Page 3 - Defi nitions: Safety Guidelines; IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR; WALT; General Power Tool Safety Warnings
Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WARNING: Indicates ...
Page 4 - English
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ...
Page 7 - Battery storage and carrying caps are provided
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. • Charge the battery packs only in...
Page 8 - The RBRC; Seal; The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. The RBRC TM Seal The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on th...
Page 9 - Not Recommended; Using Automatic Tune-UpTM Mode; The automatic Tune-UpTM Mode equalizes or balances the
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the ...
Page 10 - Chargers; Electrocution hazard. 120 volts are present at charging; Indicator Light Operation
3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin the Automatic Tune-Up™ mode. This mode continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be removed at any time during the Au...
Page 11 - Important Charging Notes; Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside
PROBLEM POWER LINE Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause . This i...
Page 12 - To reduce the risk of personal injury,
Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be ...
Page 13 - When the mode collar is in the drill/hammerdrill mode,
Side handle (H) clamps to the front of the gear case and may be rotated 360˚ to permit right- or left-hand use. Side handle must be tightened sufficiently to resist the twisting action of the tool if the accessory binds or stalls. Be sure to grip the side handle at the far end to control the tool du...
Page 15 - OPERATION; WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 9) NOTE: Make sure your battery FIG. 9 I pack is fully...
Page 16 - MAINTENANCE; Cleaning; CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS; Accessories
adjustment collar. Reset the torque adjustment collar (E) to the appropriate number setting for the torque desired. 4. Always start with lower torque settings, then advance to higher torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener. NOTE: The torque adjustment collar may be set to any nu...
Page 17 - Repairs
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Speed 1 Speed 2 Speed 3 BITSMETAL DRILLING 1/2" (12.7 mm) 1/4" (6.4 mm) 1/4" (6.4 mm) WOODFLATBORING 1-1/2" (38.1 mm) 5/8" (15.9 mm) 5/8" (15.9 mm) BITS,MASONRY DRILLING – 1/4" (6.4 mm) 1/4" (6.4 mm) Repairs The charger and battery pack ...
Page 18 - This warranty does not apply to products sold; FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:; If your warning labels
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning lab...
Page 19 - Français
Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas ...
Page 21 - ) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES; Avertissements de sécurité relatifs au
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électrique...
Page 23 - Consignes de sécurité importantes; Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des v...
Page 24 - un boîtier spécial et des capuchons de; DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D E WALT. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans ...
Page 25 - Le sceau SRPRC; CONSERVER CES INSTRUCTIONS :
et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quin...
Page 27 - Utilisation du mode Tune-upTM; Chargeurs
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela rédu...
Page 28 - PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
3. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Fonctionnement du voyant x Voyants de charge Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains troubles pouvant survenir avec les bl...
Page 29 - Recommandations de stockage
Remarques importantes concernant le chargement 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure ...
Page 30 - G. Bouton de changement de
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE DESCRIPTION (Fig. 2) A. Gâchette G. Bouton de changement de B. Bouton marche avant/arrière vitesse C. Voyant Del H. Poignée latérale (DCD940, D. Mandrin DCD950, DCD960, E. Bague de réglage de couple DCD970 seulement) F. Bague de réglage de mode Int...
Page 31 - Lorsque la bague de mode est en mode de
ou se bloque. Assurez-vous de bien saisir la poignée latérale à son extrémité pour conserver le contrôle de l’outil en cas d’arrêt brutal. Si le modèle n’est pas équipé d’une poignée latérale, saisir la perceuse une main sur sa poignée et l’autre sur le bloc-piles. REMARQUE : Les modèles DCD940, DC...
Page 33 - FONCTIONNEMENT; AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages; Pour installer le bloc-piles dans; en cas de perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc de; SI LA PERCEUSE SE BLOQUE,
manchon vers la gauche (vu de l’avant) juste assez pour accepter l’accessoire désiré. 3. Insérez l’accessoire d’environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et resserrez fermement en vissant le manchon du mandrin vers la droite d’une main tout en maintenant l’outil de l’autre. Continuez de visser le manch...
Page 34 - ENTRETIEN; Nettoyage; enlever les saletés et la poussière hors des
6. Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d’un perçage, réduire la pression sur la perceuse et percer en douceur la dernière partie du trou. 7. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter qu’elle y reste coincée. Mode visseuse (Fig. 5) 1. Sélect...
Page 35 - INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR; risque de choc. Débrancher le chargeur de; Accessoires; puisque les accessoires autres que ceux; CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES; Réparations; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:; Español
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. INSTRUCTION DE NETTOYAGE...
Page 37 - WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO; ) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves . ADVERTENCIA: Indica...
Page 41 - IInstrucciones de seguridad importantes; Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposi...
Page 42 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES; Se proveen tapas para almacenamiento y
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo o lo...
Page 43 - El sello RBRC; WALT En algunas áreas, es ilegal; Instrucciones importantes de seguridad
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LI...
Page 44 - No recomendado
tipos de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y daños. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los m...
Page 46 - RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará encendida continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en ...
Page 47 - Notas importantes sobre la carga; Peligro de descarga eléctrica. No permita
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se manti...
Page 49 - Collarín de control de modalidades; Cuando el collarín de modalidades esté en modalidad
Mango lateral (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el o...
Page 50 - Collarín de ajuste del par de torsión; variedad de tornillos de diferentes formas y tamaños. Alrededor; Cómo cambiar entre las tres velocidades; No cambie de velocidad mientras la herramienta esté
ajuste del par de torsión sólo estará activado durante la modalidad de destornillado y no en las modalidades de taladrado y taladrado de percusión. TALADRADO DE PERCUSIÓN (FIG. 5) ATENCIÓN: Cuando el collarín de modalidades esté en modalidad de taladro / taladro percutor, el taladro no desactivará e...
Page 51 - Siempre verifique que la broca esté bien; FUNCIONAMIENTO; ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones; Cómo instalar y quitar la unidad de; Para instalar la unidad de
la herramienta. Esto podría dañar el mandril y causar lesiones corporales. Siempre bloquee el interruptor y desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie sus accesorios. FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 D ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca esté bien instalada antes de arrancar la...
Page 52 - Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta; Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de; SI EL TALADRO SE ATASCA,
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta , presione los botones de liberación ( I ) y tire firmemente de la unidad de alimentación para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Taladrado (Fig. 4) AVI...
Page 53 - MANTENIMIENTO; Limpieza; INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR; Accesorios
Taladrado de percusión (Fig. 6) 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador de velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsión a la función planeada. Ponga el collarín de control de modalidades en el símbolo de martillo. IMPORTANTE: Use brocas afiladas con puntas de carbu...
Page 54 - Reparaciones; WALT, en un centro de mantenimiento; Póliza de Garantía
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 BROCAS,PERFORADO DE METALES 12,7 mm (1/2 po) 6,4 mm (1/4 po) 6,4 mm (1/4 po) MADERA, PERFORADO PLANO 38,1 mm (1-1/2 po) 15,9 mm (5/8 po) 15,9 mm (5/8 po) BROCAS,PERFORADO DE MAMPOSTERÍA – 6,4 mm(1/4 po) 6,4 mm(1/4 po) Reparaciones ...
Page 55 - EXCEPCIONES; Registro en línea; SERVICIO EN GARANTÍA:; Garantía limitada por tres años; AÑO DE SERVICIO GRATUITO
Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcion...