Page 2 - Environmental requirements; SAFETY INSTRUCTIONS; Safety indications and their meanings; Notes on safety; CAUTION
i Environmental requirements Thank you very much for buying a BROTHER sewing machine. Before using your new machine, please read the safetyinstructions below and the explanations given in the instruction manual. With industrial sewing machines, it is normal to carry out work while positioned directl...
Page 3 - ii; Cleaning; Sewing
ii Cleaning This sewing machine should only be used byoperators who have received the necessary train-ing in safe use beforehand. The sewing machine should not be used for anyapplications other than sewing. Turn off the power switch at the following times,otherwise the machine may operate if the tre...
Page 4 - iii; Maintenance and inspection
iii Maintenance and inspection CAUTION Maintenance and inspection of the sewing ma-chine should only be carried out by a qualifiedtechnician. Ask your Brother dealer or a qualified electricianto carry out any maintenance and inspection ofthe electrical system. Turn off the power switch and disconnec...
Page 5 - iv; Betriebsbedingungen; SICHERHEITSHINWEISE; Sicherheitshinweise und ihre Bedeutung; ACHTUNG
iv Betriebsbedingungen Vielen Dank, daß Sie sich für eine BROTHER-Nähmaschine entschieden haben. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahmeder neuen Nähmaschine die nachstehenden Sicherheitshinweise und die in der Bedienungsanleitung angegebenenErklärungen durch. Bei industriellen Nähmaschinen ist es üb...
Page 6 - Montage
v Nähen Reinigen ACHTUNG Diese Nähmaschine darf nur von Personen be-dient werden, die zuerst das notwendige Trainingzur sicheren Bedienung absolviert haben. Diese Nähmaschine darf nur zum Nähen ver-wendet werden. Schalten Sie den Netzschalter in den folgendenFällen immer aus, weil sonst Verletzungsg...
Page 7 - Wartung und Inspektion
vi Wartung und Inspektion ACHTUNG Die Wartung und Inspektion darf nur durch einenqualifizierten Fachmann ausgeführt werden. Wenden Sie sich für die Wartung und Inspektiondes elektrischen Systems an Ihren Brother-Händleroder an einen qualifizierten Elektriker. Schalten Sie den Netzschalter immer aus ...
Page 8 - vii; Nécessités d’environnement; Indications de sécurité et leur signification; Remarques concernant la sécurité; ATTENTION
vii Nécessités d’environnement ATTENTION Nous vous remercions d’avoir acheté une machine à coudre BROTHER. Avant d’utiliser votre nouvelle machine, veuillezlire attentivement les instructions de sécurité ci-dessous et les explications données dans le manuel d’instructions. Pour utiliser les machines...
Page 9 - viii; Couture; Installation
viii Couture Nettoyage ATTENTION SN-7200 series (French) Cette machine à coudre doit être utilisée seule-ment par des opérateurs qui ont préalablementreçu la formation nécessaire à l’utilisation sûre dela machine. C e t t e m a c h i n e n e d o i t p a s ê t r e u t i l i s é e p o u rd’autres usag...
Page 10 - ix; Entretien et vérification
ix ATTENTION Entretien et vérification L’ e n t r e t i e n e t l a v é r i f i c a t i o n d e l a m a c h i n e àcoudre doivent être confiés exclusivement à untechnicien qualifié. S’adresser à un concessionnaire Brother ou à unélectricien qualifié pour effectuer des travauxd ’ e n t r e t i e n o ...
Page 11 - Requisitos ambientales; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; Indicaciones de seguridad y sus significados; ATENCION
x Requisitos ambientales Muchas gracias por haber adquirido una máquina de coser BROTHER. Antes de usar su nueva máquina, por favor lealas instrucciones de seguridad a continuación y las explicaciones en este manual. Al usar máquinas de coser industriales, es normal trabajar ubicado directamente del...
Page 12 - xi; Costura; Limpieza
xi Costura ATENCION SN-7200 series (Spanish) S ó l o o p e r a r i o s q u e h a y a n s i d o e n t r e n a d o sespecialmente deben usar esta máquina de coser. La máquina de coser no debe ser usada para otrouso que no sea coser. D e s c o n e c t a r e l i n t e r r u p t o r p r i n c i p a l e n...
Page 13 - xii; Mantenimiento e inspección
xii Mantenimiento e inspección ATENCION El mantenimiento y la inspección de la máquinadebe ser realizado sólo por un técnico calificado. C o n s u l t a r a s u d i s t r i b u i d o r B r o t h e r o u nelectricista calificado por cualquier trabajo demantenimiento e inspección eléctrica que sedebie...
Page 14 - xiii
xiii Safety devices q Finger guard w Thread take-up cover e Belt cover, etc. Sicherheitsvorrichtungen q Fingerschutz w Fadenabnahmeabdeckung e Riemenschutz usw. Dispositifs de sécurité q Garde-doigts w Couvercle du releveur de fil e Couvercle de courroie, etc. Dispositivos de seguridad q Protector d...
Page 15 - xiv
xiv SN-7200 series ¡ Automatic presser foot lifter (7220/7240-90 M , option) ¡ Automatische Anhebevorrichtung (7220/7240-90 M , Sonderausrüstung) ¡ Dispositif de relevage automatique de pied presseur (7220/7240-90 M , option) ¡ Alzador automático del prensatelas (7220/7240-90 M , opción) q w e 2 3 1...
Page 16 - CONTENTS; NAMES OF MAJOR PARTS
SN-7200 series (English) CONTENTS 1. NAMES OF MAJOR PARTS ...................... 0 1 2. MACHINE SPECIFICATIONS ..................... 0 3 3. OPTIONAL PARTS (7220/7240) ............... 0 5 4. WORK TABLE ............................................... 0 7 5. MOTOR (7210/7230) .............................
Page 17 - INHALT; SONDERZUBEHÖRTEILE
INHALT 1. HAUPTTEILE ................................................. 0 1 2. TECHNISCHE DATEN ................................. 0 3 3. SONDERZUBEHÖRTEILE (7220/7240) ................................................... 0 5 4. NÄHTISCH ..................................................... 0 7 5. MOTO...
Page 18 - TABLE DES MATIERES; NOM DES PIECES PRINCIPALES; PREPARATIFS AVANT LA COUTURE; REMPLACEMENT DU COUTEAU FIXE
TABLE DES MATIERES SN-7200 series (French) 1. NOM DES PIECES PRINCIPALES ............ 0 1 2. SPECIFICATIONS DE LA MACHINE ........ 0 3 3. PIECES EN OPTION (7220/7240) ............ 0 5 4. TABLE DE TRAVAIL .................................... 0 7 5. MOTEUR (7210/7230) ................................ ...
Page 19 - CONTENIDO
CONTENIDO SN-7200 series (Spanish) 1. NOMBRES DE PIEZAS PRINCIPALES .... 0 1 2. ESPECIFICACIONES DE LA MAQUINA ..................................................... 0 3 3. PARTES OPCIONALES (7220/7240) ....... 0 5 4. MESA DE TRABAJO ................................... 0 7 5. MOTOR (7210/7230) .........
Page 25 - Work table parts
SN-7200 series 6 Standing operation 2 pedal #6(Two pedals + kick pedal)Stehende Bedienung 2 Pedale #6(zwei Pedale und ein Trittpedal) MD-602/612 J80081-040 Opération debout à 2 pédales #6 MD-464/474-E3 (deux pédales + pédale de mise en marche)2 pedales para hacer funcionar de pie #6(Dos pedales + pe...
Page 50 - Upper thread tension
SN-7200 series 31 9. THREAD TENSION9. FADENSPANNUNG9. TENSION DU FIL9. TENSION DEL HILO 9. THREAD TENSION9. FADENSPANNUNG 9-1. Adjusting the thread tension9-1. Einstellen der Fadenspannung ■ Lower thread tension ■ Unterfadenspannung Adjust by turning the adjustment screw q until the bob- bin case dr...
Page 52 - Tension du fil inférieur
SN-7200 series 33 ¡ Mettre l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt avant de déposer ou d’insérer la boîte à canette,sinon la machine pourra se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc causer desblessures.* Lorsqu’on utilise un moteur à embrayage, le moteur continu...
Page 59 - Thread tension spring position
SN-7200 series 40 11. STANDARD ADJUSTMENTS11. STANDARDEINSTELLUNGEN11. REGLAGES STANDARD11. AJUSTES ESTANDARES A mm -3 ⁄ - M 03 6 - 8 mm 7210/7220 -5 ⁄ - M 05 4 - 6 mm 7230/7240 -5 ⁄ - M 05 7 - 9 mm ATENCION El mantenimiento y la inspección de la máquinadebe ser realizado sólo por personal especiali...
Page 75 - Problem
SN-7200 series 56 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING ¡ Please check the following points before calling for repairs or service. ¡ If the following suggestions do not solve the problem, turn off the machine power supply and contact your nearestBrother service center. CAUTION Turn off the power s...
Page 79 - Störung
SN-7200 series 60 ACHTUNG 13. FEHLERSUCHE 13. FEHLERSUCHE ¡ Überprüfen Sie bei einer Störung bitte zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen. ¡ Falls die Störung mit den nachstehenden Maßnahmen nicht behoben werden kann, schalten Sie die Stromversorgungder Nähmaschine aus un...
Page 83 - Problème; RESOLUTION DES PROBLEMES
SN-7200 series 64 ATTENTION 13. RESOLUTION DES PROBLEMES ¡ Vérifier les points suivants avant de faire appel à un technicien. ¡ Si les suggestions suivantes ne vous permettent pas de résoudre le problème, mettez l’interrupteur d’alimentation dela machine sur la position d’arrêt et contactez le centr...
Page 87 - Problema; LOCALIZACION DE AVERIAS
SN-7200 series 68 ATENCION 13. LOCALIZACION DE AVERIAS ¡ Se recomienda verificar los siguientes puntos antes de acudir a un centro de servicio autorizado. ¡ Si las sugerencias a continuación no sirven para solucionar el problema, desconectar el interruptor principal y consultaral centro de servicio ...