Page 3 - La serie; DEIMOS 800F è dotata di freno motore di tipo elettromagnetico; che consente arresti precisi dell’anta.; CLOSE
MANUALE D’USO ITALIANO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l’opuscolo “Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono import...
Page 4 - The; DEIMOS 800F series is provided with an electro-
USER’S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with a “Warnings” leaflet and an “Instruction booklet”. These should both be read carefully as they provide important information ...
Page 9 - DEIMOS-DEIMOS 700-DEIMOS 800F offre un’ampia versatilità; Avvertenze” ed il ”Libretto istruzio-ni”
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete atten- tamente l’opuscolo “Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che accom-pagnano questo prodotto in quanto ...
Page 10 - e del tipo previsto dalle normative; programmatore palmare universale
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO 4) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig.16)AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.I conduttori a bassissima tensione di sicurezza (24V), devono essere fisi-camente separati dai con...
Page 11 - Montaggio della cremagliera” riportiamo le misure ed il; MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
praticità di poter effettuare, grazie ad un esclusivo sistema, operazioni di “clonazione” di trasmettitori.Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inse-rirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore aggiungendosi o sostituendo un parti...
Page 12 - e del tipo previsto dalle normative vigenti.; pagnarla per tutta la sua corsa.; chiusura ed il loro fissaggio.
• Appoggiare l’estremità della cremagliera sul pignone di comando ed ese- guire il fissaggio (con saldatura o con viti) in corrispondenza del pignone facendo scorrere manualmente il cancello (fig.9). • Nel caso di cancello irregolare (eccessiva curvatura laterale), se non è possibile correggerla, bi...
Page 13 - “MANOVRA DI EMERGENZA”)
INSTALLATION MANUAL ITALIANO L’installatore si impegna ad istruire l’utilizzatore sull’uso corretto dell’automazione, evidenziando le operazioni da effettuare in caso di emergenza. 26) COMANDOL’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura del cancello in modo motorizzato. Il comando p...
Page 14 - The product is supplied with; DEIMOS 800F series is provided with an electroma-
INSTALLATION MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with a “Warnings” leaflet and an “Instruction booklet”. These should both be read carefully as they provide important inform...
Page 15 - universal palmtop programmer; INSTALLATION MANUAL
Wires having very low safety voltage (24V) must be physically separated from low voltage wires, otherwise they must be adequately insulated with additional insulation of at least 1 mm.The wires must be secured by additional fixing elements next to the terminals, for example by means of clips, avoidi...
Page 16 - universal palmtop programmer; Rack; ENGLISH
INSTALLATION MANUAL Cloning a transmitter means creating a transmitter which can be automatically included within the list of the transmitters memorised in the receiver, either as an addition or as a replacement of a particular transmitter.Cloning by replacement is used to create a new transmitter w...
Page 17 - and complying with the current; Actuator
INSTALLATION MANUAL • Rest the rack end on the control pinion and secure it (by welding or using screws) in correspondence with the pinion, while sliding the gate along by hand (fig. 9). • In the case of incorrect gate alignment (excessive side curving) which cannot be corrected, place a few shims b...
Page 18 - Emergency; • In the case where some of the components cannot be removed or are
These are the check and maintenance operations to be carried out:• Check the condition of lubrication of the metal racks once a year. • Keep the sliding track always clean and free from debris. • Occasionally clean the photocell optical elements.• Have a qualified technician (installer) check the co...
Page 19 - Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompa-
MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure “ Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompa- gnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’impor...
Page 20 - et du type prévu par les normes en vigueur.; EEdbase toute la base de données de l’installation.
MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS Rigidité diélectrique: ....................... réseau/bt 3750Va.c. pendant 1 minuteSpia cancello aperto: ......................................................... 24V , 3W maxAlimentation des accessoires: ........................24V , (0.2A maxi absorbé)Récepteur radio...
Page 21 - Position
MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS 10.1) EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE DE L’UNITÉ DE COMMANDEPour effacer totalement la mémoire de la centrale, appuyer en même temps pendant 10 secondes sur les touches SW1 et SW2 de la centrale (la Led DL1 clignote). L’effacement effectif de la mémoire sera signalé par la Le...
Page 22 - lement prévue à cet effet (Voir le paragraphe “Manoeuvre d’urgence”).; et du type prévu par les normes.; contraire à celui des aiguilles d’une montre pour 90°.
MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS un tronçon au contraire dans la jonction entre les différents tronçons, de telle façon à maintenir le pas exact des dents. Ce type de crémaillère est plus silencieux et permet d’effectuer des réglages en hauteur même après la fixation, au moyen des fentes prévues.17.3)...
Page 23 - Manoeuvre d’urgence”) de telle
MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS 24) VERIFICATION DE LA MOTORISATIONAvant de rendre la motorisation définitivement opérationnelle, contrôler scrupuleusement les phases suivantes:• Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micros- fins de course, cellules photoélectriques, ba...
Page 24 - MONTAGEANLEITUNG
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“ und die “Gebrauchsanweisung“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sich...
Page 25 - benutzen, dessen Typ von den
MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Abmessungen: .............................................................. siehe Abbildung 19(* weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich) 4) KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE (Abb.16)HINWEIS - Verkabelung und Installation sind unter Einhaltung der geltenden Vorschriften fachgerecht v...
