Page 3 - English; Definitions: Safety Guidelines; WALT
English 1 English Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . W...
Page 4 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; SAVE ALL WARNINGS AND; ) Electrical Safety
English 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings...
Page 5 - ) Battery Tool Use and Care; Additional Safety Rules for Drills; Additional Safety Information; BATTERIES AND CHARGERS
English 3 5) Battery Tool Use and Care a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b ) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of ...
Page 6 - Important Safety Instructions for All; Transportation; shipping the; Use
English 4 procedures outlined.When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.Your tool uses a D e WALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and...
Page 7 - The RBRC® Seal
English 5 To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button 11 . A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery wil...
Page 8 - Charger Operation; Lithium-Ion Battery Packs Only
English 6 electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. • The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger...
Page 9 - SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR; DO nOT
English 7 Wall Mounting DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air ...
Page 10 - Clutch; inDiCATOR DiAgnOsis
English 8 The bit rotates clockwise when the tool is in the forward position and counterclockwise when the tool is in the reverse position. If the bit binds, the tool will slow to a manageable level. Using proper hand position, brace the side handle 14 or tool body against a stud for better suppor...
Page 11 - Keyed Chuck
English 9 Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) Depressing the variable speed trigger switch 4 turns the tool on, releasing the variable speed trigger switch turns the tool off. The variable speed trigger switch permits speed control—the farther the trigger is depressed, the higher the speed of t...
Page 12 - Drilling; Drilling in Metal; MAINTENANCE; Cleaning
English 10 Fig. J Drilling WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the material. 1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power a...
Page 13 - Repairs; Register Online
English 11 MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES LOW SPEED HIGH SPEED RPM 0–300 0–1250 WOOD, FLAT BORING – 1-1/2" (38 mm) HOLE SAWS 6-1/4" (152.4 mm) SHIP AUGER – 1-1/2" (38 mm) SELF-FEED BITS 4-5/8" (102 mm) 2-9/16" (65 mm) CLUTCH OPERATIVE YES NO E-Clutch® System (DCD460) YES YES nOTE...
Page 14 - FREnCh; Définitions : lignes directrices en matière de sécurité
FREnCh 12 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n...
Page 15 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
FREnCh 13 CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par pi...
Page 16 - ) Utilisation et entretien du bloc-piles; Règles de sécurité additionnelles propres
FREnCh 14 dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risqu...
Page 17 - BLOCS-PILES ET CHARGEURS; Consignes importantes de sécurité
FREnCh 15 un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.• Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau sav...
Page 18 - Transport; Expédition du bloc-piles; Utilisation et Expédition.; Le sceau SRPRC®
FREnCh 16 Transport AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc- piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des o...
Page 19 - Directives de sécurité importantes
FREnCh 17 en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D e WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’...
Page 20 - Installation murale; Bloc-Pile ou Chargeur Défectueux
FREnCh 18 allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en r...
Page 21 - CONSERVER CES CONSIGNES POUR; nE PAs
FREnCh 19 Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices. Instructions d’entretien du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer to...
Page 22 - Limiteur de couple à friction
FREnCh 20 En respectant la position correcte des mains (reportez-vous aussi à la Fig. J), saisissez l’outil comme illustré en figure D.La mèche tourne vers la droite lorsque l’outil est en marche avant, et vers la gauche lorsque l’outil est en marche arrière. Si la mèche se coince, l’outil ralentira...
Page 23 - Mandrin à clé; UTILISATION
FREnCh 21 REMARQUE : Lorsque l’outil est remis en marche après un changement de vitesse, un clic pourra se faire entendre. C’est normal et ne représente nullement une défaillance du produit. Gâchette à vitesse variable (Fig. A) Appuyer sur la gâchette à vitesse variable 4 met l’outil en marche. Re...
Page 24 - Perçage; si lA PERCEUsE sE BlOQUE,; Perçage du métal; Nettoyage
FREnCh 22 Position correcte des mains (Fig. J) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour ant...
Page 25 - Accessoires; CAPACITÉS MAXIMALES; Réparations; Registre en ligne
FREnCh 23 Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par D e WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D e WALT recommandés avec le présent pro...
Page 27 - Definiciones: Normas de Seguridad
sPAnish 25 Spanish ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. si tiene ...
Page 28 - sPAnish; ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
sPAnish 26 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico...
Page 29 - ) Uso y Mantenimiento de la; Normas de seguridad adicionales para; Información de seguridad adicional
sPAnish 27 b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herr...
Page 30 - BATERÍAS Y CARGADORES; Instrucciones de Seguridad Importantes
sPAnish 28 • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevand...
Page 31 - Transporte; TRAnsPORTE DE lA BATERÍA FlEXVOlTTM DE; Uso; Modalidad de transporte:; El sello RBRC®
sPAnish 29 golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte...
Page 32 - Instrucciones Importantes de Seguridad
sPAnish 30 estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por D e WALT . En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos...
Page 33 - Funcionamiento del cargador; Unidad en Proceso de Carga; Retraso por batería caliente/fría
sPAnish 31 ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o romp...
Page 34 - Montaje en la pared; Notas importantes sobre la carga; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA; UsO DEBiDO; MONTAJE Y AJUSTES
sPAnish 32 La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Montaje en la pared DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118: Estos cargadores están diseñados ...
Page 35 - Torsor; REVERsO; Embrague deslizable; inDiCADOR DiAgnOsTiCO
sPAnish 33 Torsor ADVERTENCIA: Este es una taladro de alto par torsor. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE sujete la herramienta firmemente con ambas manos en posición apropiada de operación tal y como se muestra. El torsor es la acción de torcedura que produce el taladro en rel...
Page 36 - Interruptor de gatillo de velocidad
sPAnish 34 El mango lateral de dos posiciones 14 puede ensamblarse en cualquiera de los lados de la herramienta. Atornille el mango lateral 14 en el tornillo del mango 5 o directamente dentro de los agujeros roscado 15 en el lado deseado. Apriete firmemente a mano.Fig. F 5 14 15 Palanca de S...
Page 37 - OPERACIÓN; Taladrado; si El TAlADRO sE DETiEnE,; Taladrado en metal
sPAnish 35 OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Cómo instalar y retirar la unidad de...
Page 38 - Taladrado en madera; MANTENIMIENTO; Limpieza; CAPACIDADES MÁXIMAS; Reparaciones; Para reparación y servicio de sus herramientas
sPAnish 36 nOTA: Pueden hacerse agujeros largos [8 mm (5/16") a 13 mm (1/2")] en acero con mayor facilidad si primero se taladra un agujero guía [4 mm (5/32") a 5 mm (3/16")]. Taladrado en madera Comience a taladrar con una velocidad lenta e incremente la velocidad hasta potencia com...
Page 39 - Póliza de Garantía; Excepciones; Registro en línea
sPAnish 37 sAn lUis POTOsi, slP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREOn, COAh Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VillAhERMOsA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA O...
Page 40 - EsPECiFiCACiOnEs
sPAnish 38 gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora D e WALT , cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su di...
Page 44 - WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
D e WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR16) Part No. N453109 DCD460 Copyright © 2016 D e WALT The following are trademarks for one or more D e WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgri...