Page 5 - Inhalt
1 Inhalt Inhalt Wichtige Sicherheitsanweisungen .................................................................................... 2 Systemumfang ..................................................................................................................... 7 Übersicht über das System .........
Page 6 - Wichtige Sicherheitshinweise; Nutzer stets zusammen mit dieser Bedienungsanleitung weiter.
2 Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Geben Sie diese Geräte an andere Nutzer stets zusammen mit dieser Bedienungsanleitung weiter. • Beachten Sie alle Warnhinweise.• Befolgen Sie alle Anweisung...
Page 7 - Der Gefahrenhinweis am Ladekoffer EZL 2020-20 L
3 Wichtige Sicherheitshinweise Der Gefahrenhinweis am Ladekoffer EZL 2020-20 L Der nebenstehende Aufkleber ist auf der Geräte-rückseite angebracht. Die Symbole haben folgendeBedeutung: Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungs-werte, die ein Stromschlagsrisiko darstellen, innerhalbdes Gerät...
Page 8 - Gefahr durch hohe Lautstärke
4 Wichtige Sicherheitshinweise Gefahr durch hohe Lautstärke Die Geräte werden von Ihnen gewerblich eingesetzt.Daher unterliegt der Gebrauch den Regeln undVorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft.Sennheiser als Hersteller ist verpflichtet, Sie aufmöglicherweise bestehende gesundheitliche Ris...
Page 9 - Keiner Nässe aussetzen.
5 Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus, Ni-MH-Akkus und Batterien Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch können die Akkusauslaufen. In extremen Fällen besteht die Gefahr von: Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt Sennheiserkein...
Page 11 - Systemumfang; anleitung des Gesamtsystems
7 Systemumfang Systemumfang Das Tourguide System 2020 D besteht aus verschie-denen Einzelkomponenten, die Sie jeweils bei IhremSennheiser-Partner erwerben können:• Ladekoffer EZL 2020-20 L mit Bedienungs- anleitung des Gesamtsystems • Taschensender SK 2020 D• Funkmikrofon SKM 2020 D• Kinnbügel-Empfä...
Page 12 - Übersicht über das System; Der Taschensender SK 2020 D
8 Übersicht über das System Übersicht über das System Das Tourguide System 2020 D bietet eine optimale,digitale Tonübertragung bei Konferenzen und Grup-penführungen, z. B. in Betrieben oder Museen. DieÜbertragung per Funksignal erlaubt die freie Bewe-gung aller Mitglieder der Gruppe. Sechs feste Übe...
Page 14 - Bedienelemente
10 Bedienelemente Bedienelemente Der Taschensender SK 2020 D Line-Eingang Schalter MUTE Mikrofon-Eingang Abdeckung des Batteriefachs Akkupack BA 2015 Taste ON / OFF rote LED LOW BATT / MUTE gelbe LED PEAK Wipptaste / Taste SET (unter der Abdeckung des Batteriefachs) Batteriefach Sendeantenne Ladekon...
Page 15 - Das Funkmikrofon SKM 2020 D
11 Bedienelemente Das Funkmikrofon SKM 2020 D Einsprachekorb Griff des Funkmikrofons Batteriefach (von außen nicht sichtbar) Anzeigeeinheit Anzeige Dreh- und abnehmbare Kappe zum Schutz der Bedienelemente; durch Drehen der Kappe erreichbare Tasten, Schalter und Anzeigen: Taste SET Taste Taste Betrie...
Page 16 - Die
12 Bedienelemente Die Kinnbügel-Empfänger HDE 2020 D Kinnbügel Ladezustand, rote/grüne LED Anzeige Lautstärkeregler Kanalwahltaste / Ladekontakte Kanalanzeige vierstufige Ladezustands-anzeige Lautstärkeanzeige Funksignalanzeige 쐋 6 Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 12 Montag, 22. März 2010 1:...
Page 19 - Anzeigen am Taschensender; Betriebs- und Batterieanzeigen
15 Bedienelemente Anzeigen am Taschensender Betriebs- und Batterieanzeigen Die rote LED LOW BATT / MUTE informiert Sie über den Betriebszustand des Taschensenders: Rote LED leuchtet nicht: Der Taschensender ist eingeschaltet und der Lade-zustand der Batterien bzw. des Akkupacks istausreichend. Rote ...
Page 20 - LOW BATT; Anzeigen am Funkmikrofon
16 Bedienelemente MUTE-Anzeige Die rote LED LOW BATT / MUTE leuchtet permanent, solange Sie den Taschensender stummgeschaltethaben (siehe „Geräte stummschalten“ auf Seite 40). Hinweis: Bei aktivierter Stummschaltun4g (MUTE) ist derMikrofon-Eingang stummgeschaltet, jedoch nicht der Line-Eingang . Anz...
Page 21 - Anzeige der Tastensperre
17 Bedienelemente Rote LED leuchtet: Das Funkmikrofon ist eingeschaltet und der Ladezu-stand der Batterien bzw. des Akkupacks BA 2015 istausreichend. Rote LED blinkt: Der Ladezustand der Batterien bzw. des AkkupacksBA 2015 reicht nur noch für kurze Betriebszeit(LOW BATT)! Zusätzlich informiert die v...
Page 22 - Hinterleuchtung der Anzeige
18 Bedienelemente MUTE-Anzeige Wurde das Funkmikrofon stummgeschaltet, leuchtetim Display die Anzeige „MUTE“ (siehe „Funkmikro- fon stummschalten“ auf Seite 40). Hinterleuchtung der Anzeige Die Anzeige bleibt nach einem Tastendruckca. 15 Sekunden hinterleuchtet. Anzeige des Stromspar-Modus Wenn das ...
Page 23 - Anzeigen am Empfänger; Funksignalanzeige
19 Bedienelemente Anzeigen am Empfänger Funksignalanzeige Die Funksignalanzeige (Mast mit Funkwellen) in der Anzeige informiert über den Funksignal-Empfang: Mast mit Funkwellen: Ein ausreichend starkes Funksignal wird empfangen. Mast ohne Funkwellen: Auf dem eingestellten Kanal wird kein Funksignale...
Page 24 - LED blinkt langsam rot:
20 Bedienelemente LED leuchtet rot: Der eingebaute Akku des Empfängers wird geladen. LED leuchtet grün: Der eingebaute Akku des Empfängers ist vollständiggeladen. Der Empfänger kann nun verwendet werden. LED blinkt langsam rot: Die Temperatur des eingebauten Akkus ist außerhalbdes zulässigen Bereich...
Page 25 - Anzeigen am Ladekoffer; Betriebsanzeige
21 Bedienelemente Anzeigen am Ladekoffer Betriebsanzeige Die LED POWER leuchtet, solange die Spannungs- versorgung eingeschaltet ist. Temperaturanzeige Die LED TEMP ERROR leuchtet, wenn die Tempe- ratur im Ladekoffer zu hoch ist (über 40 °C). Sämt-liche Ladevorgänge werden unterbrochen, bis dieTempe...
Page 26 - Akkuanzeigen für Akkupack/Taschensender
22 Bedienelemente Akkuanzeigen für Akkupack/Taschensender Zu jedem Ladeschacht für Akkupack/Taschen-sender gehören die LEDs CHARGE / ERROR und READY , die folgende Betriebszustände anzeigen: Keine LED leuchtet: • Der Ladeschacht für Akkupack/Taschensender ist betriebsbereit, aber leer. • Oder es bef...
Page 27 - Funkmikrofon
23 Bedienelemente Die Funktionen der Bedienelemente des Taschensenders/Funkmikrofons * Zu den Menübereichen „Standardanzeige“, „Auswahlbereich“ und „Eingabebereich“ siehe „Übersicht über das Bedienmenü des Taschensenders“ auf Seite 50. PEAK ON/OFF ON/OFF SET SET MUTE LOW BATT Funkmikrofon Taschensen...
Page 29 - Inbetriebnahme; Ladekoffer aufstellen
25 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Ladekoffer aufstellen Hinweis: Der Ladekoffer sowie die Akkus der Sender undEmpfänger können sich während des Aufladenserwärmen. Stellen Sie Folgendes sicher, damit dieseWärme entweichen kann:• Die Luft muss frei durch die Lüftungsöffnungen zirkulieren können. • Setz...
Page 31 - Mikrofon an den Taschensender anschließen
27 Inbetriebnahme Batterien oder Akkupack in den Taschensender einsetzen/wechseln Verwenden Sie für den Taschensender entweder daswiederaufladbare Akkupack BA 2015 oder zwei Batterien des Typs Mignon AA, 1,5 V. Verwenden Siekeine anderen Akkus! Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten des Batterie...
Page 32 - Taschensender an der Kleidung befestigen
28 Inbetriebnahme Schließen Sie den Line-Ausgang der externen Ton-quelle an den Line-Eingang des Taschensenders an. Drehen Sie die Überwurfmutter des Steckers fest. Schalten Sie den Line-Eingang ein, wie auf Seite 41beschrieben. Stellen Sie die Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs ein, wie auf ...
Page 33 - Der tägliche Gebrauch
29 Der tägliche Gebrauch Der tägliche Gebrauch Geräte ein-/ausschalten Hinweise: • Nehmen Sie die Batterien bzw. das Akkupack sowohl aus dem Taschensender als auch aus demFunkmikrofon, wenn Sie die Geräte längere Zeitnicht benutzen. • Schalten Sie die Sender aus, wenn keine Audio- übertragung erfolg...
Page 34 - OFF
30 Der tägliche Gebrauch Um das Funkmikrofon auszuschalten: Halten Sie die Taste ON/OFF so lange gedrückt, bis im Display der Schriftzug „ OFF “ erscheint. Die Anzeige und die rote LED erlöschen. HDE 2020 D automatisch ein-/ausschalten Der Empfänger schaltet sich automatisch ein, wennSie die Kinnbüg...
Page 35 - POWER; Lautstärke einstellen; Lautstärke am Empfänger einstellen
31 Der tägliche Gebrauch Ladekoffer ein-/ausschalten Um den Ladekoffer einzuschalten: Drücken Sie den Netzschalter in Position „ I “. Die LED POWER leuchtet. Um den Ladekoffer auszuschalten: Drücken Sie den Netzschalter in Position „ 0 “. Die LED POWER erlischt. Hinweis: Trennen Sie den Ladekoffer b...
Page 36 - Der Lautstärkeregler
32 Der tägliche Gebrauch Hinweis: Der Lautstärkeregler bzw. besitzt keinen Endanschlag, d. h. Sie können ihn beliebig weit nachlinks oder rechts drehen. Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 32 Montag, 22. März 2010 1:12 13
Page 37 - Akkus laden; Akkupack im Taschensender aufladen
33 Der tägliche Gebrauch Akkus laden Akkupack im Taschensender aufladen Um den Taschensender im Ladekoffer EZL 2020-20 Lzu laden: Stecken Sie den Taschensender mit eingesetztemAkkupack wie nebenstehend abgebildet in denLadeschacht für Akkupack/Taschensender . Der Taschensender wird automatisch ausge...
Page 38 - CHARGE
34 Der tägliche Gebrauch Akkupack BA 2015 aufladen Um das Akkupack des Funkmikrofons oder desTaschensenders aufzuladen: Entnehmen Sie das Akkupack, wie auf Seite 26 bzw.Seite 27 beschrieben. Stecken Sie das Akkupack wie nebenstehend abge-bildet in den Ladeschacht für Akkupack/Taschen-sender . Die ro...
Page 39 - Interne Akkus der Empfänger aufladen
35 Der tägliche Gebrauch Interne Akkus der Empfänger aufladen Stecken Sie den Empfänger in einen der Lade-schächte für Empfänger / (in der Abbildung hellblau hinterlegt).• Die LED des HDE 2020 D bzw. • die LED des EK 2020 D leuchtet (siehe Tabelle). Hinweise: • Das Aufladen eines vollständig entlade...
Page 40 - Kanal einstellen; Kanal am Taschensender/Funkmikrofon einstellen
36 Der tägliche Gebrauch • Laden Sie die Akkus der Empfänger ca. alle 6 Monate, wenn Sie die Geräte längere Zeit nichtbenutzen. So beugen Sie einer schädigendenTiefentladung vor. Kanal einstellen Um das System auf einen bestimmten Kanal einzu-stellen, gehen Sie wie folgt vor:1. Stellen Sie am Tasche...
Page 42 - Kanal am Empfänger einstellen
38 Der tägliche Gebrauch Kanal am Empfänger einstellen Damit ein Empfänger den Taschensender oder dasFunkmikrofon empfangen kann, muss er unbedingtauf denselben Kanal eingestellt sein. Um den Empfangskanal manuell zu ändern: Drücken Sie oben oder unten auf • die Kanalwahltaste / des HDE 2020 D bzw. ...
Page 43 - • Sie können die Kanal-Kopierfunktion auch ohne
39 Der tägliche Gebrauch Hinweise: • Sie können die Kanal-Kopierfunktion auch ohne Stromversorgung des Ladekoffers durchführen,wenn die Akkus der Empfänger nicht entladensind. • Wenn Sie die Taste COPY nicht drücken, schaltet sich der Empfänger im Ladeschacht mitKanal-Kopierfunktion (Master) automat...
Page 44 - Geräte stummschalten; Taschensender stummschalten
40 Der tägliche Gebrauch Geräte stummschalten Taschensender stummschalten Schieben Sie den Schalter MUTE nach links in die Position „ MUTE “. Die rote LED LOW BATT / MUTE leuchtet per- manent. Die MIC -Pegelanzeige zeigt keinen Ausschlag mehr an. Der Taschensender ist stumm-geschaltet. Hinweis: Bei ...
Page 45 - Line-Eingang des Taschensenders
41 Der tägliche Gebrauch Spezielle Einstellungen des Taschensenders/Funkmikrofons Für die in diesem Abschnitt beschriebenen speziel-len Einstellungen benötigen Sie das Bedienmenüdes Taschensenders/Funkmikrofons. Eine Übersichtdieses Bedienmenüs finden Sie ab Seite 50. Line-Eingang des Taschensenders...
Page 48 - dB
44 Der tägliche Gebrauch Eingangsempfindlichkeit des Funkmikrofons einstellen Die Eingangsempfindlichkeit ist zu hoch eingestellt,wenn bei Nahbesprechung oder lauter Stimme Über-steuerungen auftreten. Die Anzeige des Audio-Pegels(AF) schlägt bei einer Übersteuerung voll aus. Ist andererseits die Ein...
Page 50 - Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
46 Der tägliche Gebrauch Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Um den Taschensender/das Funkmikrofon auf Werks-einstellungen zurückzusetzen: Drücken Sie die Taste SET . Das Bedienmenü erscheint. Der erste Menüpunkt„ CHAN “ blinkt. Drücken Sie / so oft, bis „ RESET “ in der Anzeige blinkt. Drücken Sie ...
Page 53 - Menüpunkt
49 Der tägliche Gebrauch Das Bedienmenü des Taschensenders/Funkmikrofons Das Bedienmenü des Taschensenders/Funkmikrofonsenthält folgende Menüpunkte: *) Menüpunkt gibt es nur am Taschensender Menüpunkt Bedeutung CHAN Kanal auswählen (siehe Seite 36) LINE * Line-Eingang ein-/ausschalten(siehe Seite 41...
Page 54 - Übersicht über das Bedienmenü des Taschensenders; Mit der Taste
50 Der tägliche Gebrauch Übersicht über das Bedienmenü des Taschensenders Mit der Taste ON / OFF brechen Sie die Eingabe in allen Bereichen des Menüs ab. Eingabebereich Auswahlbereich Kanal auswählen eingestellter Kanal CHAN CH 01 CH 04 RESET / : 01...06 Speichern CH 01 SET SET SET 3 Sek STORED / : ...
Page 55 - Auswahlbereich
51 Der tägliche Gebrauch Auswahlbereich Eingabebereich FREQ EXIT RESET RST. OK DONE Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen Sicherheits- abfrage SET SET Tastensperre einschalten LOC. OFF LOC. ON LOCK Tastensperre ein-/ausschalten aktuelle Einstellung der Tastensperre aktuelle Einstellung der Tastens...
Page 56 - Übersicht über das Bedienmenü des Funkmikrofons
52 Der tägliche Gebrauch Übersicht über das Bedienmenü des Funkmikrofons Mit der Taste ON / OFF brechen Sie die Eingabe in allen Bereichen des Menüs ab. Auswahlbereich Eingabebereich Kanal auswählen eingestellter Kanal CHAN CH 01 CH 04 / : 01...06 Speichern CH 01 SET SET SET 3 Sek STORED EXIT RESET ...
Page 58 - Pflege und Wartung; Ohrpolster des HDE 2020 D reinigen
54 Pflege und Wartung Pflege und Wartung Schalten Sie alle Geräte aus und trennen Sie sie vomStromnetz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Reinigen Sie die Geräte ausschließlich mit einemweichen und trockenen Tuch. Ohrpolster des HDE 2020 D reinigen Ziehen Sie die Ohrpolster vorsichtig vom Empfän...
Page 59 - Wenn Störungen auftreten; Problem
55 Wenn Störungen auftreten Wenn Störungen auftreten In der folgenden Tabelle meint der Begriff Sender sowohl den Taschensender alsauch das Funkmikrofon. Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten,die nicht in der Tabelle stehen, oder sich die Probleme nicht mit ...
Page 60 - Technische Daten
56 Technische Daten Technische Daten Taschensender SK 2020 D (Art. Nr.: 500548)Taschensender SK 2020 D-US (Art. Nr.: 500549) Funkmikrofon SKM 2020 D (Art. Nr.: 500894)Funkmikrofon SKM 2020 D-US (Art. Nr.: 500895) Modulationsart 2 FSK (46K0F1D) HF-Frequenzbereich 863–865 MHz HF-Frequenzbereich (US) 9...
Page 63 - Zubehör; Produktname Produktbeschreibung
59 Zubehör Zubehör Produktname Produktbeschreibung Art. Nr. HDE 2020 D Kinnbügel-Empfänger 500543 HDE 2020 D-US Kinnbügel-Empfänger (US) 500544 – Ohrpolster für Kinnbügel-Empfänger HDE 2020 D und HDE 2020 D-US (schwarz) 037080 – Ohrpolster für Kinnbügel-Empfänger HDE 2020 D und HDE 2020 D-US (transp...
Page 64 - Herstellererklärung; Garantie
60 Herstellererklärung Herstellererklärung Garantie Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Original-Sennheiser-Produkt eineGarantie von 24 Monaten. Die Garantiezeit beginnt ab dem Datum des Kaufs vonfabrikneuen ungebrauchten Produkten durch den erstmaligen Endkunden. ZumNachweis heben Sie bitte u...
Page 65 - EG-Konformitätserklärung
61 Herstellererklärung Daneben können Sie als Endkunde in Ihrem Land gesetzliche Ansprüche haben, diedurch diese Garantiebedingungen nicht eingeschränkt werden; denn die Garantierichtet sich nach dem Recht des Landes, in dem Sie das Sennheiser-Produktals Endkunde gekauft haben. Die Regelungen des UN...
Page 66 - Stichwortverzeichnis; Funkmikrofon 11
62 Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Anzeigen 15 Automatisches Kopieren (Ladekoffer) 21Betrieb (Ladekoffer) 21Betrieb und Batterie (Funkmikrofon) 16Betrieb und Batterie (Taschensender) 15Funksignal (Empfänger) 19Kanal (Empfänger) 20Ladekontrolle (Empfänger) 19Ladezustand (Empfänger) 20Lautst...
Page 67 - Taschensender 10
63 Stichwortverzeichnis Ladekoffer 14 Akkuanzeigen für Akkupack/Taschensender 22Anschließen 25Aufstellen 25Ausschalten 31Einschalten 31 Taschensender 10 Akku aufladen 33Auf Werkseinstellungen zurücksetzen 46Ausschalten 29Batterien bzw. Akkupack einsetzen/wechseln 27Eingangsempfindlichkeit des Line-E...
Page 69 - Contents
1 Contents Contents Important safety instructions ........................................................................................... 2 System components ............................................................................................................ 7 Overview of the system .......
Page 70 - Important safety instructions
2 Important safety instructions Important safety instructions • Read these instructions.• Keep these instructions.• Heed all warnings.• Follow all instructions.• Do not use this apparatus near water.• Clean only with dry cloth.• Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the m...
Page 71 - Hazard warnings on the EZL 2020-20 L charging case
3 Important safety instructions Hazard warnings on the EZL 2020-20 L charging case The label shown on the left is attached to the rear ofthe charging case. The symbols on this label have thefollowing meaning: This symbol is intended to alert the user to thepresence of uninsulated dangerous voltage w...
Page 72 - Danger of hearing damage due to high volumes
4 Important safety instructions Danger of hearing damage due to high volumes This is a professional transmission system. Commercialuse is subject to the rules and regulations of the tradeassociation responsible. Sennheiser, as the manu-facturer, is therefore obliged to expressly point outpossible he...
Page 73 - Keep away from children.
5 Important safety instructions Safety instructions for Li-Polymer and Ni-MH rechargeable batteries and batteries If abused or misused, rechargeable batteries may leak. In extreme cases, they mayeven present: Sennheiser does not accept any liability for damage arising from abuse or misuse. • a heat ...
Page 75 - System components; instruction manual of the overall system
7 System components System components The Tourguide System 2020 D consists of thefollowing components which are available from yourSennheiser partner:• EZL 2020-20 L charging case including instruction manual of the overall system • SK 2020 D bodypack transmitter• SKM 2020 D radio microphone• HDE 20...
Page 76 - Overview of the system; SK 2020 D bodypack transmitter
8 Overview of the system Overview of the system The Tourguide System 2020 D offers optimum digitalspeech transmission for conferences and guided tourse.g. in factories or museums. The use of RF transmis-sion allows freedom of movement for all members ofthe group. Six preset intermodulation-free rece...
Page 77 - • Highest possible operational reliability, since
9 Overview of the system HDE 2020 D and EK 2020 D receivers The receivers are easy to use and comfortable to wear.The built-in LC display shows all the important in-formation at a glance (receiving channel, receptionquality, charge status of the built-in Lithium-polymerrechargeable battery as well a...
Page 78 - The operating controls
10 The operating controls The operating controls SK 2020 D bodypack transmitter Line input MUTE switch Microphone input Battery compartment cover BA 2015 accupack ON / OFF button (under battery compartment cover) Red LED LOW BATT / MUTE Yellow LED PEAK / rocker button SET button (under battery compa...
Page 79 - SKM 2020 D radio microphone
11 The operating controls SKM 2020 D radio microphone Sound inlet basket Body of radio microphone Battery compartment (not visible from outside) Display section LC display Turnable protective cap for operating controls (shown removed); the following operating controls become acces-sible in turn by t...
Page 80 - HDE 2020 D stethoset receiver
12 The operating controls HDE 2020 D stethoset receiver Earbows Red/green LED for charge status LC display Volume control Channel selection button / Charging contacts Channel display 4-step battery status display Volume display RF signal indication 쐋 6 Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 12 Mon...
Page 83 - Operation and battery status indication
15 The operating controls Indications and displays on the bodypack transmitter Operation and battery status indication The red LED LOW BATT / MUTE provides information on the current operating state of the bodypack trans-mitter: Red LED off: The bodypack transmitter is switched on and the capa-city ...
Page 84 - MUTE display
16 The operating controls MUTE display The red LED LOW BATT / MUTE lights up when the transmitter's microphone input is muted (see “Mutingthe devices” on page 39). Note: The muting function (MUTE) mutes the microphoneinput only, not the line input . Lock mode icon The lock mode icon appears on the d...
Page 86 - Modulation display
18 The operating controls Modulation display The level display for audio signal “AF” shows the modulation of the radio microphone. When the radio microphone’s audio input level isexcessively high, the level display for audio signal“AF” shows full deflection for the duration of the overmodulation. Yo...
Page 87 - Indications and displays on the receiver; RF signal indication
19 The operating controls Indications and displays on the receiver RF signal indication The RF signal indication (tower with radio waves) on the LC display provides information on theRF signal reception: Tower with radio waves: An RF signal is being received on the selected channel. Tower without ra...
Page 88 - LED slowly flashes red:
20 The operating controls LED lights up red: The built-in rechargeable battery is being charged. LED lights up green: The built-in rechargeable battery is fully charged. Thereceiver is now ready for operation. LED slowly flashes red: The temperature of the built-in rechargeable batteryis outside the...
Page 89 - Operation indication
21 The operating controls Indications and displays on the charging case Operation indication The LED POWER lights up as long as the mains supply is switched on. Temperature indication The LED TEMP ERROR lights up if the temperature in the charging case gets too high and will remain onuntil the tempe...
Page 91 - Radio microphone
23 The operating controls The functions of the operating controls of the bodypack transmitter/radio microphone * For information on the menu areas “standard display“, “selection mode” and “setting mode“, please see “Overview of the bodypack transmitter’s operating menu” on page 49. PEAK ON/OFF ON/OF...
Page 93 - Setting up the charging case
25 Putting the components into operation Putting the components into operation Setting up the charging case Note: The charging case as well as the accupacks and thereceivers’ built-in rechargeable batteries will gethot during charging. Please ensure the following sothat the generated heat can dissip...
Page 96 - Connecting external audio sources
28 Putting the components into operation Connecting external audio sources You can connect an external audio source such as a CDplayer, MP3 player, tape player, etc. to the bodypacktransmitter. (Please note that you cannot connect asecond microphone.) Both signals – the microphoneinput signal and th...
Page 97 - Using the components; Switching the devices on/off; Switching the bodypack transmitter on/off
29 Using the components Using the components Switching the devices on/off Notes: • Remove the batteries or the accupack when the bodypack transmitter/radio microphone will notbe used for extended periods of time. • If no transmission is to take place, switch the transmitters off in order to free up ...
Page 98 - Automatically switching the HDE 2020 D on/off
30 Using the components Automatically switching the HDE 2020 D on/off The receiver automatically switches on when you pullthe earbows apart. The display switches on. When you release the earbows, the receiver switchesto standby mode (audio deactivated) and thenswitches off after 2minutes. Switching ...
Page 99 - Adjusting the volume; Adjusting the volume on the receiver
31 Using the components Note: When not using the charging case for extendedperiods of time, switch it off and disconnect it fromthe mains by pulling out the mains connector fromthe wall socket. Adjusting the volume Adjusting the volume on the receiver Use• the volume control of the HDE 2020 D or • t...
Page 100 - Charging the rechargeable batteries; Charging the accupack in the bodypack transmitter
32 Using the components Charging the rechargeable batteries Charging the accupack in the bodypack transmitter To charge the bodypack transmitter in the EZL 2020-20 L charging case: Place the transmitter with the accupack insertedinto the charging compartment for accupack/body-pack transmitter as sho...
Page 101 - Charging the BA 2015 accupack
33 Using the components Charging the BA 2015 accupack To charge the accupack of the radio microphone orbodypack transmitter: Remove the accupack as described on page 26 orpage 27. Place the accupack into the charging compartmentfor accupack/bodypack transmitter as shown in the diagram on the left.Th...
Page 102 - Charging the receivers’ built-in rechargeable batteries
34 Using the components Charging the receivers’ built-in rechargeable batteries Place the receiver into one of the charging com-partments for receivers / (light blue in the diagram).• The LED of the HDE 2020 D or • the LED of the EK 2020 D lights up (see table). Notes: • Charging a completely discha...
Page 103 - • An additional temperature protection prevents; Setting a channel; Set one of the receivers to the same channel (see
35 Using the components • An additional temperature protection prevents overheating inside the charging case. If the tem-perature inside the charging case exceeds safetylimits, the charging process will be interruptedand will only be restarted when the charging casehas cooled down. • When not using ...
Page 105 - Setting the channel on the receiver
37 Using the components Setting the channel on the receiver In order for the receiver to receive the signal fromthe bodypack transmitter or radio microphone, it hasto be set to the same channel . To manually set the receiver channel: Press • the channel selection button / of the HDE 2020 D or • the ...
Page 106 - • If the receivers’ built-in rechargeable batteries
38 Using the components Notes: • If the receivers’ built-in rechargeable batteries are not discharged, you can use the channel copyfunction even when the charging case is notconnected to the mains. • If you do not press the COPY button , the receiver placed into the charging compartmentwith channel ...
Page 107 - Muting the devices; Muting the bodypack transmitter
39 Using the components Muting the devices Muting the bodypack transmitter Slide the MUTE switch to the left, to “ MUTE “. The red LED LOW BATT / MUTE lights up perma- nently. The MIC level display no longer shows any deflection. The bodypack transmitter’s micro-phone input is muted. Note: The mutin...
Page 111 - Adjusting the radio microphone’s input sensitivity
43 Using the components Adjusting the radio microphone’s input sensitivity The input sensitivity is adjusted too high when closetalking distances or speakers with loud voices causeovermodulation in the transmission link. When theaudio input level is excessively high, the audio leveldisplay (AF) show...
Page 113 - Loading the factory-preset default settings
45 Using the components Loading the factory-preset default settings To load the factory-preset default settings of thebodypack transmitter/radio microphone: Press the SET button. The operating menu appears and the first menuitem “ CHAN ” flashes on the display. Repeatedly press / until “ RESET ” fla...
Page 116 - Menu item
48 Using the components The operating menu of the bodypack transmitter/radio microphone The bodypack transmitter’s/radio microphone’s oper-ating menu contains the following menu items: *) only available with bodypack transmitter Menu item Meaning CHAN Selects a channel (see page 35) LINE * Switches ...
Page 117 - Overview of the bodypack transmitter’s operating menu; Use the
49 Using the components Overview of the bodypack transmitter’s operating menu Use the ON / OFF button to cancel your entry in all areas of the operating menu. Setting mode Selection mode Selecting the channel Current channel CHAN CH 01 CH 04 RESET / : 01...06 Stores settings CH 01 SET SET SET 3 sec....
Page 119 - Overview of the radio microphone’s operating menu
51 Using the components Overview of the radio microphone’s operating menu Use the ON / OFF button to cancel your entry in all areas of the operating menu. Selection mode Setting mode Selecting the channel Current channel CHAN CH 01 CH 04 / : 01...06 Stores settings CH 01 SET SET SET 3 sec. STORED EX...
Page 121 - Care and maintenance; Use only a soft and dry cloth to clean the devices.
53 Care and maintenance Care and maintenance Before cleaning, make sure that all devices areswitched off and unplugged from the power sup-ply. Use only a soft and dry cloth to clean the devices. Cleaning the earbuds of the HDE 2020 D Carefully pull the earbuds off the receiver. Clean the earbuds e. ...
Page 123 - Specifications
55 Specifications Specifications SK 2020 D bodypack transmitter (Cat. No. 500548)SK 2020 D-US bodypack transmitter (Cat. No. 500549) SKM 2020 D radio microphone (Cat. No. 500894)SKM 2020 D-US radio microphone (Cat. No. 500895) Modulation 2 FSK (46K0F1D) Frequency range 863–865 MHz Frequency range (U...
Page 126 - Accessories; Product name Product description
58 Accessories Accessories Product name Product description Cat. No. HDE 2020 D Stethoset receiver 500543 HDE 2020 D-US Stethoset receiver (US) 500544 – Earbuds for HDE 2020 D and HDE 2020 D-US (black) stethoset receivers 037080 – Earbuds for HDE 2020 D and HDE 2020 D-US (transparent) stethoset rece...
Page 127 - Manufacturer declarations; Warranty
59 Manufacturer declarations Manufacturer declarations Warranty The original Sennheiser product you have purchased is covered by a warranty of24 months. The warranty period begins on the date of purchase of brand new,unused products by the first end user. Please retain your sales receipt (or yourwar...
Page 128 - Statements regarding FCC and Industry Canada
60 Manufacturer declarations Consumers may be entitled to statutory rights in their own countries which are notrestricted by these warranty terms and conditions, as the warranty is governed bythe laws of the country in which the Sennheiser product was purchased by theconsumer. The provisions of the ...
Page 129 - CE Declaration of Conformity
61 Manufacturer declarations CE Declaration of Conformity This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevantprovisions of the Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 1999/05/EC. Thedeclaration is available on the Internet at www.sennheiser.com. Before putting theequipm...
Page 130 - Index; Bodypack transmitter 10
62 Index Index Bodypack transmitter 10 Activating/deactivating the lock mode 45Changing the sensitivity of the line input 41Changing the sensitivity of the microphone input 42Charging the rechargeable battery 32Connecting a microphone 27Connecting external audio sources 28Displaying the transmission...
Page 131 - Radio microphone 11
63 Index Radio microphone 11 Activating/deactivating the lock mode 45Adjusting the input sensitivity 43Displaying the transmission frequency 44Displaying the version number 47Inserting/changing the batteries/accupack 26Loading the factory-preset default settings 45Setting the channel 35Switching off...
Page 133 - Оглавление
1 Оглавление Оглавление Важные указания по безопасности ............................................................................ 2 Состав системы ................................................................................................................. 7 Обзор системы .......................
Page 134 - Важные
2 Важные указания по безопасности Важные указания по безопасности • Прочтите данную инструкцию по эксплуатации . • Сохраняйте данную инструкцию . Всегда передавайте эти приборы другим пользователям вместе с инструкцией по эксплуатации . • Строго следуйте всем предупреждениям . • Строго следуйте всем...
Page 139 - Состав
7 Состав системы Состав системы Tourguide System 2020 D состоит из различных компонентов , которые можно приобрести у дист - рибьютора компании Sennheiser: • Зарядный кейс EZL 2020-20 L с инструкцией по эксплуатации полной системы • Миниатюрный передатчик SK 2020 D • Радиомикрофон SKM 2020 D • Прием...
Page 140 - Обзор; Миниатюрный; Радиомикрофон
8 Обзор системы Обзор системы Tourguide System 2020 D обеспечивает опти - мальную цифровую передачу звука во время конференций и экскурсий , например , на пред - приятиях или в музеях . Передача радиосигналов позволяет свободно двигаться всем членам группы . Шесть фиксированных частот связи обеспечи...
Page 141 - Приемники
9 Обзор системы Приемники HDE 2020 D и EK 2020 D Приемники отличаются простым и удобным управлением . Встроенный индикатор указывает всю важнейшую информацию ( канал приема , качество приема , состояние заряда встроенного литий - полимерного аккумулятора , текущую громкость звука ). Перекидной кнопк...
Page 142 - Органы
10 Органы управления Органы управления Миниатюрный передатчик SK 2020 D Линейный вход Переключатель MUTE Микрофонный вход Крышка отсека для батареек Аккумуляторный блок BA 2015 Кнопка ON / OFF Красный светодиод LOW BATT / MUTE Желтый светодиод PEAK Перекидная кнопка / Кнопка SET ( под крышкой отсека...
Page 143 - «AF»
11 Органы управления Радиомикрофон SKM 2020 D Амбушюр Ручка радиомикрофона Отсек для батареек ( снаружи не виден ) Модуль индикации Индикатор Вращающаяся съемная крышка для защи - ты органов управления ; путем вращения крышки становятся доступными следую - щие кнопки , переключатели и индикаторы : К...
Page 144 - Приемник
12 Органы управления Приемник - наушники типа « стетоскоп » HDE 2020 D Стетоскоп Состояние заряда , красный / зеленый светодиод Индикатор Регулятор громкости Кнопка выбора канала / Контакты для зарядки Индикатор канала Четырехсегментный индика - тор состояния заряда Индикатор громкости звука Индикат...
Page 146 - Зарядный
14 Органы управления Зарядный кейс EZL 2020-20 L Зарядный отсек для аккумуляторного блока / миниатюрного передатчика Красный светодиод CHARGE / ERROR Зеленый светодиод READY Отсек для радиомикрофона 19 зарядных отсеков для прием - ников ( подчиненные , выделены голубым цветом ) Светодиод POWER Свето...
Page 147 - Индикаторы; Индикатор
15 Органы управления Индикаторы на миниатюрном передатчике Индикаторы работы и заряда батареек Красный светодиод LOW BATT / MUTE инфор - мирует о рабочем состоянии миниатюрного передатчика : Красный светодиод не горит : Миниатюрный передатчик включен , и состояние заряда батареек или аккумуляторного...
Page 150 - «MUTE»
18 Органы управления Индикатор модуляции Индикатор уровня аудиосигнала (AF) указы - вает модуляцию радиомикрофона . Если входной уровень аудиосигнала слишком высокий , то индикатор уровня аудиосигнала (AF) полностью отклоняется на время пере - модуляции . Вы можете изменить модуляцию , изменяя входн...
Page 152 - °C
20 Органы управления Светодиод горит красным светом : Идет зарядка встроенного аккумулятора прием - ника . Светодиод горит зеленым светом : Встроенный аккумулятор приемника полностью заряжен . Теперь приемник можно использовать . Светодиод медленно мигает красным светом : Температура встроенного акк...
Page 157 - Ввод; Установка; Указание; ОСТО
25 Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Установка зарядного кейса Указание : Зарядный кейс , а также аккумуляторы передат - чиков и приемников во время зарядки могут нагреваться . Для того , чтобы тепло могло быть отведено , убедитесь в следующем : • Воздух должен иметь возможность свобод - но ци...
Page 160 - Крепление
28 Ввод в эксплуатацию Присоедините линейный выход внешнего источника звука к линейному входу мини - атюрного передатчика . Затяните накидную гайку штекера . Включите линейный вход , как это описано на стр . 41. Настройте входную чувствительность линей - ного входа , как это описано на стр . 42. Кре...
Page 161 - Повседневная; Включение; Указания
29 Повседневная работа Повседневная работа Включение и выключение приборов Указания : • Если Вы длительное время не будете поль - зоваться приборами , выньте батарейки или аккумуляторный блок как из миниатюрного передатчика , так и из радиомикрофона . • Если передача радиосигнала в данный момент не ...
Page 162 - Автоматическое
30 Повседневная работа Для выключения радиомикрофона : Удерживайте кнопку ON/OFF нажатой до тех пор , пока на индикаторе не появится надпись « OFF ». Индикатор и красный светодиод гаснут . Автоматическое включение / выключение HDE 2020 D Приемник включается автоматически , когда Вы раздвигаете оголо...
Page 163 - Регулировка; Опасность
31 Повседневная работа Включение / выключение зарядного кейса Для включения зарядного кейса : Установите сетевой выключатель в поло - жение « I ». Светодиод POWER загорается . Для выключения зарядного кейса : Установите сетевой выключатель в поло - жение « 0 ». Светодиод POWER гаснет . Указание : Ес...
Page 165 - Зарядка
33 Повседневная работа Зарядка аккумуляторов Зарядка аккумуляторного блока в миниатюр - ном передатчике Для зарядки миниатюрного передатчика в заряд - ном кейсе EZL 2020-20 L: Вставьте миниатюрный передатчик с установ - ленным в него аккумуляторным блоком , как показано рядом , в зарядный отсек для ...
Page 167 - Цвет
35 Повседневная работа Зарядка внутренних аккумуляторов приемников Вставьте приемник в один из зарядных отсе - ков для приемников / ( на рисунке выделе - ны голубым цветом ). • Светодиод HDE 2020 D или • светодиод EK 2020 D загорается ( см . таблицу ). Указания : • Зарядка полностью разряженного вну...
Page 168 - Настройка
36 Повседневная работа • Дополнительное тепловое реле предотвра - щает перегрев внутри зарядного кейса . В этом случае процесс зарядки прерывает - ся и начинается заново только после охлаж - дения зарядного кейса . • Если приборы не используются длительное время , заряжайте аккумуляторы приемни - ко...
Page 170 - тот
38 Повседневная работа Настройка канала на приемнике Для того , чтобы приемник мог принимать сигнал миниатюрного передатчика или радиомикрофо - на , он должен быть обязательно настроен на тот же самый канал . Для изменения канала приема вручную : Нажмите вверху или внизу на • кнопку выбора канала / ...
Page 171 - Использование
39 Повседневная работа Для запуска функции копирования канала нажмите кнопку COPY . На всех приемниках , которые были успешно настроены на один и тот же канал , загораются ЖК - дисплеи . Указания : • Вы можете использовать функцию копиро - вания канала и без электропитания заряд - ного кейса , если ...
Page 172 - Отключение
40 Повседневная работа Отключение звука на приборах Отключение звука на миниатюрном передатчике Переместите выключатель MUTE влево в положение « MUTE ». Красный светодиод LOW BATT / MUTE горит непрерывным светом . Индикатор уровня сигнала MIC более не отклоняется . Звук на миниатюрном передатчике вы...
Page 173 - Специальные
41 Повседневная работа Специальные настройки миниатюрного передатчика / радиомикрофона Для описанных в этом разделе специальных настроек Вам требуется меню управления миниатюрного передатчика / радиомикрофона . Обзор этих меню управления приведен на стр . 50. Включение / выключение линейного входа м...
Page 176 - слишком
44 Повседневная работа Настройка входной чувствительности радиомикрофона Настроенная входная чувствительность слиш - ком высокая , если при близком расположении источника звука к микрофону или громком голо - се возникает перемодуляция . Индикатор уровня аудиосигнала (AF) при перемодуляции полно - ст...
Page 179 - включения
47 Повседневная работа Для включения блокировки кнопок : Нажмите кнопку SET . Появляется меню управления . Мигает первый пункт меню « CHAN ». Нажимайте кнопку / до тех пор , пока на индикаторе не начнет мигать « LOCK ». Нажмите кнопку SET . На индикаторе мигает « LOC.OFF ». Нажмите / . На индикаторе...
Page 181 - Пункт
49 Повседневная работа Меню управления миниатюрного передатчика / радиомикрофона Меню управления миниатюрного передатчика / радиомикрофона содержит следующие пункты : *) Пункт меню имеется только в миниатюрном пере - датчике Пункт меню Значение CHAN Выбор канала ( см . стр . 36) LINE * Включение / в...
Page 182 - ON
50 Повседневная работа Обзор меню управления миниатюрного передатчика Кнопкой ON / OFF Вы прерываете ввод во всех областях меню . Область ввода Область выбора Выбор канала Настроенный канал CHAN CH 01 CH 04 RESET / : 01...06 Сохранить CH 01 SET SET SET 3 сек STORED / : OFF, ON Сохранить Текущая наст...
Page 186 - Уход; Очистка
54 Уход и техническое обслуживание Уход и техническое обслуживание Прежде , чем начать очистку , выключите все приборы и отсоедините их от сети . Очищайте приборы только сухой , мягкой тряпкой . Очистка подушек амбушюров HDE 2020 D Осторожно снимите подушки амбушюров с приемника . Очистите подушки ,...
Page 187 - Проблема
55 Если возникают помехи Если возникают помехи В следующей таблице понятие « передатчик » означает как миниатюрный передатчик , так и радиомикрофон . Если у Вас возникла проблема , не указанная в таблице , или проблема не может быть решена предложенным в таблице способом , обратитесь к дилеру компан...
Page 188 - Линейный; чувствитель
56 Технические характеристики Технические характеристики Миниатюрный передатчик SK 2020 D ( арт . № 500548) Миниатюрный передатчик SK 2020 D-US ( арт . № 500549) Радиомикрофон SKM 2020 D ( арт . № 500894) Радиомикрофон SKM 2020 D-US ( арт . № 500895) Тип модуляции 2 ЧМн (46K0F1D) РЧ - диапазон 863 –...
Page 191 - Аксессуары; Название
59 Аксессуары Аксессуары Название изделия Описание изделия Арт . № HDE 2020 D Приемник - наушники типа « стетоскоп » 500543 HDE 2020 D-US Приемник - наушники типа « стетоскоп » ( США ) 500544 – Подушки амбушюров для приемника - наушников типа « стетоскоп » HDE 2020 D и HDE 2020 D-US ( черные ) 03708...
Page 192 - Заявление; Гарантия
60 Заявление изготовителя Заявление изготовителя Гарантия Срок действия нашей гарантии на приобретенное Вами оригинальное изде - лие Sennheiser составляет 24 месяца . Гарантийный срок начинается с даты покупки конечным потребителем новых , не бывших в употреблении изде - лий . Для подтверждения Вам ...
Page 194 - Предметный
62 Предметный указатель Предметный указатель Зарядный кейс 14 Включение 31 Выключение 31 Индикаторы аккумуляторов для аккумуляторного блока / миниатюрного передатчика 22 Присоединение 25 Установка 25 Индикаторы 15 Автоматическое копирование ( зарядный кейс ) 21 Блокировка кнопок 16, 17 Громкость зву...