Page 26 - Zahnstangenmontage”; DEUTSCH
MONTAGEANLEITUNG 10.1) LÖSCHEN STEUERUNGSSPEICHERUm den Speicher der Steuerung vollständig zu löschen, drücken Sie bitte gleichzeitig für 10 Sekunden die Knöpfe SW1 und SW2 in der Steuerung (die Led DL1 blinkt). Wenn der Speicher korrekt gelöscht wurde, leuchtet die Led DL1 durchgehend auf. Um den S...
Page 27 - 000 N). Dieses Modell ist mit normalen oder; benutzen, dessen Typ von den; den Uhrzeigersinn drehen.
MONTAGEANLEITUNG 17.2) Mod. CPZ (Abb.7).Plastikzahnstange - Schnitt 22 x 22 mm - lieferbar in 1 m-Teilstücken - Tragfähigkeit max. 500 kg ( ≈ 5000 N). Dieses Modell ist mit normalen oder selbstschneidenden Schrauben am Tor zu befestigen. Es empfiehlt sich auch in diesem Fall, an der Verbindungsstell...
Page 29 - Lea atentamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el
MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el “MANUAL DE INSTRUCCIONES” que acompañan a este producto, pues...
Page 30 - y del tipo previsto por las normas vigentes. A; todos los transmisores Rolling Code compatibles con
MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Codificación: ........................................... Algoritmo Rolling-Code clonableN° de combinaciones: ............................................................ 4 mil millonesImpedancia antena: ........................................................... 50 Ohm...
Page 31 - MANUAL DE INSTALACIÓN
NOTA IMPORTANTE: EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO DEBE MARCARSE CON EL ADHESIVO DE LA LLAVE (MASTER).El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el código clave al receptor; este código resulta necesario para poder efectuar la su-cesiva clonación de los transmisores.10.1) CANCELAC...
Page 33 - Maniobra de emergencia”)
MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL • Gire la manecilla de desbloqueo hacia la derecha (fig.2) hasta que haga tope. Así se libera el piñón, pudiendo abrir la cancela a mano. • Empuje con la mano la hoja de la cancela, acompañándola durante toda su carrera. La llave no se puede quitar de la cerradura hasta...
Page 34 - MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “Recomendações” e o “ Manual de instruções” que o acompanham, pois que esses fornecem indicações importantes respeitant...
Page 35 - e do tipo previsto pelas normativas vigentes. A título
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS 4) CONEXÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.16)ADVERTÊNCIAS - Nas operações de cablagem e instalação seguir as normas em vigor e, seja como for, o código de uma boa prática.Os condutores de baixíssima voltagem de segurança (24V), devem ser fisi-camente separados dos condut...
Page 36 - Montagem da cremalheira” estão indicadas as medidas
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS 11) CONFIGURAÇÃO DO RECEPTORO receptor a bordo de tipo clonável, reúne as características de extrema segurança da cópia da codificação com código variável (rolling code) e, a vantagem pratica de consentir de efectuar, graças a um sistema exclusivo, operações de “cl...
Page 37 - e do tipo previsto pelas normativas vigentes. (A
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS pedaços de cremalheira, solde os distanciadores ao portão. Neste caso também, coloque um pedaço ao contrário nos pontos de junção para garantir o passo correcto dos dentes. Os parafusos que fixam a cremalheira aos distanciadores, consentem regulações da altura da c...
Page 38 - O instalador compromete-se em; da limitação do binário.; Manobra de emergência”) de modo a tornar; Verifique a integridade dos fusíveis.
• Verifique o posicionamento correcto dos blocos corrediços finais de curso de abertura e fecho e a sua fixação. • Verifique a operação de arranque e paragem no caso de comando manual.• Verifique a operação de arranque e paragem no caso de radiocomando à distância. • Verifique a lógica de funcioname...
Page 40 - OK
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 10 >100 25 2mm 50 >25 P CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 DX SX Min. 50mm NO OK 40 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 03 D811457_03 D811457_03 D811457_03 D811457_03
Page 42 - CHIUSURA
Fig. 18 Fig. 19 APER TURA * 2 APER TURA * 2 CHIUSURA * 1 CHI USU RA* 1 1 2 OPEN CLOSE 1 2 125 183 195 225 6 90 * 1 CLOSING / FERMETURE / SCHLIESSUNG / CIERRE / FECHO. * 2 OPENING / OUVERTURE / ÖFFNUNG / APERTURA / ABERTURA 42 - DEIMOS - DEIMOS 700 - DEIMOS 800F Ver. 03 D811457_03 D811457_03 D811457_...
Page 43 - UNIMITTO
Fig. 20 UNIDA ALPHA JP6 UNIFLAT UNITRC UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNITRC UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNIMITTO UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos P1 P1 T1 Led T2 P1 P1 T1 T2 T3 T4 P1 P1 1 3 4 1 2 2 3 4 ...
Page 44 - SCA; ALPHA; ALPHA; ME
Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 ALPHA 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 SCA ALPHA 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 ALPHA 6 0 +8 -8 5 4 3 2 1 SPL 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 5 4 3 2 M1 1 24V A C ME ALPHA 12V 230V 1 2 43 13 12 11 10 9 8 7 5 4 3 2 1