Page 14 - Istruzioni d’uso; IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO
15 14 Istruzioni d’uso IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLA- STICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO- MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUA- RE LO SMAL...
Page 15 - DESCRIZIONE COMPONENTI
15 14 ben agganciati, in caso di incidente potreb- bero costituire un pericolo. • Prestare attenzione a come si installa il Seg- giolino in auto in modo da evitare che un se- dile mobile o la portiera possano interferire con esso. • Nessun Seggiolino può garantire la totale si- curezza del bambino i...
Page 19 - PUNTI e TOP TETHER
19 18 Dopo avere completato l’installazione è ne- cessario tensionare il più possibile la cintura di sicurezza. Procedere tirando con forza il ramo diagonale verso l’arrotolatore, infine bloccare il morsetto rosso (L) (Fig. 28). ATTENZIONE! Verificare la correttezza dell’in- stallazione, che la cint...
Page 22 - Instructions for use
23 22 CONTROLLO DELL’INTEGRITA DEI COM- PONENTI Si raccomanda di verificare regolarmente l’in- tegrità e lo stato di usura dei seguenti com- ponenti: • fodera: verificare che non fuoriescano imbot- titure o che non ci sia rilascio di parti di esse. Verificare lo stato delle cuciture che devono esser...
Page 23 - ATELY
23 22 Instructions for use VERY IMPORTANT! TO BE READ IMMEDI- ATELY WARNING! BEFORE USE, REMOVE AND DIS- POSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF THE REACH OF CHILDREN. IT IS ADVISABLE TO DIS- POSE OF THESE ITEMS AT AN APPROPRIATE WASTE SORTING COLLECTION POINT, AS RE- Q...
Page 26 - TO 13 kg) CHILD CAR SEAT IN THE CAR; CHILD CAR SEAT TO THE CAR WITH THE
27 26 complies with UNI/ECE Regulation no. 16 or other equivalent standards (Fig. 4). • WARNING! Never fit the child car seat to a seat that is only equipped with a 2-point seat belt (Fig. 5). • The child car seat can be fitted on the front passenger seat or any of the back seats. Nev- er use this c...
Page 34 - INSTALLATION DANS LA VOITURE DU
35 34 des véhicules équipés d’une ceinture de sécu- rité à 3 points, statique ou à enrouleurs, ho- mologuée conformément à la norme UN/ECE N°16 ou autres standards équivalents. 3. En cas de doute, contacter le fabricant du dispositif de retenue ou le revendeur. 3. LIMITATIONS ET CONDITIONS D’UTILI- ...
Page 40 - Gebrauchsanleitung; SEHR WICHTIG! BITTE SOFORT LESEN
41 40 Gebrauchsanleitung SEHR WICHTIG! BITTE SOFORT LESEN WARNUNG! VOR DEM GEBRAUCH EVEN- TUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEILE DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN. DIESE ELEMENTE MÜSSEN IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GEL- TENDEN MÜLLTRENNUNGSGESETZEN...
Page 41 - BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
41 40 montiert wurden und in Fahrtrichtung aus- gerichtet sind. Achten Sie darauf, dass um- klappbare oder drehbare Fahrzeugsitze gut eingerastet sind. Diese könnten sonst bei einem Unfall eine Gefahr darstellen. • Achten Sie darauf, wie der Kinderautositz im Fahrzeug installiert wird, damit ein bew...
Page 45 - INSTALLATION DES KINDERAUTO-
45 44 gebenen Positionen verlaufen. Die Durchgänge für die Gurte sind am Kin- derautositz durch Elemente in roter Farbe gekennzeichnet. Den Kinderautositz auf den gewählten Fahr- zeugsitz stellen. WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass sich keine Gegenstände zwischen dem Kinderau- tositz und dem Sitz ...
Page 48 - Instrucciones de uso
49 48 wenden. Den Bezug nicht schleudern und trocknen lassen, ohne ihn auszuwringen. Der Bezug darf ausschließlich durch einen vom Hersteller genehmigten Bezug ersetzt wer- den, da er ein wesentlicher Bestandteil des Kinderautositzes und somit ein Sicherheits- element ist. ACHTUNG! Der Kinderautosit...
Page 49 - ¡MUY IMPORTANTE! LÉASE ANTE TODO
49 48 AUFBEWAHRUNG DES PRODUKTS Wenn der Kindersitz nicht im Auto montiert ist, wird empfohlen, ihn an einem trockenen Ort, von Wärmequellen entfernt und vor Staub, Feuchtigkeit und direktem Sonnenlicht geschützt, aufzubewahren. ENTSORGUNG DES PRODUKTS Ist die für den Kinderautositz vorgesehene Gebr...
Page 53 - TEMA ISOFIX
53 52 4. INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL CO- CHE COMO GRUPO 0+ (0-13 kg) A IRBAG ¡ADVERTENCIA! Si la sillita va a utilizar- se como Grupo 0+ (de 0 a 13 kg), instálela siempre en sentido contrario a la marcha. Si el asiento delantero del coche tiene airbag, desactívelo antes de instalar la sillita. P...
Page 58 - DIATO
59 58 Instruções de utilização IMPORTANTÍSSIMO! PARA LER DE IME- DIATO ATENÇÃO! ANTES DE UTILIZAR, REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO OU MANTE- NHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. PARA OS ELIMINAR, COLOQUE-OS NOS CON- TENTORES A...
Page 59 - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
59 58 sentido inverso à marcha. • Instale a cadeira auto apenas em bancos cor- retamente fixados à estrutura do automóvel e posicionados no sentido da marcha. Não deixe bancos de automóvel dobráveis ou ro- tativos mal fixados pois, em caso de acidente, podem constituir um perigo. • Tenha o cuidado d...
Page 66 - Gebruiksaanwijzing
67 66 Não secar na máquina Não passar a ferro Não limpar a seco Nunca utilize detergentes abrasivos ou sol- ventes. Não centrifugue o revestimento e dei- xe secar sem torcer. sem torcer. O revestimento só pode ser substi- tuído por outro aprovado pelo fabricante, pois é parte integrante da cadeira a...
Page 67 - ZEER BELANGRIJK! METEEN LEZEN
67 66 na correia separadora de pernas, nas correias dos ombros e na zona da placa de regulação das mesmas. • partes de plástico: verifique o estado de des- gaste de todos os componentes em plástico, que não devem apresentar evidentes sinais de deterioração nem perda de cor. ATENÇÃO! Se a Cadeira aut...
Page 68 - BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
69 68 zodanig is dat de veiligheid van het artikel niet langer gewaarborgd wordt. • De firma Artsana wijst elke vorm van aan- sprakelijkheid af voor een oneigenlijk ge- bruik van het artikel. • De hoes kan uitsluitend worden vervangen met een door de fabrikant goedgekeurde hoes, omdat deze integraal...
Page 71 - ISOFIX SYSTEEM
71 70 4. HET AUTOSTOELTJE IN DE AUTO IN- STALLEREN VOOR Gr. 0+ (0-13 kg) A IRBAG LET OP! Als het wordt gebruikt voor Gr. 0+ (van 0 tot 13 kg), installeert u het altijd tegen de rijrichting in. Als de voorzitting van de auto met een airbag is uitgerust, schakelt u de air- bag uit voordat u het autost...
Page 76 - Kullanım talimatları; ÇOK ÖNEMLİ! DERHAL OKUYUNUZ
77 76 Kullanım talimatları ÇOK ÖNEMLİ! DERHAL OKUYUNUZ DİKKAT! KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE ÜRÜNÜN TÜM PLASTİK POŞETLERİ VE AM- BALAJ MALZEMELERİNİ ÇIKARIP ATINIZ VE BUNLARI ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYACAKLARI YERLERDE SAKLAYINIZ. BU MALZEMELERİN YÜRÜRLÜKTEKİ YÖNETMELİKLERİN GEREK- TİRDİĞİ ŞEKİLDE UYGUN BİR A...
Page 77 - PARÇALARIN AÇIKLAMASI
77 76 sabitlenmiş olan ve ileri bakan koltuklara ta- kın. Tüm katlanır veya döner oto koltuklarının daima yerlerine sıkıca sabitlenmiş olduklarını kontrol edin; aksi takdirde tehlike yaratabilir- ler. • Çocuk oto koltuğunu araca takarken hiçbir oto koltuğunun veya kapının bunu engelle- mediğinden em...
Page 84 - Bruksanvisning; MYCKET VIKTIGT! SKA LÄSAS GENAST
85 84 DİKKAT! Hasarlı, deforme olmuş veya aşırı derecede yıpranmış olan çocuk oto koltuğunu kullanmayınız ve yenisiyle değiştiriniz, orijinal güvenlik özelliklerini yitirmiş olabilir. ÜRÜNÜN SAKLANMASI Arabaya takılmadığı zaman, çocuk oto koltu- ğunun kuru bir yerde, ısı kaynaklarından uzak- ta ve t...
Page 86 - VIKTIG INFORMATION
87 86 sig och se till att detta eller delar av bilbarn- stolen inte kläms mellan dörrarna eller skaver mot vassa punkter. Om remmen har snitt el- ler är fransigt ska den bytas ut. • Kontrollera att det inte finns föremål eller ba- gage som inte är fastspända eller placerade på ett säkert sätt, i syn...
Page 88 - MONTERING AV BILBARNSTOLEN I
89 88 • Bilsätet måste ha ett 3-punktsbälte, statiskt eller med upprullningsautomatik, som är godkänt enligt standarden UNI/ECE nr 16 eller andra motsvarande standarder (Fig. 4). • VARNING! • Montera aldrig bilbarnstolen med bilbälte som endast har två förankrings- punkter (fig. 5). • Bilbarnstolen ...
Page 92 - Návod na použitie
93 92 klädselns tvättetikett. Tvättas i maskin i 30°C 30° C Blek inte Torktumla inte Stryk inte Kemtvätta inte Använd aldrig repande rengöringsmedel eller lösningsmedel. Centrifugera inte klädseln och låt det torka utan att vrida den. Klädseln får endast bytas ut med en klädsel som tillverkaren har ...
Page 93 - VEĽMI DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI HNEĎ
93 92 på axelförgreningarna och i området för bäl- tenas justeringsplatta. • plastdetaljer: Kontrollera skicket på alla plast- delar. De får inte uppvisa tydliga tecken på skada eller vara blekta. OBS! Om bilbarnstolen är deformerad eller mycket sliten ska den bytas ut, eftersom den kan ha förlorat ...
Page 102 - RITE
103 102 Navodila za uporabo ZELO POMEMBNO! NEMUDOMA PREBE- RITE POZOR! PRED UPORABO ODSTRANITE IN ZA- VRZITE VSE PLASTIČNE VREČKE IN EMBALAŽNE MATERIALE TER JIH HRANITE ZUNAJ DOSEGA OTROK. PRIPOROČLJIVO JE, DA TE MATERIALE ZAVRŽETE V USTREZNE ZABOJNIKE ZA LO- ČEVANJE ODPADKOV V SKLADU Z VELJAVNO ZAK...
Page 103 - Slika 2 (Stranski pogled na otroški sedež)
103 102 sedeže, ki so pritrjeni na šasijo in obrnjeni naprej. Prepričajte se, da so vsi zložljivi oz. vrtljivi avtomobilski sedeži čvrsto zaskočeni; v nasprotnem primeru lahko povzročijo ne- varnost. • Pri nameščanju otroškega sedeža v avtomo- bil pazite na to, da ga ne bodo ovirali avto- mobilski s...
Page 111 - VEOMA VAŽNO! ODMAH PROČITATI
111 110 Uputstva za upotrebu VEOMA VAŽNO! ODMAH PROČITATI UPOZORENJE! PRE UPOTREBE, UKLONITE I ODLOŽITE SVE PLASTIČNE KESE I AMBALAŽU I DRŽITE IH VAN DOMAŠAJA DECE. PRE- PORUČUJE SE DA OVE PREDMETE ODLOŽITE U ODGOVARAJUĆI SABIRNI CENTAR ZA SORTI- RANJE SMEĆA, KAO ŠTO NALAŽU VAŽEĆI PROPISI. UPOZORENJ...
Page 114 - KAKO MONTIRATI DEČJE AUTO SEDIŠTE
115 114 brenih vozila” koja se dostavlja uz proizvod. 2. Pogodan je samo za vozila koja imaju statične pojaseve sa vezivanjem u 3 tačke ili pojaseve na uvlačenje sa vezivanjem u 3 tačke odobrene u skladu sa UN/ECE Uredbom broj. 16, ili drugim ekvivalentnim standardom. 3. U slučaju nedoumica, obratit...
Page 120 - Használati utasítás; FIGYELMEZTETÉS
121 120 Használati utasítás FONTOS TUDNIVALÓ! FELTÉTLENÜL OL- VASSA EL! FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSON EL MINDEN MŰANYAG ZACSKÓT ÉS CSO- MAGOLÓANYAGOT, HOGY A GYERMEKEK NE FÉRHESSENEK HOZZÁ! JAVASOLJUK, HOGY A HATÁLYOS JOGSZABÁLYOKNAK MEGFELELŐ- EN, EZEKET AZ ANYAGOKAT EGY ERRE A CÉL- RA KIALA...
Page 121 - ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
121 120 biztonságosan legyen rögzítve; Ellenkező esetben veszélyt jelenthetnek. • A gyermekülés rögzítésekor ügyeljen arra, hogy az autó ajtói vagy egyéb ülései ne le- gyenek útban! • Egyetlen gyermekülés sem garantálja a gyermek teljes biztonságát baleset esetén, de a termék alkalmazása csökkenti a...
Page 128 - Upute za uporabu
129 128 • műanyag részek: Ellenőrizze a műanyag al- katrészek elhasználódási fokát, ezeken nem lehet szemmel látható sérülés vagy elszíne- ződés. FIGYELEM! A gyermekülést sérülés, deformá- lódás vagy elhasználódás esetén ki kell cserél- ni, mert előfordulhat, hogy már nem felel meg az eredeti bizton...
Page 129 - VRLO VAŽNO! ODMAH PROČITAJTE
129 128 Upute za uporabu VRLO VAŽNO! ODMAH PROČITAJTE PAŽNJA! PRIJE UPORABE SKINITE I UKLONITE MOGUĆE PLASTIČNE VREĆICE I SVE DIJELOVE KOJI ČINE AMBALAŽU PROIZVODA ILI IH U SVAKOM SLUČAJU DRŽITE DALEKO OD DO- HVATA DJECE. PREPORUČUJEMO DA TE ELE- MENTE ODLOŽITE ODVOJENO, SUKLADNO VAŽEĆIM ZAKONIMA. U...
Page 130 - VAŽNA OBAVIJEST
131 130 • Kontrolirajte da se traka pojasa nije zavila i izbjegavajte da se pojas ili dijelovi autosjeda- lice ukliješte vratima, odnosno stružu o oštre vrhove. Ako na pojasu ima posjekotina ili se pohabao, treba ga zamijeniti. • Provjerite da se ne prevoze predmeti ili prt- ljaga koji nisu sigurno ...
Page 132 - POSTAVLJANJE U AUTOMOBIL AU-
133 132 protnom sigurnost se ne jamči. • Ova autosjedalica je homologirana za upora- bu s djecom težine isključivo od 0 do 25 kg (od rođenja do otprilike 6 godina). • Sjedište automobila mora imati sigurnosni pojas u 3 točke, statički ili s napravom za na- motavanje, homologiran na temelju UN/ECE Pr...
Page 141 - INSTALAREA SCAUNULUI DE MAŞINĂ
141 140 scaunele din spate. Nu folosiți acest scaun pe banchete așezate lateral sau contrar sensului de mers.(Fig.6) • Acest produs poate fi folosit exclusiv ca sca- un de mașină pentru copii, nu poate fi folosit în casă. 4. INSTALAREA SCAUNULUI DE MAŞINĂ PENTRU COPII ÎN AUTOMOBIL Gr. 0+ (0-13 kg.) ...
Page 146 - Návod k použití; VELMI DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI POZORNĚ
147 146 Návod k použití VELMI DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘILOŽENÉ INSTRUKCE PRO POUŽITÍ! POZOR! PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. DOPORUČUJEME TYTO ČÁSTI VYHODIT DO TŘÍDĚNÉHO ODPADU V SOU...
Page 150 - DOVÝM PÁSEM a TOP TETHER
151 150 Zahákněte oba konektory ISOFIX (P) do odpo- vídajících připevnění ISOFIX, umístěných na sedačce vozidla mezi opěrkou zad a sedadlem (Obr. 17). POZOR! Zkontrolujte, zda jste auto- sedačku dobře připevnili, a to jejím zatažením směrem k vám, a že na obou indikátorech je vidět zelená barva (Obr...
Page 151 - VOZIDLA
151 150 Položte autosedačku na zvolené sedadlo. PO- ZOR! Zkontrolujte, aby se mezi autosedačkou a sedadlem nebo mezi autosedačkou a dveř- mi nenacházely žádné předměty. Zatáhněte bezpečnostní pás vozidla a protáh- něte jej mezi opěrkou zad a základnou auto- sedačky (Obr. 29). Protáhněte břišní část ...
Page 154 - Οδηγίες χρήσης; ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ
155 154 Οδηγίες χρήσης ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟ- ΝΤΟΣ Η ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΣΤΟΙ- ΧΕΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΕΙΔΙΚΟΥΣ ΚΑΔΟΥΣ ΑΝ...
Page 155 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
155 154 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το παιδικό κά- θισμα σε καθίσματα αυτοκινήτου στραμμένα στο πλάι ή με αντίθετη κατεύθυνση από αυ- τήν της πορείας. • Τοποθετείτε το παιδικό κάθισμα μόνο επάνω σε καθίσματα που είναι σωστά στερεωμένα στη κατασκευή του αυτοκινήτου και στραμ- μένα προς τη κατεύθυν...
Page 164 - МИТЬСЯ С СОДЕРЖАНИЕМ
165 164 Инструкция по эксплуатации КРАЙНЕ ВАЖНО! СРАЗУ ЖЕ ОЗНАКО- МИТЬСЯ С СОДЕРЖАНИЕМ ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ ИМЕЮЩИЕСЯ ПЛА- СТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМ- ПОНЕНТЫ УПАКОВКИ. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, ХРАНИТЕ ИХ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. РЕКОМЕНДУЕТСЯ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ УТИЛИЗАЦИЮ ...
Page 165 - ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
165 164 можно ли отключить подушку безопасно- сти. • Необходимо проинформировать всех пас- сажиров автомобиля о способе расцепле- ния ребенка в случае аварии. • Запрещается использовать данное авто- кресло на сиденьях, повернутых боковой или задней стороной к движению автомо- биля. • Устанавливайте ...
Page 174 - ГАНЕ
175 174 Инструкции за употреба МНОГО ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ БЕЗ ОТЛА- ГАНЕ ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ УПОТРЕБАТА ОТСТРА- НЕТЕ ВСИЧКИ НАЙЛОНОВИ ТОРБИЧКИ И ОПАКОВЪЧНИ МАТЕРИАЛИ ОТ ПРОДУКТА И ГИ СЪХРАНЯВАЙТЕ НА НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА МЯСТО. ПРЕПОРЪЧВА СЕ ТЕЗИ ЧАСТИ ДА СЕ ИЗХВЪРЛЯТ СПОРЕД ПРАВИЛАТА ЗА РАЗДЕЛНО СЪБИРАНЕ НА О...
Page 175 - ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ
175 174 бождване на детето в случай на авария. • Не използвайте никога Столчето на седал- ки, насочени странично или обратно на посоката на движение. • Монтирайте столчето само на правилно фиксирани към конструкцията на автомобила седалки и обърнати по посока на движението. • Внимавайте да не остави...
Page 179 - КОЛАН
179 178 видени за закрепването на багажа (Фиг. 22). ВНИМАНИЕ! Прекарайте Top Tether /Горно лентово закрепване/ между горната част на облегалката на автомобилната седалка и облегалката за главата. Не прекарвайте ни- кога Top Tether /Горно лентово закрепване/ над автомоблната облегалка за глава. Изтег...
Page 184 - НАДЗВИЧАЙНО ВАЖЛИВО! НЕГАЙНО
185 184 Інструкції з використання НАДЗВИЧАЙНО ВАЖЛИВО! НЕГАЙНО ПРОЧИТАЙТЕ УВАГА! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИКОВІ ПА- КЕТИ І РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В НЕДО- СТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ. РЕКОМЕН- ДУЄТЬСЯ УТИЛІЗУВАТИ ЦІ КОМПОНЕНТИ ЗГІДНО З ...
Page 194 - مادختسلاا تاميلعت; روفلا ىلع أرقُي!اًدج مهم
195 194 مادختسلاا تاميلعت روفلا ىلع أرقُي!اًدج مهم سايكلأا ةفاك ةلازإب مق ،لامعتسلاا لبق !ريذتح .لافطلأا لوانتم نع اهدعبأو ،فيلغتلا تاماخو ةيكيتسلابلا ةبسانلما زكارلما دحأ يف داولما هذه نم صلختلاب حصنن تاعيرشتلا هيلع صنت الم ا ًقبط تايافنلا زرفو عيمجتل .اهب لومعلما تاريذتح بنتج .هبيكرتو جتنلما عيمتج...
Page 197 - ISOFIX ماظن مادختساب ةرايسلاب )مجك
197 196 ،تاونس 6 ىتح ةدلاولا نم( مجك 25 و 0 ينب مهنزو حوارتي .)اًبيرقت طاقن يثلاث نامأ مازحب اًزهجم ةرايسلا دعقم نوكي نأ مزلي • UNI/ ةحئلالا عم قفاوتم ،بحسلل لباق وأ تباث ،تيبثتلا .)4 لكشلا( ةلثامم تافصاوم ةيأ وأ 16 مقر ECE دوزلما ةرايسلا دعقم يف لفطلا دعقم بيكرت بنتج !ريذتح • .)5 لكشلا( طقف تيبثتلا...
Page 203 - Note