Page 2 - IMPORTANT TO SAFETY; C A U T I O N; RISK OF ELECTRIC SHOCK; TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
2 IMPORTANT TO SAFETY WARNING: T O P R E V E N T F I R E O R S H O C K H A Z A R D , D O N O TEXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. C A U T I O N RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. RE...
Page 3 - y r; PRECAUTIONS FOR INSTALLATION; 0cm oder mehr
3 FRONT PANELFRONTPLATTEPANNEAU AVANTPANNELLO ANTERIORE PANEL FRONTALVOORPANEELFRAMSIDAPAINEL FRONTAL HIGH SPEED DUBBING SYSTEM HIGH SPEED DUBBING SYSTEM MPX AUTO REVERSE AUTO REVERSE PLAY PLAY NORMAL HIGH B EJECT EJECT COUNTER RESET MEMORY REMOTE SENSOR REC PAUSE DIRECTION DIRECTION DUBBING SPEED R...
Page 5 - Connecting the Deck to an Amplifier
5 ENGLISH Thank you very much for purchasing the DENON component stereo cassettetape deck.DENON proudly presents this advanced tape deck to audiophiles and musiclovers as a further proof of DENON's non-compromising pursuit of the ultimatein sound quality. The high quality performance and easy operat...
Page 6 - Power Operation Switch (
6 ENGLISH NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS q Power Operation Switch ( ¢ ON £ STANDBY) • Press this once to turn the cassette deck’s power on. Press again to set the cassette deck to the standby mode. • T h e d e c k r e m a i n s i n a s t a n d - b y ( n o n - o p e r a t i v e ) m o d e f o r approxim...
Page 7 - ENGLISH; Display; CASSETTE TAPES; Handling Precautions; AUTOMATIC TAPE SELECTION; • If a tape without tape type detection holes is used, the deck will be
7 ENGLISH !7 Display Indicators with an encircled number light up when the corresponding button is pressed. MEMO MPX HIGH DUB SYNC MEMO dB L R -40 -30 -20 -10 -5 -3 -1 0 +1 +3 +5 +10 Deck A Tape Transport Indicators Peak Level Meter Indicates the recording and playback signallevels for the left and ...
Page 8 - RELAY PLAY (continuous playback of the tapes in deck A and deck B)
8 ENGLISH PLAYBACK • The operations described below apply to deck A and deck B alike. • Switch on your amplifier or receiver. • Set the Tape Monitor switch on your amplifier or receiver to the TAPEposition. • The numbers in the illustration below depict the order in which operationsteps are carried ...
Page 9 - PROPER RECORDING LEVEL; II; RECORDING BIAS ADJUSTMENT; REC/REC MUTE AND REC PAUSE Button
9 ENGLISH RECORDING (DECK B only) • Switch on your amplifier or receiver and the source component. • Set the Tape Monitor switch on your amplifier or receiver to the SOURCEposition. q Press the POWER switch q to the ON ( ¢ ) position. w Load the cassette tape w , !2 . (Check that the erasure prevent...
Page 10 - SYNCHRONIZED RECORDING FUNCTION
10 ENGLISH DUBBING (from deck A to deck B) • Switch on the amplifier or receiver. • Set the Tape Monitor switch on your amplifier or receiver to the TAPE position. q Press the POWER switch q to the ON ( ¢ ) position. w Load the cassette tape to be played in deck A and the one to be recordedin deck B...
Page 11 - ) Operation of the Tape Counter; TIMER RECORDING/PLAYBACK; Timer recording procedure
11 ENGLISH TAPE COUNTER AND MEMORY STOP 1) Operation of the Tape Counter (1) Press the RESET button to reset the counter to “ ‚‚‚‚ ”. (2) By using the PLAY, FF, or REW functions, the reading of the counter will change to indicate index position. • During recording and playback operations, the counte...
Page 12 - Features of the Dolby HX-PRO Headroom Extension System; tapes can be improved to very close of; MAINTENANCE; Head Cleaning; cm away from the heads.
12 ENGLISH DOLBY B AND C NOISE REDUCTION SYSTEM 2 T h e D o l b y n o i s e r e d u c t i o n s y s t e m s u b s t a n t i a l l y r e d u c e s t h e t a p ebackground noise (hiss) inherent in the cassette medium. Dolby B NR ism o s t w i d e l y i n u s e . H o w e v e r D o l b y C N R i s a m u...
Page 14 - Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker
14 DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf des DENON Stereo-Cassettendecks. Voller Stolz präsentiert DENON allen Audiofans und Musikliebhabern diesesfortschrittliche Cassettendeck, das ein weiterer Beweis für das kompromißloseStreben von DENON nach vollkommener Klangqualität ist. Aufgrund derhochquali...
Page 15 - ON
15 DEUTSCH BEZEICHNUNGEN DER TEILEN UND IHRE FUNKTIONEN q Netzschalter ( ¢ ON £ STANDBY) • Diese Taste drücken, um das Cassettendeck einzuschalten, dann e r n e u t d r ü c k e n , u m d a s C a s s e t t e n d e c k i n d e n S t a n d b y - M o d u seinzustellen. • D a s C a s s e t t e n d e c k ...
Page 16 - DEUTSCH; Anzeige; CASSETTENBÄNDER; Vorsichtsmaßnahmen für die Handhabung von Cassettenbändern; AUTOMATISCHER BANDSORTENWÄHLER; • Wenn eine Cassette ohne Erkennungsöffnungen zur Anwendung
16 DEUTSCH !7 Anzeige Wenn die entsprechende Taste gedrückt wird, leuchten eingekreiste Nummern auf der Anzeige auf. MEMO MPX HIGH DUB SYNC MEMO dB L R -40 -30 -20 -10 -5 -3 -1 0 +1 +3 +5 +10 Bandlaufrichtungsanzeigen für Deck A Spitzenpegelmesser Zeigt die Aufnahme- oder Wiedergabesignalpegelfür di...
Page 17 - Hinweise zum Ti telsuchlauf
17 DEUTSCH WIEDERGABE • Die nachfolgend beschriebenen Bedienungen beziehen sich sowohl auf dasCassettendeck A als auch auf das Cassettendeck B. • Schalten Sie Ihren Verstärker oder Empfänger ein. • Stellen Sie den Cassettenband-Überwachungsschalter Ihres Verstärkersoder Empfängers auf die Position T...
Page 18 - RICHTIGER AUFNAHMEPEGEL; EINSTELLUNG DER AUFNAHME-VORMAGNETISIERUNG
18 DEUTSCH AUFNAHME (nur Deck B) • Schalten Sie Ihren Verstarker oder Empfänger sowie die Eingangsquellen-Komponente ein. • Stellen Sie den Cassettenband-Überwachungsschalter Ihres Verstärkersoder Empfängers auf die Position SOURCE. q Drücken Sie den Netzschalter q auf die Position ON ( ¢ ). w Legen...
Page 19 - (von Cassettendeck A auf Cassettendeck B); SYNCHRONISIERTE AUFNAHMEFUNKTION
19 DEUTSCH ÜBERSPIELEN (von Cassettendeck A auf Cassettendeck B) • Schalten Sie den Verstärker oder Empfänger ein. • Stellen Sie den Cassettenband-Überwachungsschalter Ihres Verstärkers oder Empfängers auf die Position TAPE. q Drücken Sie den Netzschalter q auf die Position ON ( ¢ ). w Legen Sie ein...
Page 20 - ) Betrieb des Bandzählwerks; ZEITGESCHALTETE AUFNAHME/WIEDERGABE; Ti mergeschaltete Aufnahme; Ti mergeschaltete Wiedergabe
20 DEUTSCH BANDZÄHLWERK UND SPEICHERSTOPP 1) Betrieb des Bandzählwerks (1) Zum Rückstellen des Bandzählwerks auf “ ‚‚‚‚ ” die Rückstelltaste (RESET) drücken. (2) Bei Verwendung der Funktionen Wiedergabe, Schnellvorlauf order Rücklauf zeigt der Zählerstand die jeweilige Bandposition an. • D a s B a n...
Page 21 - System aktiviert ist oder nicht.; WARTUNG; Reinigung der Tonköpfe; D a d i e S t a u b b i l d u n g a u f d e n To n k ö p f e n b e i d e r Ve r w e n d u n g v o n; Reinigung der Andruckrolle und Tonwelle; er von den Tonköpfen durch einen Abstand von zum mindesten 30 cm.
21 DEUTSCH DOLBY B UND C RAUSCHUNTERDRÜCKUNGSSYSTEM 2 Das Dolby Rauschunterdrückungssystem reduziert die von Natur aus beiCassetten vorkommenden Hintergrundgeräusche (Bandlaufgeräusche)weitgehend. Dolby B NR das am meisten verbreitete System. Eine neuereEntwicklung jedoch ist das System Dolby C NR, ...
Page 23 - Connexion de la platine à un amplificateur
23 FRANCAIS Nous vous remercions de votre acquisition de la platine cassette stéréoDENON.DENON présente avec fierté cette platine cassette avancée aux audiophiles etamateurs de musique comme une autre preuve de la recherche intransigeantedu summum en qualité sonore de DENON. La performance de haute ...
Page 25 - FRANCAIS; AFFICHAGE; BANDES CASSETTES; Précautions de manipulation; SELECTION AUTOMATIQUE DE BANDE; • Si une bande sans trous de détection de type de bande est utilisée,
25 FRANCAIS !7 AFFICHAGE Les indicateurs avec un numéro entouré s’allument lorsque la touche correspondante est enfoncée. MEMO MPX HIGH DUB SYNC MEMO dB L R -40 -30 -20 -10 -5 -3 -1 0 +1 +3 +5 +10 Indicateurs de défilement de bande de la platine A Crète-mètre Indique les niveaux des signaux d’enregi...
Page 26 - SYSTEME DE RECHERCHE MUSICALE
26 FRANCAIS LECTURE • Les fonctionnements décrits ci-dessous s’appliquent à la platine A et de lamême manière à la platine B. • Mettre sous tension l’amplificateur ou le récepteur. • Placer le commutateur de contrôle de bande de l’amplificateur ou durécepteur sur la position cassette (TAPE). • Les n...
Page 27 - NIVEAU D’ENREGISTREMENT APPROPRIE; REGLAGE DE LA POLARISATION D’ENREGISTREMENT; REGLAGE DU GRADATEUR D’INTENSITE D'ECLAIRAGE
27 FRANCAIS ENREGISTREMENT (Seulment platine B) • Brancher l’amplificateur ou récepteur et l’appareil source. • Placer le commutateur de contrôle de bande de l’amplificateur ou durécepteur sur la position SOURCE. q Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation q (ON) ( ¢ ). w Charger la cassette w , !2 ...
Page 28 - FONCTION D’ENREGISTREMENT SYNCHRONISE
28 FRANCAIS COPIE (de la platine A à la platine B) • Mettre l’amplificateur ou le récepteur sous tension. • Régler le commutateur de contrôle de bande de l’amplificateur ou du récepteur sur la position cassette (TAPE). q Placer l’interrupteur d’alimentation q sur la position sous tension (ON) ( ¢ )....
Page 29 - ) Fonctionnement du compteur de bande; ENREGISTREMENT/REPRODUCTION AVEC TEMPORISATEUR; Procédure d’enregistrement avec temporisateur; Reproduction avec temporisateur
29 FRANCAIS COMPTEUR DE BANDE ET ARRET DE MEMOIRE 1) Fonctionnement du compteur de bande (1) Appuyer sur la touche RESET pour ramener à “ ‚‚‚‚ ” l’affichage du compteur. (2) Quand les touches PLAY, FF ou REW sont actionnées, l’affichage du compteur change progressivement pour visualiser numériquemen...
Page 30 - Caractéristiques du système de marge d’extension Dolby HX-PRO; ENTRETIEN; Nettoyage de la tête
30 FRANCAIS SYSTEME DE REDUCTION DE BRUIT DOLBY B ET C 2 Le système de réduction de bruit Dolby réduit substantiellement le bruit defond de la bande (sifflement) propre au milieu de la cassette. Le Dolby BN R e s t l e p l u s l a r g e m e n t u t i l i s é . C e p e n d a n t , l e D o l b y C N R...
Page 32 - No colocar ningùn objeto en el interior.; (4) Förteckning över service ställen............1; Nço coloque coisas no interior do aparelho.
32 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Avvertimento:1. Trattare con cura il cordone d’alimentazione. Non danneggiare o deformare il cordone d’alimentazione. Se danneggiato o deformato, potrebbe provocare un’elettroshock o un funzionare male nel suo uso.Quando lo si rimuove dalla presa a mu...
Page 34 - ITALIANO; COLLEGAMENTO; Collegamento della piastra con un amplificatore
34 ITALIANO !7 Display Gli indicatori con un numero fra parentesi accendono, spinto il corrispondente pulsante. MEMO MPX HIGH DUB SYNC MEMO dB L R -40 -30 -20 -10 -5 -3 -1 0 +1 +3 +5 +10 Indicatori dello scorrimento del nastro della piastra A Contatore del livello massimo Indica i livelli dei segnal...
Page 35 - SISTEMA DI RICERCA DI MUSICALE
35 ITALIANO RIPRODUZIONE • Le operazioni soprascritte sono uguali per le piastre A e B. • Inserire in “ON” il vostro amplificatore o recevitore. • Inserire l’interrupttore TAPE MONITOR sul vostro amplificatore o recevitorenella posizione TAPE. • I numeri forniti nell’illustrazione qui sotto rapprese...
Page 36 - REGOLAZIONE DELLA POLARIZZAZIONE DI REGISTRAZIONE
36 ITALIANO REGISTRAZIONE (DECK B Solamenbe) • I n s e r i r e i n “ O N ” i l c o m p o n e n t e d ’ a l i m e n t a z i o n e ( s i n t o n i z z a t o r e ,amplificatore, ecc.) • Inserire l’interrupttore TAPE MONITOR sul vostro amplificatore o recevitorenella posizione SOURCE. q Premete l’interr...
Page 37 - REGISTRAZIONE SINCRONIZZATA
37 ITALIANO DUPLICAZIONE (dalla piastra A alla piastra B) • Accendete l’amplificatore o il ricevitore. • Collocate l’interruttore di controllo deol nastro dell’amplificatore o del ricevitore nella posizione TAPE. q Premete l’interruttore di accensione q nella posizione ON ( ¢ ). w Inserite una casse...
Page 38 - CONTATORE DI NASTRO; REGISTRAZIONE/RIPRODUZIONE COL TIMER; Procedura di registrazione col timer
38 ITALIANO FUNZIONAMENTO DEL CONTATORE CONTATORE DI NASTRO (1) Spingere il pulsante “REST” per rimettere il contatore a “ ‚‚‚‚ ”. (2) Quando si utilizzano le funzioni PLAY, FF, REW, la lettura cambierà per indicare la posizione d’indice. • Durante le operazioni di registrazione e riproduzione, il c...
Page 41 - ESPAÑOL; PRESENTACION VISUAL; CONEXION; Conexión de la bandeja al amplificador; revisar el manual de instrucciones del amplificador.; Copia de la cinta
41 ESPAÑOL !7 PRESENTACION VISUAL Los indicadores con número dentro de un circulo se encienden al presionar el botón correspondiente. MEMO MPX HIGH DUB SYNC MEMO dB L R -40 -30 -20 -10 -5 -3 -1 0 +1 +3 +5 +10 Indicadores de transporte de la platina A Medidor de nivel de cresta Indica los niveles de ...
Page 42 - SISTEMA DE BUSQUEDA DE MUSICA
42 ESPAÑOL REPRODUCCION • Las operaciones descritas a continuación se aplican tanto a la platina Acomo a la B. • Conectar el amplificador o receptor. • Fijar la llave TAPE MONITOR (MONITOR DE CINTA) del amplificador oreceptor en la posición TAPE (CINTA). • Los números en la ilustración que sigue señ...
Page 43 - NIVEL CORRECTO DE GRABACION
43 ESPAÑOL GRABACION (Solo DECK B) • C o n e c t a r e l c o m p o n e n t e d e l a f u e n t e d e g r a b a c i ó n ( s i n t o n i z a d o r,amplificador, etc.) • Fijar la llave TAPE MONITOR (MONITOR DE CINTA) del amplificador oreceptor en la posición (SOURCE FUENTE). q Presione el interruptor d...
Page 44 - FUNCION DE GRABACION SINCRONIZADA; Precaución
44 ESPAÑOL COPIA (desde platina A platina B) • Encienda el amplificador o receptor. • Coloque el interruptor Tape Monitor de su amplificador o receptor en la posición TAPE. q Presione el interruptor de alimentación q para colocarlo en la posición ON ( ¢ ). w Cargue un cassette de cinta para reproduc...
Page 45 - Contador de cinta; GRABACION/REPRODUCCION CON TEMPORIZADOR; Procedimiento de grabación con temporizador
45 ESPAÑOL OPERACION DEL CONTADOR DE CINTA Contador de cinta (1) Oprimir el botón RESET (REPOSICION) para reponer el contador en “ ‚‚‚‚ ”. (2) Con el uso de las funciones PLAY (REPRODUCCION), FF (BOBINADO RAPIDO) o REW (REBOBINADO), la lectura del contador cambia paraindicar la posición de índice. •...
Page 47 - Tapeverlichting
47 NEDERLANDS BENAMING EN FUNKTIES ONDEREDELEN w Uitwerptoets ( 5 ) • Op deze toets drukken voor het uitwerpen van de cassette. Wanneer het deck in werking is (de band loopt), dient eerst de stoptoets ( 2 ) te worden ingedrukt voor het stoppen van de bandloop, en pas daarna de EJECT toets. e Nulstel...
Page 48 - NEDERLANDS; AANSLUITINGEN; Ansuluiten van het deck op een versterker; alvorens het deck erop aan te sluiten.; Dubbing; • D e m e e s t e s t e r e o v e r s t e r k e r s e n r e c e i v e r s z i j n v o o r z i e n v a n e e n; Ansluiten van hoofdtelefoons
48 NEDERLANDS !7 Display De indicator met het omcirkelde cijfer wordt verlicht bij indrukken van de overeenkomatige toets. MEMO MPX HIGH DUB SYNC MEMO dB L R -40 -30 -20 -10 -5 -3 -1 0 +1 +3 +5 +10 Transportindicators Deck A Piekniveaumeter Duidt de signaalniveaus van opname enweergave voor de links...
Page 50 - INSTELLEN VAN HET JUISTE OPNAMENIVEAU
50 NEDERLANDS OPNEMEN (alleen deck B) • Schakel het bronsapparaat (tuner, versterker, enz.) in. • Zet de TAPE MONITOR schakelaar op uw versterker of receiver in deSOURCE positie. q Zet de spanningsschakelaar q in de positie ON ( ¢ ). w Leg de cassetteband in w , !2 . ( K o n t r o l e e r o f d e w ...
Page 51 - SYNCHRONE OPNAME FUNKTIE
51 NEDERLANDS DUBBEN (van deck A naar deck B) • Schakel de versterker of ontvanger in. • Stel de bandbewakingsschakelaar op uw versterker of ontvanger in de positie TAPE. q Zet de spanningsschakelaar q in de positie ON ( ¢ ). w Leg de cassetteband voor weergave in deck A en de band voor opname indec...
Page 52 - WERKING VAN DE BANDTELLER; OPNEMEN/WEERCEVEN MET BEHULP VAN EEN SCHAKELKLOK; Opnemen met behulp van een schakelklok
52 NEDERLANDS BEDIENENG VAND DE BANDTELLER WERKING VAN DE BANDTELLER (1) Druk de terugsteltoets (RESET) in om de teller terug te stellen op “ ‚‚‚‚ ”. (2) B i j g e b r u i k v a n d e w e e r g a v e - ( P L AY ) , s n e l v o o r u i t s p o e l - ( F F ) o f terugspoelfunkties (REW) verandert de u...
Page 54 - Dolby brusreduceringsomkopplare (DOLBY NR)
54 SVENSKA DE OLIKA DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER w Kassettfrigöring ( 5 ) • Tryck in denna knapp vid uttagning av bandkassette. Under bandets gång (bandet transporteras) skall först stoppknappen ( 2 ) tryckas in för att stanna bandet. Tryck sedan på knappen EJECT. e Nollställningsknapp (COUNTER RESE...
Page 55 - SVENSKA; ANSLUTNING; Anslutning av bandspelardäcket till en förstärkare; regel att först läsa igenom förstärkarens bruksanvisning.; Bandkopiering
55 SVENSKA !7 Display Indikatoerna med en inringad siffra lysar genom tryckning på de motsvarande knapparna. MEMO MPX HIGH DUB SYNC MEMO dB L R -40 -30 -20 -10 -5 -3 -1 0 +1 +3 +5 +10 Däck A bandtransportindikatorer Toppnivåmätare Visar in- och avspelningsnivåerna för höger(R) och vänster (L) kanale...
Page 56 - MUSIKSÖKNINGSSYSTEM
56 SVENSKA AVSPELNING • Beskrivningen nedan gäller både däck A och däck B. • Sätt på förstärkaren eller receivern. • Sätt knappen TAPE MONITOR på förstärkaren eller recevern i läge TAPE. • N u m m e r n a p å b i l d e n n e d a n a n g e r d e n i o r d n i n g i v i l k e n s t e g e n f ö rmanovr...
Page 57 - KORREKT INSPELNINGNIVA; FINJUSTERING AV INSPELNINGSBIAS
57 SVENSKA INSPELNING • Sätt på programkällans komponent (tuner, förstärkare etc.). • S å t t k n a p p e n TA P E M O N I T O R p å f ö r s t ä r k a re n e l l e r r e c e i v e r n i l ä g eSOURCE. q Slå på ( ON ¢ ) strömbrytaren q . w Lägg i ett kassettband w , !2 . (Kontrollera att kassettens r...
Page 58 - SYNKRONISERAD INSPELNING
58 SVENSKA BANDKOPIERING (från däck A till däck B) • Slå på förstärkaren eller receivern. • Ställ förstärkarens respektive receiverns kassettomkopplare i läge TAPE. q Slå på ( ON ¢ ) strömbrytaren q . w Lägg det kassettband du vill kopiera i däck Aoch det du vill spela in i däck B w , !2 . e Ställ i...
Page 59 - BANDRÄKNEVERKETS ANVÄNDNING; TIMER INSPELNING/AVSPELNING; Inspelning med timer
59 SVENSKA ANVÄNDNINGSSÄTT FÖR BANDRÄKNEVERKET BANDRÄKNEVERKETS ANVÄNDNING (1) Tryck in knappen RESET så att räkneverket skall visa “ ‚‚‚‚ ”. (2) Siffrorna i räkneverket slår om och visar bandets läge vid användning av avspelnings-, framspolnings- ellerr återspolnings-funktionen. • Vid inspelning oc...
Page 62 - PORTUGUÊS; Mostrador; LIGAÇÃO; Ligação do gravador a um amplificador; de instruções do seu amplificador.; Cópia de fitas
62 PORTUGUÊS !7 Mostrador Os indicadores com um número dentro de um círculo iluminam-se quando o botão correspondente for pressionado. MEMO MPX HIGH DUB SYNC MEMO dB L R -40 -30 -20 -10 -5 -3 -1 0 +1 +3 +5 +10 Indicadores de Transporte do Leitor A Medidor de Nível de Pico Indica os níveis de sinal d...
Page 63 - SISTEMA DE PESQUISA DE MÚSICA
63 PORTUGUÊS REPRODUÇÃO • As operações descritas embaixo aplicam-se ao gravador A e ao gravador Bdo mesmo modo. • Ligue o seu amplificador ou receptor. • Coloque o interruptor de monitor de fita no seu amplificador ou receptor naposição de fita (TAPE). • Os números na ilustração embaixo representam ...
Page 64 - NÍVEL APROPRIADO DE GRAVAÇÃO
64 PORTUGUÊS GRAVAÇÃO (só o GRAVADOR B) • Ligue o seu amplificador ou receptor e a componente fonte. • Coloque o interruptor do monitor da fita no seu amplificador ou receptorpara a posição de fonte (SOURCE). q Pressione o interruptor de corrente q para a posição ligada (ON) ( ¢ ) position. w Carreg...
Page 65 - FUNÇÃO DE GRAVAÇÃO SINCRONIZADA
65 PORTUGUÊS Cópia (DUBBING) (do gravador A para o gravador B) • Ligue o amplificador ou o receptor. • Coloque o interruptor do monitor de fita no seu amplificador ou receptor para a posição de fita (TAPE). q Pressione o interruptor de corrente q para a posição ligada (ON) ( ¢ ). w Carregue a fita d...
Page 66 - Funcionamento do contador da fita; GRAVAÇÃO E LEITURA POR TEMPORIZADOR; Procedimento para a gravação por temporizador
66 PORTUGUÊS CONTADOR DA FITA E PARAGEM DA MEMÓRIA Funcionamento do contador da fita (1) Pressione o botão de reajuste (RESET) para reajustar o contador a “ ‚‚‚‚ ”. (2) Utilizando as funções de reprodução (PLAY), avanço rápido (FF) ou rebobinagem (REW), a leitura do contador mudará para indicar umap...