍA; GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
ESPAÑOL 51 GARANTÍA D E WALT tiene plena confi anza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario par...
Page 54 - FRANÇAIS; Défi nitions : consignes de sécurité; Caractéristiques techniques
FRANÇAIS 52 C I S A I L L E S A N S F I L D W 9 4 1 Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension et lorsqu’il tourne, mais n’effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition...
Page 55 - Certifi cat de conformité CE; DIRECTIVES MACHINES; CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES; ) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
FRANÇAIS 53 comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de do...
Page 56 - ) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
FRANÇAIS 54 augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outil électrique dehors. Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur. f) Si vous ne pouvez pas fa...
Page 57 - Risques résiduels; EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
FRANÇAIS 55 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES a) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de bloc-piles peut être à l’origine d’un incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-piles. b) Utilisez les outils élec...
Page 58 - CONSERVEZ CES CONSIGNES; Chargeurs
FRANÇAIS 56 chargeur pourraient être court-circuitées par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s’y limiter, la paille de fer, les feuilles d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du charg...
Page 59 - Processus de charge; Équilibrage automatique; BATTERIES LI-ION SEULEMENT; LIRE TOUTES CES CONSIGNES
FRANÇAIS 57 Processus de charge Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-piles. État de charge en charge – – – – – – complètement chargé ––––––––––– chargement différé, chaud/froid ––– – ––– – remplacer le bloc-piles ••••••••••• anomalie •• •• •• •• Équilibrage aut...
Page 60 - TYPE DE PILE; Recommandations de stockage
FRANÇAIS 58 a. et que son liquide entre en contact avec la peau, la rincer immédiatement à l’eau savonneuse pendant quelques minutes. b. et que son liquide entre en contact avec les yeux, les rincer à l’eau claire pendant au moins une dizaine de minutes puis consulter immédiatement un médecin. ( Not...
Page 61 - Contenu de l’emballage; UTILISATION PRÉVUE; Sécurité électrique; CH; Utilisation d’une rallonge
FRANÇAIS 59 Ne l’exposez pas à l’eau. Faites immédiatement remplacer les cordons défectueux. Chargez uniquement à une température comprise entre 4 °C et 40 °C. Mettez le bloc-piles au rebut en respectant l’environnement. N’incinérez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+ et Li-Ion. Charges NiMH and NiCd batte...
Page 62 - ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES; POUR RETIRER LE BLOC-PILES DE L’OUTIL
FRANÇAIS 60 ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : retirez toujours le bloc-piles avant de procéder à l’assemblage et au réglage. Éteignez toujours l’outil avant d’insérer ou de retirer le bloc-piles. AVERTISSEMENT : utilisez uniquement des blocs-piles et chargeurs D E WALT. Insertion et retrait du ...
Page 63 - FONCTIONNEMENT; ENTRETIEN
FRANÇAIS 61 Réglage des Lames de l’organe de coupe (fi g. 5, 6) Selon le matériau à découper, il peut arriver que le rebut coupé du matériau entre en contact avec la tête de cisaille ou la pièce elle-même. Si un réglage s’avère nécessaire : 1. Dévissez les vis du capuchon (i) et tapotez la lame gauc...
Page 64 - Graissage; INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR; Accessoires en option; Respect de l’environnement
FRANÇAIS 62 Graissage Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Nettoyage AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière du logement principal en soufflant de l’air sec aussi souvent que vous remarquez une accumulation de saleté à l’intérieur et autour des orifices d’aé...
Page 65 - GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
FRANÇAIS 63 GARANTIE D E WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateu...
Page 66 - ITALIANO; Defi nizioni: istruzioni di sicurezza; Dati tecnici
ITALIANO 64 C E S O I A A B AT T E R I A D W 9 4 1 i periodi in cui l’utensile è spento o quando è acceso ma non in funzione. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro. Identificare misure di sicurezza addizionali per proteggere l’operatore dagli effet...
Page 67 - Dichiarazione di conformità CE; DIRETTIVA MACCHINE; CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE; ) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
ITALIANO 65 ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali . Evidenzia il rischio ...
Page 68 - ) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A
ITALIANO 66 differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce i rischi di scosse elettriche. 3) SICUREZZA PERSONALE a) Quando si utilizza un elettroutensile, prestare sempre la massima attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare un elettro...
Page 69 - Rischi residui; POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI
ITALIANO 67 c) Quando il blocco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono determinare un collegamento tra i terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria può provocare ustion...
Page 70 - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI; Caricabatteria; Procedimento di carica; Refresh automatico
ITALIANO 68 • NON provare a caricare Il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specificatamente per lavorare insieme. • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal c...
Page 71 - Ritardo per pacco caldo/freddo; LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
ITALIANO 69 alla propria capacità di picco. I pacchi batteria dovrebbero essere sottoposti a refresh settimanale oppure ogni volta che il pacco non fornisce più la stessa quantità di energia. Per effettuare il refresh del pacco batteria inserire la batteria nel caricabatterie come di consueto. Lasci...
Page 72 - TIPO DI BATTERIA; Istruzioni per la conservazione
ITALIANO 70 pacchi batteria agLi-Ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici. • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la pelle, lavare immediatamente con sapone delicato e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti...
Page 73 - Contenuto della confezione; DESTINAZIONE D’USO; Sicurezza elettrica; Uso di una prolunga
ITALIANO 71 Carica i blocchi batteria Li-Ion. Per il tempo di caricamento, vedere i dati tecnici. Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 cesoia a batteria 1 caricabatteria (solo modelli K) 1 pacco batterie 1 valigetta (solo modelli K) 1 manuale di istruzioni 1 disegno con viste esplose...
Page 75 - FUNZIONAMENTO; MANUTENZIONE
ITALIANO 73 1. Allentare le viti del coperchio (i). 2. Regolare la testata della cesoia (c) sull’angolo desiderato. 3. Stringere le viti del coperchio (i). FUNZIONAMENTO Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in vigore. AVVERTENZA: per ridurre il ...
Page 76 - ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA; Accessori opzionali; Protezione dell’ambiente
ITALIANO 74 AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche dello strumento. Queste sostanze potrebbero indebolire i materiali utilizzati per costruire tali parti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e con un sapone delicato. N...
Page 77 - GARANZIA; 0 GIORNI SENZA RISCHI
ITALIANO 75 GARANZIA D E WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della prev...
Page 78 - NEDERLANDS; Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen; Technische gegevens
NEDERLANDS 76 D R A A D L O Z E S C H A A RD W 9 4 1 kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. Een schatting van het blootstellingsniveau voor trilling moet ook rekening houden met hoe vaak het gereedschap uitgeschakeld is of wanneer het gereedschap wel aan staat ma...
Page 79 - EG verklaring van overeenstemming; RICHTLIJN VOOR MACHINES; BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN; ) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED
NEDERLANDS 77 WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel . VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot gering of matig letsel. OPMERKING: Geeft een...
Page 81 - Overige risico’s; POSITIE DATUMCODE
NEDERLANDS 79 werktuig voor handelingen die afwijken van die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen hebben. 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU a) Herlaad alleen met de lader die wordt vermeld door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor een ...
Page 82 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES; Opladers
NEDERLANDS 80 VOORZICHTIG: Onder bepaalde omstandigheden kunnen als de lader in de stroomvoorziening is gestoken de blootliggende laadcontacten in de lader worden kortgesloten door vreemde voorwerpen. Vreemde voorwerpen met een geleidende eigenschap zoals, maar niet beperkt tot, staalwol, aluminiumf...
Page 83 - Oplaadproces; Automatisch verversen; UITSLUITEND LI-ION ACCU’S; LEES ALLE INSTRUCTIES
NEDERLANDS 81 Oplaadproces In onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de oplaadindicatoren kunt afleiden in welk stadium van het opladen de accu zich bevindt. Stadium van opladen bezig met opladen – – – – – – volledig opgeladen ––––––––––– hete/koude accuvertraging ––– – ––– – accuset vervange...
Page 84 - ACCUTYPE; Aanbevelingen voor opslag
NEDERLANDS 82 Als echter het buitenste zegel is verbroken: a. en de accuvloeistof op uw huid komt, was dit dan onmiddellijk gedurende een aantal minuten met water en zeep. b. en de accuvloeistof in uw ogen komt, spoel ze dan tenminste gedurende 10 minuten met schoon water en zoek onmiddellijk medisc...
Page 85 - Inhoud van de verpakking; GEBRUIKSDOEL; Elektrische veiligheid
NEDERLANDS 83 Denk aan het milieu wanneer u de accuset weggooit. Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion accusets niet. Laadt NiMH en NiCd accu’s op. Laadt Li-Ion accusets op. Raadpleeg de technische informatie voor de oplaadtijd. Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Draadloze schaar 1 Oplader ...
Page 87 - BEDIENING; ONDERHOUD
NEDERLANDS 85 BEDIENING Instructies voor gebruik WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat...
Page 88 - Optionele hulpstukken; Milieubescherming
NEDERLANDS 86 gebruikt worden, verzwakken. Gebruik een doek enkel bevochtigd met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in het gereedschap lopen en dompel nooit enig deel van het gereedschap onder in vloeistof. SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER WAARSCHUWING: Schokgevaar. Haal de stekker van de...
Page 89 - 0 DAGEN NIET GOED GELD TERUG GARANTIE
NEDERLANDS 87 GARANTIE D E WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere,...
Page 90 - NORSK; Tekniske spesifi kasjoner
NORSK 88 B AT T E R I D R E V E T S A K SD W 9 4 1 Identifiser ekstra sikkerthetstiltak som beskytter operatøren fra vibrasjonseffektene. Dette inkluderer vedlikehod av verktøy og tilbehør, holde hendene varme og arbeidsstillinger. Batteripakke DE9091 DE9502 DE9140 Batteritype NiCd NiMH Li-Ion Spenn...
Page 91 - TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG; ) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
NORSK 89 Betegner fare for elektrosjokk. Betegner fare for brann. EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV DW941 D E WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 2006/42/EC. EN 60745-1, EN 60745-2-8. Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2004/108/EC...
Page 93 - Annen risiko; POSISJON FOR DATOKODE
NORSK 91 Annen risiko Selv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges og sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå visse typer risiko. Disse er: – Svekking av hørsel. – Fare for personskade pga. varme partikler. – Risiko for brannsår på grunn av tilbehør som blir varme i løpet av drift. –...
Page 94 - TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE; Ladere; Automatisk fornyelse; KUN LI-ION BATTERIPAKKER; LES ALLE INSTRUKSJONER
NORSK 92 • Koble laderen fra strømuttaket før rengjøring. Dette reduserer faren for elektrosjokk. Å fjerne batteripakken reduserer ikke denne faren. • ALDRI forsøk å koble sammen 2 ladere. • Laderen er designet for å gå på standard 230 V nettspenning. Ikke forsøk å drive den med noen annen spenning....
Page 95 - Anbefalinger for lagring
NORSK 93 batteripakke eller lader som har vårt utsatt for et kraftig støt, mistet på gulvet eller skadet på noen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, truffet med en hammer, tråkket på). Dette kan føre til elektrosjokk eller dødelig elektrosjokk. Skadede batteripakker må returneres til servicesent...
Page 96 - Pakkeinnhold; MERK; TILTENKT BRUK; Elektrisk sikkerhet
NORSK 94 Forsinkelse ved varm/kald batteripakke. Stikk ikke inn ledende gjenstander. Lad ikke skadde batteripakker. Skal kun brukes med D E WALT batteripakker. Andre typer batteripakker kan sprekke og forårsake personskade og materiell skade. Skal ikke utsettes for vann. Defekte ledninger skal skift...
Page 97 - MONTERING OG JUSTERING
NORSK 95 MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: Ta alltid ut batteripakken før montering og justering. Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller tar ut batteripakken. ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D E WALT. Innsetting og fjerning av batteripakke fra verktøyet (fi g. 2) ADVARSEL: For...
Page 98 - BRUK; VEDLIKEHOLD; Smøring
NORSK 96 1. Løsne hodeskruene (i). 2. Sett skjærehodet (c) i ønsket vinkel. 3. Trekk til hodeskruene (i). BRUK Bruksanvisning ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fr...
Page 99 - Ekstrautstyr; Miljøvern
NORSK 97 RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER ADVARSEL: Fare for elektrisk støt. Frakople laderen fra vekselstrømkontakten før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra eksteriøret av laderen ved bruk av en klut eller myk ikke-metallisk børste. Ikke bruk vann eller andre rengjøringsmidler. Ekstrautsty...
Page 100 - 0-DAGERS RISIKOFRI
NORSK 98 GARANTI D E WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller...
Page 101 - PORTUGUÊS; Defi nições: directrizes de segurança; Dados técnicos
PORTUGUÊS 99 T E S O U R A D E C O RTA R C H A PA S E M F I O SD W 9 4 1 Uma estimativa do nível de exposição à vibração também deverá ter em conta o número de vezes que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente o nível de expo...
Page 102 - Declaração de conformidade da CE; DIRECTIVA “MÁQUINAS”; GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES; ) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
PORTUGUÊS 100 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados . AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. Indica risco de choque eléctrico. ...
Page 104 - Riscos residuais; POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA
PORTUGUÊS 102 c) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como por exemplo clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam estabelecer ligação entre os contactos. Um curto- circuito entre os contactos da...
Page 105 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES; Carregadores
PORTUGUÊS 103 estranhos de natureza condutora, incluindo, entre outros, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas, deverão ser mantidos afastados dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da tomada de electricidade quando não estiver inserida uma bat...
Page 106 - Processo de carga; Restauro automático; LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
PORTUGUÊS 104 Processo de carga Consulte a tabela seguinte para mais informações sobre o estado da carga da bateria. Estado da carga a carregar – – – – – – totalmente carregada ––––––––––– retardamento de bateria quente/fria ––– – ––– – substituir a bateria ••••••••••• problema •• •• •• •• Restauro ...
Page 107 - TIPO DE BATERIA; Recomendações de armazenamento
PORTUGUÊS 105 extrema . Isto não significa que a bateria esteja defeituosa. No entanto, se houver uma ruptura do vedante exterior:a. e o líquido da bateria entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente com sabão e água durante vários minutos. b. e o líquido da bateria entrar em contacto co...
Page 108 - Conteúdo da embalagem; UTILIZAÇÃO ADEQUADA; Segurança eléctrica
PORTUGUÊS 106 Não expor a ferramenta ao contacto com água. Substituir imediatamente os cabos danificados. A carga deverá ser feita a uma temperatura entre 4 °C e 40 °C. Eliminar a bateria com o devido respeito pelo meio ambiente. Não incinerar as baterias NiMH, NiCd+ e Li-Ion. Carrega baterias NiMH ...
Page 110 - FUNCIONAMENTO; MANUTENÇÃO; Lubrifi cação
PORTUGUÊS 108 Ajustar a posição da cabeça da tesoura (fi g. 6) Para possibilitar um corte seguro em qualquer ângulo, a cabeça da tesoura pode ser rodada. 1. Desaperte os parafusos de fixação (i). 2. Coloque a cabeça da tesoura (c) no ângulo pretendido. 3. Aperte os parafusos de fixação (i). FUNCIONA...
Page 111 - Limpeza; INSTRUÇÕES DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR; Acessórios opcionais
PORTUGUÊS 109 Limpeza ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma protecção adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar esta operação. ATENÇÃO: Nun...
Page 112 - GARANTIA; GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS
PORTUGUÊS 110 GARANTIA A D E WALT confi a na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profi ssional ou os seus direitos legais ...
Page 113 - SUOMI; Määritelmät: Turvallisuusohjeet; Tekniset tiedot
SUOMI 111 A K K U K ÄY T T Ö I N E N L E I K K U R I D W 9 4 1 Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Huomioi muut turvatoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän vaikutukselta, kuten: työkalun ja lisävarusteiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työjärjesty...
Page 114 - EU-yhdenmukaisuusilmoitus; KONEDIREKTIIVI; TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET; ) TYÖALUEEN TURVALLISUUS; ) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
SUOMI 112 Sähköiskun vaara! Tulipalon vaara. EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI DW941 D E WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-8. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyd...
Page 115 - Muut leikkureiden turvallisuusohjeet
SUOMI 113 b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kuten pölynaamari, liukastumista estävät kengät, kypärä tai korvasuojaimet olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät henkilövahinkoja. c) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että kytkin on pois-asennossa ennen...
Page 116 - Muut riskit; PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI
SUOMI 114 jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada sähköiskun. Muut riskit Asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käytöstä huolimatta tiettyjä jäännösriskejä ei voida välttää. Näitä ovat: – kuulovamma – Kuumien ...
Page 117 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET; Latauslaitteet; Automaattinen virkistäminen; LUE KAIKKI OHJEET
SUOMI 115 sähköiskun vaaraa. Akun irrottaminen ei vähennä sähköiskun vaaraa. • ÄLÄ KOSKAAN yritä yhdistää kahta latauslaitetta toisiinsa. • Latauslaite on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 voltin sähkövirralla. Älä yritä käyttää sitä muulla jännitteellä. Tämä ei koske autolatauslaitetta. SÄILYT...
Page 118 - Säilytyssuositukset
SUOMI 116 esimerkiksi naulan tai vasaran iskusta tai päälleastumisesta. Muutoin voi aiheutua sähköisku. Palauta vaurioitunut akku huoltokorjaamolle toimitettavaksi kierrätykseen. HUOMIO: Kun työkalua ei käytetä, aseta se vakaalle alustalle kyljelleen, jotta se ei aiheuta putoamis- tai kompastumisvaa...
Page 119 - Pakkauksen sisältö; HUOMAA; KÄYTTÖTARKOITUS; Sähköturvallisuus
SUOMI 117 Älä kokeile akkuja sähköä johtavilla esineillä. Älä lataa vaurioituneita akkuja. Käytä ainoastaan D E WALT-akkujen kanssa. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita. Älä altista akkuja vedelle. Vaihdata vialliset johdot välittömästi. Lataa ainoastaan 4–40 °C:n lä...
Page 120 - KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT
SUOMI 118 KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT VAROITUS: Poista akkupakkaus aina ennen työkalun kokoamista ja säätämistä. Kytke työkalu aina pois päältä ennen akkupakkauksen asentamista tai poistamista. VAROITUS: Käytä ainoastaan D E WALT-akkupakkauksia ja -latureita. Akkupakkauksen kiinnittäminen työkaluun ja irro...
Page 121 - TOIMINTA; UNNOSSAPITO
SUOMI 119 TOIMINTA Käyttöohjeet VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. VAROITUS: Kiinnitä työkappale mahdol...
Page 122 - Lisävarusteet; Ympäristön suojeleminen
SUOMI 120 LATURIN PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: sähköiskun vaara. Irrota laturin virtapistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. Voit puhdistaa laturin ulkopinnalla olevan lian ja rasvan liinalla tai pehmeällä harjalla (ei metallisella). Älä käytä vettä tai puhdistusliuoksia. Lisävarusteet VAROITUS: Koska...
Page 123 - TAKUU; 0 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU
SUOMI 121 TAKUU D E WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä...
Page 124 - SVENSKA; Tekniska data; Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
SVENSKA 122 S L A D D L Ö S M E TA L L S A XD W 9 4 1 Gratulerar! Du har valt ett D E WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data DW941 Spänning V 14,4 Typ 1 An...
Page 125 - EC-Följsamhetsdeklaration; SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER; ) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN
SVENSKA 123 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. Anger risk för elektrisk stöt. Anger risk för eldsvåda. EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV DW941 D E WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna un...
Page 126 - ) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG; Övriga risker
SVENSKA 124 c) Förhindra att verktyget startas av misstag. Se till att strömbrytaren står i AV-läge, före du kopplar verktyget till strömkälla och/eller batteripaket, eller då du lyfter eller bär det. Att bära elverktyg med fingret på strömbrytaren eller att koppla på strömmen då strömbrytaren är på...
Page 127 - Märkningar på verktyg; DATUMKODPLACERING
SVENSKA 125 – Hörselskador – Risk of personskada på grund av heta delar. – Risk för brännskador då tillbehör hettas upp under användandet. – Risk för personskada vid långtidsanvändning. Märkningar på verktyg Följande bildikoner visas på verktyget: Läs instruktionshandbok före användning. Bär öronsky...
Page 128 - SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA; Automatisk Uppfriskning; ENDAST FÖR BATTERIPAKET MED LI-JON; LÄS ALLA INSTRUKTIONER
SVENSKA 126 minskar risken för elektrisk stöt. Att ta bort batteripaketet kommer inte att minska denna risk. • Försök ALDRIG att koppla ihop 2 laddare. • Laddaren är konstruerad att fungera på vanlig 230 V hushållsström. Försök inte att använda den med någon annan spänning. Detta gäller inte för for...
Page 129 - Förvaringsrekommendationer
SVENSKA 127 (såsom utanför skjul eller metallbyggnader på sommaren). FARA: Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon anledning. Om batteripaketets fodral är sprucket eller skadat, sätt inte in det i laddaren. Krossa, tappa eller skada inte batteripaketet. Använd inte ett batteripaket eller en ...
Page 130 - Förpackningsinnehåll; AVSEDD ANVÄNDNING; Elektrisk Säkerhet
SVENSKA 128 Batteri laddas. Batteri laddat. Batteri defekt. Fördröjning för varmt/kallt paket. Stick inte in ledande föremål. Ladda inte skadade batteripaket. Använd enbart med D E WALT batteripaket, andra kan explodera och orsaka personskada och materiella skador. Utsätt inte för vatten. Byt omedel...
Page 131 - MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR; BORTTAGNING AV BATTERIPAKETET FRÅN VERKTYGET:
SVENSKA 129 Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden fullstä ndigt. MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR VARNING! Avlägsna alltid batteripaketet före montering och inställning. Stäng alltid av verktyget innan du sätter in eller tar ut batteripaketet. VARNING! Använd enbart D E WALT batteripaket o...
Page 132 - ANVÄNDNING; UNDERHÅLL
SVENSKA 130 3. Kontrollera och upprepa om nödvändigt. Positionering Av saxhuvudet (bild 6) För att underlätta säker kapning i varje vinkel kan saxhuvudet vridas. 1. Lossa maskinskruvarna (i). 2. Ställ in saxhuvudet (c) till den önskade vinkeln. 3. Dra åt maskinskruvarna (i). ANVÄNDNING Bruksanvisnin...
Page 133 - Valfria tillbehör; Miljöskydd
SVENSKA 131 materialet i de här delarna. Använd en trasa enbart fuktad med vatten och mild tvållösning. Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk aldrig någon del av verktyget i vätska. RENGÖRINGSINSTRUKTION FÖR LADDARE VARNING! Fara för elektrisk stöt. Dra ut laddaren ur eluttaget före rengör...
Page 134 - 0 DAGARS RISKFRI
SVENSKA 132 GARANTI D E WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, e...
Page 135 - TÜRKÇE; Teknik veriler
TÜRKÇE 133 KABLOSUZ MAKASDW941 Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT’ ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r. Teknik veriler DW941 Voltaj V 14,4 Ty...
Page 136 - AT Uygunluk Beyanat
TÜRKÇE 134 İ KAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ili ş kisi olmayan durumlar ı gösterir. Elektrik çarpmas ı riskini belirtir. Yang ı n riskini belirtir. AT Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ DW941 D E WALT, “teknik veriler” bölümünde aç ı klanan bu ürünle...
Page 137 - ISEL GÜVENLIK
TÜRKÇE 135 f) Elektrikli aletin nemli ortamda çal ı ş mas ı kaç ı n ı lmazsa, bir art ı k ak ı m cihaz ı (RCD) korumal ı besleme kullan ı n. RCD kullan ı m ı elektrik çarpma riskini azalt ı r. 3) KI Ş ISEL GÜVENLIK a) Bir elektrikli aleti kullan ı rken tetikte olun, ne yapt ı ğ ı n ı za dikkat edin ...
Page 138 - TARIH KODU KONUMU
TÜRKÇE 136 b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen pil tak ı mlar ı ile kullan ı n. Ba ş ka pil tak ı mlar ı n ı n kullan ı lmas ı yaralanma ve yang ı n tehlikesi olu ş turabilir. c) Kullan ı lmad ı ğ ı zamanlarda pil tak ı m ı n ı ka ğ ı t klipsler, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, v...
Page 139 - BU TAL; arj cihazlar
TÜRKÇE 137 maddelerle k ı sa devre yapabilir. Çelik yünü, alüminyum folyo veya metalik parçac ı klardan olu ş an herhangi bir takviye gibi iletken niteli ğ i olan yabanc ı maddeler, ş arj etme yuvalar ı ndan uzak tutulmal ı d ı r. Ş arj yuvas ı nda akü olmad ı ğ ı nda, daima ş arj cihaz ı n ı n güç ...
Page 141 - TYUM; L T
TÜRKÇE 139 b. ve akü s ı v ı s ı gözlerinize bula ş ı rsa, en az 10 dakika boyunca gözlerinizi temiz suyla y ı kay ı n ve derhal t ı bbi yard ı m al ı n. ( T ı bbi not: S ı v ı , %25–35 oran ı nda potasyum hidroksit solüsyonudur.) L İ TYUM İ YON İ Ç İ N ÖZEL GÜVENL İ K TAL İ MATLARI (Li-Ion) • Öneml...
Page 142 - MONTAJ VE AYARLAMALAR; UYARI: Ciddi yaralanma riskini
TÜRKÇE 140 Pil tak ı m ı n ı çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. NiMH, NiCd+ ve Li- İ yon pil tak ı m ı n ı ate ş e atmay ı n. Ş arj cihaz ı , NiMH ve NiCd pil tak ı mlar ı n ı ş arj eder. Ş arj cihaz ı , Li- İ yon pil tak ı mlar ı n ı ş arj eder. Ş arj süresi için teknik veriler bölümüne ba...
Page 143 - KULLANMA
TÜRKÇE 141 tak ı m ı n ı ç ı kar ı n. Aletin yanl ı ş l ı kla çal ı ş mas ı yaralanmaya sebep olabilir. PIL TAKIMINI ALET TUTAMACINA TAKMA 1. Aletin taban ı n ı , alet tutamac ı içindeki di ş le hizalay ı n ( ş ekil 2). 2. Yerine oturdu ğ unu gösteren kilitlenme sesini duyana kadar, pil tak ı m ı n ...
Page 144 - Aletin kullan; BAKIM; Ya; ARJ CIHAZI TEMIZLEME TALIMATLARI
TÜRKÇE 142 UYARI: Mümkün olan durumlarda i ş parças ı n ı sabitleyin. Uygun El Pozisyonu ( ş ek. 10) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DA İ MA ş ekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullan ı n. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline kar ş ı aleti DA İ MA s ı...
Page 145 - Opsiyonel aksesuarlar
TÜRKÇE 143 Opsiyonel aksesuarlar UYARI: D E WALT taraf ı ndan verilenlerin d ı ş ı ndaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmedi ğ inden, söz konusu aksesuarlar ı n bu aletle birlikte kullan ı lmas ı tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D E WALT taraf ı n...
Page 146 - GARANT
TÜRKÇE 144 GARANT İ D E WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r. Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an h...
Page 147 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Συγχαρητήρια; Τεχνικά; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ; ΑΣΥΡΜΑΤΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 145 Συγχαρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WALT. Η πολύχρονη εμπειρία , η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία , έκαναν τη D E WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων . Τεχνικά δεδομένα DW941 Τάση V 14,4 Τύπος 1 Αρ . δι...
Page 149 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ; RCD; ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 147 γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου . Τυχόν παράγοντες που αποσπούν την προσοχή σας , μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου . 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες . Μην τρ...
Page 151 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 149 αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια . Το υγρό που εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα . 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ( ΣΕΡΒΙΣ ) α ) Φροντίστε όπως η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για επισκευές άτομο , με τη χρήση των ταυτόσημων μ...
Page 152 - ΦΥΛΑΞΤΕ; Φορτιστές; Διαδικασία; ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 150 ή άλλου είδους συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων , πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις υποδοχές του φορτιστή . Να αποσυνδέετε πάντοτε το φορτιστή από την τροφοδοσία όταν δεν υπάρχει μπαταρία στην αντίστοιχη υποδοχή . Να αποσυνδέετε το φορτιστή προτού τον καθαρίσετε . • ΜΗΝ προσπαθήσετε...
Page 154 - ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 152 με μπαταρίες μεγάλου μεγέθους μπορούν να σταθούν όρθια επάνω στην μπαταρία , αλλά ανατρέπονται εύκολα . ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΝΙΚΕΛΙΟΥ - ΚΑΔΜΙΟΥ (NiCd) Η ΥΔΡΙΔΙΟΥ ΝΙΚΕΛΙΟΥ - ΜΕΤΑΛΛΟΥ (NiMH) • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει ...
Page 156 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 154 Ηλεκτρική ασφάλεια Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε μία τάση . Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας ανταποκρίνεται στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα με τα δεδομένα . Επίσης , βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού...
Page 157 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 155 Συναρμολόγηση του συγκροτήματος του έκκεντρου εδράνου 1. Τοποθετήστε τη ροδέλα (l) στον άξονα . 2. Τοποθετήστε τον έκκεντρο δίσκο (k) και το περικόχλιο (j) στον άξονα . 3. Συσφίξτε το έκκεντρο περικόχλιο (j). 4. Λιπάνετε το συγκρότημα του εδράνου χρησιμοποιώντας λάδι εδράνων καλής ποιότ...
Page 159 - ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 157 ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα , προτού τον καθαρίσετε . Τυχόν ακαθαρσίες και γράσο μπορούν να απομακρυνθούν από το εξωτερικό τμήμα ενός φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα πανί ή μια μαλακή , όχι μεταλλική βούρτσ...
Page 160 - ΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 158 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων ...