Page 4 - ENGLISH; Explanation of general view; SPECIFICATION; Tips for maintaining maximum battery life
4 ENGLISH Explanation of general view 1 Button 2 Battery car tridge 3 Lock button 4 Switch 5 Lamp mark 6 Lamp 7 Bit 8 Sleeve 9 Bit-piece 10 Standard bolt 11 Fastening torque 12 Fastening time 13 Proper fastening torque 14 High tensile bolt SPECIFICATION • Due to our continuing program of research an...
Page 5 - Installing or removing driver bit or socket bit; For other countries; OPERATION
5 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the bat- tery car tridge is removed before adjusting or checkingfunction on the tool. Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) • Always switch off the tool before inser tion or removal of the battery cartri...
Page 6 - MAINTENANCE
6 NOTE:• Use the proper bit for the head of the screw/bolt that you wish to use. • Hold the tool pointed straight at the screw.• If you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit maybe overstressed, stripped, damaged, etc. Before star t-in...
Page 7 - FRANÇAIS; Descriptif; Utilisations; Ne démontez pas la batterie.; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
7 FRANÇAIS Descriptif 1 Bouton 2 Batterie 3 Bouton de verrouillage 4 Interrupteur 5 Symbole de lampe 6 Lampe 7 Embout 8 Manchon 9 Porte-embout 10 Boulon standard 11 Couple de serrage 12 Temps de serrage 13 Couple de serrage correct 14 Boulon à haute résistance SPECIFICATIONS • Etant donné l’évolutio...
Page 8 - Pour autres pays
8 3. Chargez la batterie alors que la température dela pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant decharger une batterie chaude, laissez-la refroidir. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de...
Page 9 - UTILISATION; ENTRETIEN
9 UTILISATION Il y a deux types d’utilisation de l’outil : rectiligne et pisto-let. Sélectionnez le type d’utilisation suivant le lieu de tra-vail et les conditions de vissage. (Fig. 9 et 10) ATTENTION : • Ne tenez pas l’outil par sa par tie pliable lorsque vous le pliez pour l’utilisation de type p...
Page 10 - DEUTSCH; Übersicht; TECHNISCHE DATEN
10 DEUTSCH Übersicht 1 Knopf 2 Blockakku 3 Arretierknopf 4 Schalter 5 Lampensymbol 6 Lampe 7 Einsatz 8 Werkzeugaufnahme 9 Einsatzhalter 10 Standardschraube 11 Anzugsmoment 12 Anzugszeit 13 Korrekte Anzugsmoment 14 HV-Schraube TECHNISCHE DATEN • Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent- wickl...
Page 11 - Montage und Demontage von Einsatzwerkzeugen; Für andere Länder
11 Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommenerschöpft ist. Schalten Sie die Maschine stets aus, und ladenSie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen derMaschinenleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines vollaufgeladene...
Page 13 - ITALIANO; Visione generale; DATI TECNICI
13 ITALIANO Visione generale 1 Bottone 2 Batteria 3 Tasto di blocco 4 Interruttore 5 Marchio lampadina 6 Lampadina 7 Punta 8 Manicotto 9 Attacco punta 10 Bullone standard 11 Coppia di serraggio 12 Tempo di serraggio 13 Coppia di serraggio corretta 14 Bullone altamente tensile DATI TECNICI • Per il n...
Page 14 - Installazione o rimozione della punta o bussola; Per i paesi diversi
14 3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe-ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred-dare una cartuccia della batteria calda prima dicaricarla. DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: • Accer tarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di regolare o...
Page 15 - FUNZIONAMENTO; MANUTENZIONE
15 FUNZIONAMENTO L’utensile può essere usato in due modi, tipo diritto e tipopistola, selezionabili secondo le condizioni del posto dilavoro e dell’avvitamento. (Fig. 9 e 10) ATTENZIONE: • Piegando l’utensile per usarlo come tipo pistola, o radddrizzandolo per usarlo come tipo diritto, nontenerlo pe...
Page 16 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens; TECHNISCHE GEGEVENS
16 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Knop 2 Accu 3 Vergrendelknop 4 Draairichtingknoppen 5 Lampsymbool 6 Lamp 7 Bit 8 Bus 9 Inzetstuk 10 Standaardbout 11 Aandraaimoment 12 Aandraaitijd 13 Juiste aandraaimoment 14 Bout met hoge trekvastheid TECHNISCHE GEGEVENS • In verband met ononderbrok...
Page 17 - Tips voor een maximale levensduur van de accu; BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES; Voor andere landen
17 Tips voor een maximale levensduur van de accu 1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. Stop het gebruik van het gereedschap en laad deaccu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver-mogen van het gereedschap is afgenomen. 2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuwop. Als u de a...
Page 18 - BEDIENING; ONDERHOUD
18 OPMERKING: Als de bit niet diep genoeg in de bus wordt gestoken, zalde bus niet naar haar oorspronkelijke positie terugkerenen zal de bit niet goed vastzitten. In dat geval dient u debit opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande pro-cedure. BEDIENING Het gereedschap kan op twee manieren word...
Page 19 - ESPAÑOL; Explicación de los dibujos; ESPECIFICACIONES
19 ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Boton 2 Car tucho de batería 3 Botón de bloqueo 4 Interruptor 5 Marca de lámpara 6 Lámpara 7 Punta 8 Manguito 9 Acoplador de punta 10 Perno estándar 11 Torsion de apriete 12 Tiempo de apriete 13 Torsión de apriete apropiada 14 Perno de gran resistencia a la tr...
Page 20 - Para otros países
20 Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. Cargue el cartucho de batería antes de que sedescargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartuchode batería cuando note menos potencia en laherramienta. 2. No cargue nunca un cartucho de batería queesté comple...
Page 22 - PORTUGUÊS; Explicação geral; ESPECIFICAÇÕES; Utilização a que se destina; (2) Evite guardar a bateria juntamente com; GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
22 PORTUGUÊS Explicação geral 1 Botão 2 Bateria 3 Botão de bloqueio 4 Interruptor 5 Marca da lâmpada 6 Lâmpada 7 Broca 8 Manga 9 Extensão de broca 10 Perno normal 11 Binário de aper to 12 Tempo de aperto 13 Binário de aper to adequado 14 Parafuso de grande elasticidade ESPECIFICAÇÕES • Devido ao nos...
Page 23 - Para outras países
23 3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente arre-feça antes de a carregar. DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: • Cerifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gada e a bateria retirada antes de regular ou verificarqualquer função na ferramenta. Instal...
Page 24 - OPERAÇÃO; MANUTENÇÃO
24 OPERAÇÃO A ferramenta pode ser utilizada de duas maneiras; notipo directo e no tipo pistola, que pode escolher deacordo com as condições do local de trabalho e do apa-rafusamento. (Fig. 9 e 10) PRECAUÇÃO: • Quando inclina a ferramenta para a utilizar no tipo pis- tola ou a endireita para a usar n...
Page 25 - DANSK; Illustrationsoversigt; SPECIFIKATIONER; Tips til opnåelse af maksimal batterilevetid
25 DANSK Illustrationsoversigt 1 Knap 2 Akku 3 Afbr yderbetjening 4 Afbr yder 5 Lampemærke 6 Lampe 7 Bit 8 Muffe 9 Bitstykke 10 Standardbolt 11 Drejningsmoment 12 Fastspændingstid 13 Korrekte drejningsmoment 14 Højstyrkebolt SPECIFIKATIONER • Ret til tekniske ændringer forbeholdes. • Bemærk: Data ka...
Page 26 - Montering og afmontering af skruebit eller top; For andre lande; BETJENING
26 FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti-oner på maskinen. Isætning og udtagning af akku (Fig. 1) • Sluk altid for maskinen, før akkuen sættes i eller tages ud. • For at fjerne akkuen tr ykk...
Page 27 - VEDLIGEHOLDELSE
27 BEMÆRK: • Anvend den korrekte bit passende til hovedet på den skrue eller bolt, som De ønsker at anvende. • Hold maskinen vinkelret på skruen.• Hvis skruen spændes i længere tid end vist i ovenstå- ende figurer, kan skruen eller spidsen på skruebittenblive overbelastet, skruet over gevind, ødelag...
Page 28 - SVENSKA; Förklaring av allmän översikt; TEKNISKA DATA
28 SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Knapp 2 Batterikassett 3 Låsknapp 4 Startknapp 5 Lampsymbol 6 Lampa 7 Verktyg 8 Fästhylsa 9 Verktygsadaptern 10 Standardbult 11 Åtdragningsmoment 12 Åtdragningstid 13 Lämpliga åtdragningsmomentet 14 Bult med hög draghållfasthet TEKNISKA DATA • På grund av d...
Page 29 - För andra länder
29 FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGHET! • Se alltid till maskinen är avstängd och batterikassetten ur tagen innan du utför några justeringar eller kontrolle-rar några funktioner på maskinen. Isättning och urtagning av batterikassetten(Fig. 1) • Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ur b...
Page 30 - DRIFT; UNDERHÅLL
30 DRIFT Maskinen kan användas på två sätt, med rakt grepp ellermed pistolgrepp. Välj konfiguration beroende på typ avarbete. (Fig. 9 och 10) FÖRSIKTIGHET! • Håll inte i maskinens led när den böjs till pistolgrepp eller rätas ut till rakt grepp. I annat fall kan du fåklämskador på händer eller fingr...
Page 31 - NORSK; Forklaring til generell oversikt; TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.; Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
31 NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Knapp 2 Batteri 3 Sperreknapp 4 Star tbryter 5 Lampemerke 6 Lampe 7 Bitt 8 Muffe 9 Bittstykke 10 Standardbolt 11 Tiltrekkingsmoment 12 Tiltrekkingstid 13 Riktig tiltrekkingsmoment 14 Høystrekkbolt TEKNISKE DAT A • Grunnet det kontinuerlige forsknings- og u...
Page 32 - FUNKSJONSBESKRIVELSE; Bryterfunksjon; SAMMENSETTING; Installere eller fjerne skruebitt eller muffebitt; Gjelder andre land; BRUK
32 FUNKSJONSBESKRIVELSE NB!• Forviss deg alltid om at verktøyet er slått av og at batte- riet er fjernet før du justerer verktøyet eller kontrollererdets funksjoner. Installere eller fjerne batteriet (Fig. 1) • Slå alltid av verktøyet før batteriet settes inn eller fjer- nes. • Fjern batteriet ved å...
Page 33 - VEDLIKEHOLD; TILBEHØR
33 MERKNAD: • Bruk riktig bitt for hodet til den skruen/bolten du ønsker å bruke. • Hold verktøyet slik at det peker rett mot skruen.• Hvis du strammer skruen lengre tid enn vist på figu- rene, vil skruen eller spissen av skruebittet muligens blioverbelastet, slitt, ødelagt el.l. Før jobben påbegynn...
Page 34 - SUOMI; Yleisselostus; TEKNISET TIEDOT; Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi
34 SUOMI Yleisselostus 1 Painike 2 Akku 3 Lukituspainike 4 Kytkin 5 Lampun merkki 6 Lamppu 7 Terä 8 Kaulus 9 Välikappale 10 Vakiopultti 11 Kiinnitysmomentti 12 Kiinnitysaika 13 Sopiva kiinnitysmomentti 14 Suurlujuuspultti TEKNISET TIEDOT • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä- tämme oik...
Page 35 - TOIMINTOKUVAUS; Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1); KOKOAMINEN; Muut kuin yllä mainitut maat; KÄYTTÖ
35 TOIMINTOKUVAUS VARO: • Varmista aine ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- tuksia, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1) • Sammuta kone aina ennen akun kiinnittämistä ja irrot- tamista. • Irrota akku seuraavasti. Vedä se ir ti koneesta samall...
Page 36 - HUOLTO; LISÄVARUSTEET
36 HUOMAUTUS: • Valitse käytettävän ruuvin/pultin kannalle sopiva terä.• Pidä konetta suoraan ruuvia kohti.• Jos kiristät ruuvia kuvissa osoitettua pidempään, ruuvi tai talttaterän kärki voi ylirasittua, kuoriutua, vioittuatms. Tee aina ennen työn aloittamista koekiinnitys var-mistuaksesi ruuville s...
Page 37 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ
37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κουµπί 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Κουµπί κλειδώµατος 4 ∆ιακπτης 5 Σηµάδι λάµπας 6 Λάµπα 7Αιχµή8 Μανίκι 9 Τεµάχιο-αιχµής 10 Κανονικ µπουλνι 11 Ροπή στερέωσης 12 Χρνος στερέωσης 13 Σωστή ροπή στερέωσης 14 Μπουλνι υψηλού εφελκυσµού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λγω του συνεχ...
Page 39 - Για άλλες χώρες εκτς των ανωτέρω; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
39 Για άλλες χώρες εκτς των ανωτέρω 1. Για να τοποθετήσετε την αιχµή, τραβήχτε τοµανίκι προς την διεύθυνση του βέλους καιβάλτε την αιχµή µέσα στο µανίκι σο βαθειάµπορεί να πάει. Μετά ελευθερώστε το µανίκι γιανα ασφαλίσετε την αιχµή. (Εικ. 7) 2. Για να τοποθετήσετε την αιχµή, τραβήχτε τοµανίκι προς τ...
Page 40 - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
40 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας τηςΜάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ. Ηχρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτηµάτων µπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνοτραυµατισµού σε άτοµα. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή περισστερες λεπτοµ...
Page 41 - Yasuhiko Kanzaki
41 ENH102-5 EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this productis in compliance with the following standards of standard-ized documents, EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and98/37/EC. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sou...
Page 42 - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE; EU-DEKLARATION OM KONFORMITET; EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
42 ENH102-5 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que esteproduto obedece às seguintes normas de documentosnormalizados, EN60745, EN55014 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE doConselho. EU-DEKLARATION OM KONFORMITET Vi erklærer hermed på eget ansvar, ...
Page 44 - Makita Corporation; Μνο για χώρες της Ευρώπης
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884682-991 ENG004-2-V3 Só para países Europeus Ruído e vibração O nível normal de pressão sonora A é 85 dB (A).A incer teza é de 3 dB (A).O nível de ruído durante o trabalho pode exceder85 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleraç...