Page 3 - PELIGRO –; CUIDADO –; “CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES”
“IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar” PELIGRO – Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendi...
Page 4 - “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA”; PERICOLO –; ATTENZIONE –; “CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI”
“IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, rispettate sempre le precauzioni di sicurezza, incluso quanto qui di seguito specificato. “Leggete tutte le istruzioni prima dell’uso.” PERICOLO – Per ridurre il rischio di shock elettrico. 1. La macchina per cucire non deve e...
Page 5 - Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch
FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the main plug from equipment. If the plugfitted is not suitable for the power ...
Page 7 - PLEASE READ BEFORE USING THIS MACHINE
PLEASE READ BEFORE USING THIS MACHINE For safe operation1. Be sure to keep your eye on the needle while sewing. Do not touch the balance wheel, thread take-up, needle, or other moving parts. 2. Remember to turn off the power switch and unplug the cord when: • Operation is completed• Replacing or rem...
Page 8 - LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA MÁQUINA
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA MÁQUINA Para un funcionamiento seguro1. Esté siempre atento a la aguja cuando cosa. No toque la polea, el tirahilo, la aguja u otras piezas móviles.2. Acuérdese de apagar la máquina y desenchufarla de la corriente cuando: • Termine la labor • Recambie o retire la a...
Page 9 - LEGGERE PRIMA DELL’USO DI QUESTA MACCHINA
LEGGERE PRIMA DELL’USO DI QUESTA MACCHINA Per un funzionamento sicuro1. Mentre si cuce guardare sempre l’ago. Non toccare il volantino, il tendifilo, l’ago o le altre parti mobili.2. Ricordarsi di spegnere l’interruttore generale e di staccare il cavo quando: • si è completata un’operazione• si sost...
Page 10 - TABLE OF CONTENTS
KNOWING YOUR SEWING MACHINE PRINCIPAL PARTS ......................................................... 1ACCESSORIES ............................................................... 5 Optional Accessories .............................................. 5 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ......................
Page 11 - CONTENIDO
CONTENIDO CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ELEMENTOS PRINCIPALES ................................................. 2ACCESORIOS .......................................................................... 6 Accesorios opcionales ..................................................... 6 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁ...
Page 12 - INDICE DEGLI ARGOMENTI
INDICE DEGLI ARGOMENTI CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE PARTI PRINCIPALI ............................................................ 2ACCESSORI ...................................................................... 6 Accessori opzionali ................................................. 6 FUNZIONAMEN...
Page 13 - PRINCIPAL PARTS
1 5 2 1 D 3 4 9 0 C 8 B 7 6 A L E G H I M J K F PRINCIPAL PARTS (Model STAR 240E, STAR 230E) 1 BOBBIN WINDER (Page 33)Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 15, 26)Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN AND SPOOL CAP (Page 33, 39) 4 STI...
Page 14 - PARTI PRINCIPALI; ELEMENTOS PRINCIPALES
2 PARTI PRINCIPALI (Modello STAR 240E, STAR 230E) 1 DISPOSITIVO DI AVVOLGIMENTO SPOLINA (Pagina 34)Per avvolgere il rocchetto con il filo da utilizzare inferiormente. 2 SELETTORE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO (Pagina 16, 27)Permette di regolare la lunghezza dei punti. 3 PORTAROCCHETTO E FERMAROCCHETTO (...
Page 17 - ACCESSORIES; Optional Accessories
5 1 X59370-051 2 SA156XA5539-051 3 X57117-051 4 X57521-001 5 XA4911-151(STAR 240E, STAR 230E PS-57, PS-55) 6 130012-054 7 130013-054 8 X59476-051 9 130920-051 < X55467-051 A X54243-001 1 SA140X81065-002 2 SA129X81021-002 ACCESSORIES 1 Zipper Foot (1 pc.) 2 Bobbin (3 pcs.) SA156 (For U.S.A) XA5539...
Page 18 - ACCESSORI; ACCESORIOS; Accesorios opcionales; Accessori opzionali
6 ACCESSORI 1 Piedino per cerniere (1 pz.) 2 Spoline (3 pz.) SA156 (Per USA)XA5539-051 (Per gli paesi)Sostituzioni (set di 10 pezzi) 3 Confezione di aghi (ago singolo normale N ° 14) (3 pz.) 4 Ago gemello (1 pz.) 5 Piedino per occhielli (1 pz.) 6 Fermarocchetto (grande) (1 pz.) 7 Fermarocchetto (pic...
Page 19 - Connecting Plugs; WARNING
7 OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine.2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION1. When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or the plug must beremoved from the socket-outlet...
Page 20 - Collegamento elettrico; AVVERTENZA; FUNCIONAMIENTO DE LA; Conexión de los enchufes; AVISO
8 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DA CUCIRE Collegamento elettrico 1. Inserire il connettore del cavo di alimentazione nella macchina da cucire. 2. Inserire la spina di alimentazione in una presa elettrica a muro. ATTENZIONE1. Quando si lascia la macchina incustodita, spegnere l’interruttore generale d...
Page 21 - Light Switch; Interruttore principale/luce
9 1 2 1 2 Main Power/Sewing Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Interruttore principale/luce area di lavoro Questo interruttore accende e spegne sia la macchina che la lucedell’area di lavoro. 1 Acceso...
Page 22 - PRECAUCIÓN; Foot Controller; CAUTION; Reostato a pedale; ATTENZIONE
10 Pedal Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja velocidad.Al aumentar la presión, se incrementa también la velocidad de la máquina.Al soltar el pedal, la máquina se para. Asegúrese siempre de no ponerningún objeto sobre el pedal cuando la máquina no esté utilizada. 1 Pedal P...
Page 24 - Verificación de la aguja
12 Controllo dell’ago Per ottenere una cucitura scorrevole, l’ago utilizzato deve esseresempre ben diritto ed appuntito. Per verificare che l’ago non sia piegato:Per verificare l’ago, posizionare la parte piana dell’ago su unasuperficie piana. Osservare attentamente l’ago dalla parte superioree sui ...
Page 25 - Changing the Presser Foot; Cambio del prensatelas; Sostituzione del piedino premistoffa
13 Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presserfoot. If the power is on and the Start/Stop button ispressed or foot controller is stepped on, the machinewill start and may cause injury. • Always use the correct presser foot for the selectedstitch pattern....
Page 27 - VARIOUS CONTROLS; Pattern Selection Dial
15 VARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial CAUTIONWhen you use the Pattern Selection Dial to select a pattern,turn the balance wheel to the front (counter-clockwise) byhand to set the needle in the highest position before selectingthe pattern. If the needle is in the down position when thePattern Se...
Page 28 - DISTINTOS MANDOS; DISPOSITIVI DI CONTROLLO; Selettore dei punti
16 DISTINTOS MANDOS Selector de puntadas PRECAUCIÓNCuando utilice el selector de puntadas, antes de seleccionar la puntadagire la ruedecilla hacia delante (hacia la izquierda) con la mano paraponer la aguja en la posición más alta. Si gira el selector de puntadacon la aguja en la poción bajada, la a...
Page 29 - RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES
17 RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES (Model STAR 240E, PS-57) PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 3-5 (Dial 4-7) F-1.5 63 BUTTONHOLE (1/8-3/16) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH 6.5 1-4.5 50, 73, 75 (1/4) (1/16-3...
Page 32 - ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA
20 ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA (Modelo STAR 240E, PS-57) PUNTADA NOMBRE ANCHO ECOMENDADO EN LARGO RECOMENDADO EN PÁGINA DEL [mm (pulgadas)] [mm (pulgadas)] MANUAL OJAL AUTOMÁTICO 3-5 (Dial 4-7) F-1,5 64 DE 1 PASO (1/8-3/16) (1/64-1/16) PUNTADA RECTA 6,5 1-4,5 51, 74, 75 (1/4) (1/1...
Page 35 - AMPIEZZE E LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIATE
23 AMPIEZZE E LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIATE (Modello STAR 240E, PS-57) PUNTO NOME PUNTO AMPIEZZA PREDEFINITA LUNGHEZZA PAGINA [mm(inch)] CONSIGLIATA [mm(inch)] OCCHIELLO AUTOMATICO 3-5 (Manopola 4-7) F-1,5 64 IN 1 TEMPI (1/8-3/16) (1/64-1/16) PUNTO DIRITTO 6,5 1-4,5 51, 74, 75 (1/4) (1/16-3/16) PU...
Page 38 - Stitch Length Dial
26 1 3 2 1 2 3 4 · · · 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 ................. SS A A A A A Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitchlength for best results.The numbers marked on the Stitch Length Dial represent the lengthof the stitch in millimeters (mm).THE HIGHER THE...
Page 39 - Selector de largo de puntada; Selettore della lunghezza del punto
27 Selector de largo de puntada Según la puntada seleccionada, puede ser necesario ajustar su largo paralograr mejores resultados.Los números indicados en el disco representan el largo de las puntadas enmilímetros.CUANTO MAS ALTO EL NUMERO, MAS LARGA LA PUNTADA.El ajuste “0” no alimenta el tejido. S...
Page 40 - Stitch Width Dial; Manopola dell’ampiezza del punto
28 7 6 5 2 1 0 1 Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitchwidth.The numbers marked on the dial represent the stitch width.THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch width dial CAUTIONDo not adjust the stitch width while the needle is in the fabr...
Page 41 - Reverse Sewing Lever; Leva di cucitura di ritorno
29 1 Reverse Sewing Lever Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams. (Model PS-57, PS-55, PS-53)To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever in as far aspossible and hold in that position while pressing lightly on the footpedal. To sew forward, release the Reverse Sewing Leve...
Page 42 - Feed Dog Position Switch; Tasto abbassa-trasportatore
30 3 2 1 Feed Dog Position Switch Use the Feed Dog Position Switch to raise or lower the feed dogsaccording to the job that is being done. When monogramming,embroidering, darning or sewing on buttons, the feed dogs shouldbe lowered. (The garment will not be fed.) NOTE:When raising or lowering the fe...
Page 43 - Pulsador de puesta en
31 1 (Model STAR 240E, STAR 230E) Start/Stop Button Pressing the Start/Stop Button once starts the machine; pressingthe button again stops the machine. • The machine sews at a slow speed when sewing with the button held down. • The needle stops in its highest position when sewing stops. 1 Start/Stop...
Page 44 - Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Palanca de control de; Conversión en modalidad; Cucitura a braccio libero
32 1 1 1 (Model STAR 240E, STAR 230E) Sewing Speed Controller Controls the speed range.When the foot controller is used, you can control maximum speedwith the sewing speed controller.The sewing speed controller should be set at right (fastest) positionfor normal usage with foot controller. 1 Sewing ...
Page 45 - Winding the Bobbin
33 THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin CAUTION • If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly,the thread may tangle on the spool pin. • Use the spool cap (large, medium, or small) that isclosest in size to the thread spool. If a spool cap smallerthan the thread spool is used, the th...
Page 46 - PROCEDURE DI INFILATURA; Avvolgimento del rocchetto; ENHEBRADO DE LA; Bobinado de la canilla
34 PROCEDURE DI INFILATURA Avvolgimento del rocchetto ATTENZIONE • Se il rocchetto di filo e/o il fermo per rocchetto sono posizionati in modo non corretto, il filo potrebbe ingarbu-gliarsi sul portarocchetto. • Utilizzare il fermo per rocchetto (piccolo, medio o grande) con le dimensioni più simili...
Page 49 - Lower Threading
37 1 2 1 2 Lower Threading CAUTION Setting the bobbin improperly may cause the thread ten-sion to loosen, breaking the needle and resulting in injury. 1 Wound evenly 2 Wound poorly CAUTION Be sure to turn off the power. If you accidentally press theStart/Stop button or step on the foot controller an...
Page 50 - Infilatura inferiore; Enhebrado inferior
38 Infilatura inferiore ATTENZIONE Un’impostazione non corretta della spolina può provocarel’allentamento della tensione del filo, la rottura dell’ago edeventuali lesioni personali. 1 Avvolgimento regolare 2 Avvolgimento scadente ATTENZIONE Assicurarsi di spegnere. Se si preme accidentalmente il tas...
Page 51 - Upper Threading
39 Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever.2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot lever 3. Place a spool of thread on the horizontal spool pin and press a spool cap onto the spool pin to ho...
Page 52 - Infilatura superiore; Enhebrado superior
40 Infilatura superiore 1. Sollevare il piedino premistoffa tramite l’apposita leva.2. Far salire l’ago fino alla sua posizione più alta girando il volantino verso se stessi (in senso antiorario). 1 Leva del piedino premistoffa 3. Mettere una spoletta di filo sul portaspoletta orizzontale e bloc- ca...
Page 53 - Using Needle Threader
41 Using Needle Threader Turn power switch to “O”.1. Lower the presser foot lever.2. Turn the balance wheel toward you (counter-clockwise) to raise the needle holder to the highest position. 1 Needle holder 2 Needle threader lever CAUTIONWhen using the needle threader, be sure the needle holder isin...
Page 54 - Come utilizzare l’infila-ago; Uso del enhebrador
42 Come utilizzare l’infila-ago Mettere l’interruttore principale su “O”.1. Abbassare la leva del piedino premistoffa.2. Girare il volantino verso si sè (in senso antiorario) per sollevare il morsetto dell’ago alla posizione più alta. 1 Supporto ago 2 Leva dell’infila-ago ATTENZIONEQuando si utilizz...
Page 56 - Twin Needle Sewing; Cucitura con ago gemello; Costura con aguja doble
44 Twin Needle Sewing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows youto sew with two top threads. You can use the same color or twodifferent colors of thread for making decorative stitches. Any of thepatterns, except the buttonhole pattern, can be sewn with the twinneedle. When usi...
Page 58 - Thread Tension; Tensión de los hilos; Tensione del filo
46 Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need tobe adjusted when you change fabric or thread type. NOTE:It is recommended that a test sample be made on a fabric scrapbefore sewing on your project. Possible misadjustments and their results. Upper tension is to...
Page 61 - PLEASE READ BEFORE SEWING; LEGGERE PRIMA DI CUCIRE; LEA ESTO POR FAVOR ANTES DE COSER
49 PLEASE READ BEFORE SEWING CAUTION • To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from movingparts while the machine is in operation. • Do not stretch or pull the fabric during sewing. Doing so may lead to injury. • Do not use bent or...
Page 62 - Straight Stitching
50 Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.5 6.5 (Triple Stretch Stitch) SS STARTING SEWING1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch in the Pattern Indication Window. Setting the Pattern Selection Dial toStraight Stitch or Triple Stretch Stitc...
Page 63 - Punto diritto; Puntadas rectas
51 Punto diritto Punto Lunghezza punto Ampiezza punto (Punto diritto) 1-4,5 6,5 (Punto elastico triplo) SS COME INIZIARE UNA CUCITURA1. Ruotare il selettore di punti finché il punto desiderato non appare nella finestrella indicatore del punto. Disporre il selettore sulpunto dritto o sul punto elasti...
Page 65 - Zigzag Stitching; Punto zigzag; Puntadas zigzag
53 Zigzag Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) F-4.5 0-6.5 ZIGZAG STITCHSelect the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial. Then,select the Stitch Length and the Stitch Width.It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginningand end of the Zigzag Stitc...
Page 66 - Puntadas invisibles
54 Blind Hem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Blind Hem Stitch) F-2 3-6.5 (Stretch Blind Hem Stitch) F-1.5 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like thehem of a pair of pants without the stitch showing. Use the Blind HemStitch for any non-stretch fabrics and the ...
Page 67 - Shell Tuck Stitching; Punto conchiglia; Puntada ondas
55 Shell Tuck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 3-6.5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge ona lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch.2. Sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot s...
Page 68 - Puntada elástica
56 Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-6.5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewingelastic or joining fabric. Each is explained below.Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING1. Place the reinforcement fabric under area...
Page 69 - Double Action Stitching; Punto doppio; Puntada de acción doble
57 Double Action Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) (Bridging Stitch) F-3 3-6.5 (Rampart Stitch) (Decorative Hem Stitch) SS 3-6.5 These stitches are used for joining two pieces of fabric, for example,when making patchwork.Set the Pattern Selection Dial to Double Acti...
Page 70 - Scallop Stitching; Punto smerlo; Puntada festón
58 Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-6.5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which maybe used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch.2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material.3. If desire...
Page 71 - Decorative Stitching; Punto decorativo; Puntadas decorativas
59 SS SS SS Decorative Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Bead Stitch) (Arrowhead Stitch) 3-6.5 (Parallelogram Stitch) (Triangle Stitch) F-1 (Lighting Stitch) (Square Stitch) 6.5 (Decorative Stitch) (Decorative Stitch) 3-6.5 (Decorative Stitch) 6.5 These stitches can be used for making de...
Page 72 - Lavori di patchwork; Patchwork
60 Patchwork Pattern Stitch Length Stitch Width (Fagoting Stitch) SS 3-6.5 (Link Stitch) These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving aspace between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving ...
Page 73 - Overedge Stitching; Rifinitura a sopraggitto; Puntada por encima de la orilla
61 A B C Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Shell Tuck Stitch) F-3 (Elastic Overlock Stitch)* 3-6.5 (Elastic Overlock Stitch) SS (Comb Stitch) These stitches are used to join together seams and finish them inone operation. The Elastic Overlock Stitches are useful whensewi...
Page 74 - Punto zigzag triplo; Puntada pluma
62 Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) SS 3-6.5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemmingblankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch.2. Place the fabric right side up and sew 1 ...
Page 75 - Making a Buttonhole
63 (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Making a Buttonhole (For 1-step BH Type) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 3-5 Buttonhole Foot (Dial 4-7) NOTE:1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When...
Page 76 - Esecuzione di un occhiello; Para coser ojales
64 (Modello STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Esecuzione di un occhiello (per il tipo BH a 1 operazione) Punto Lunghezza Ampiezza Piedino punto punto F-1,5 3-5 Piedino (Manopola 4-7) per occhielli NOTA:1. Eseguire sempre un occhiello di prova su un campione di tessuto prima di realizzarlo sull’ind...
Page 77 - Odd-shaped buttons that do not; Bottoni di forma strana che non si
65 (Modelo STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Botones con formas extrañas que no caben en el soporte del botón Añada el diámetro del botón a su grosor y coloque la escala del prensatelasde ojales en esta medida. La distancia entre dos líneas de igual longitud dela escala es de 0,5 cm. (3/16") E...
Page 81 - Buttonhole Fine Adjustment
69 Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appearuniform, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial at “F-1.5” and stitch the right side of the buttonhole on a scrap of fabric while observing how thematerial is fed. 2. If the r...
Page 84 - Button Sewing; Cucitura di bottoni; Costura de botones
72 Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Zigzag Stitch) 0 Less than 6.5 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stitch Width Dial. For example, if thedistance between the holes is 1.5 mm, set the stitch width to 1.5. 2. Change the foo...
Page 85 - Zipper Insertion; Gathering
73 Zipper Insertion Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Straight Stitch) 2-3 3.5 (center) Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and caneasily be positioned to the right or left side of the needle.When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the lef...
Page 86 - Applicazione di cerniere; Arricciature; Fruncido
74 Applicazione di cerniere Punto Lunghezza Ampiezza Piedino punto punto (Punto 2-3 3,5 Piedino per diritto) (centro) cerniere Applicando il piedino per cerniere è possibile cucire vari tipi dicerniere; questo piedino può essere montato con facilità a destra o asinistra dell’ago.Per cucire il lato d...
Page 88 - Appliqués; Applicazioni; Aplicaciones
76 Appliqués Pattern Stitch Length (Zigzag Stitch) F-2 An appliqué is created by cutting a contrasting piece of fabric intoa shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the location where desired.2. Carefully sew around the edge of the cutout de...
Page 91 - Using the Walking Foot
79 OPTIONAL ACCESSORIES Using the Walking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.5 3-4 (Zigzag Stitch) 0-6.5 This foot is very useful for sewing materials such as vinyl cloth,synthetic leather, thin leather, etc. These materials are difficult tofeed when sewing. The walking fo...
Page 92 - Utilizzazione del piedino semovente; Utilización del pie caminante
80 ACCESSORI OPZIONALI Utilizzazione del piedino semovente Punto Lunghezza punto Ampiezza punto (Punto diritto) 1-4,5 3-4 (Punto zigazg) 0-6,5 Questo piedino è molto utile per cucire materiali come tessuti invinile, pelle sintetica, pelle fine, ecc. Il trasporto di questi materiali èdifficile e il p...
Page 93 - Using the Spring-action
81 OPTIONAL ACCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width Feed Dog (Straight Stitch) Any 3.5 (center) Down position The Spring -action Quilting Foot is useful for darning and freemotionmachine quilting.1. Remove the power supply plug from the outlet.2. Raise th...
Page 94 - Utilizzazione del piedino per; Utilización del prensatelas enguatador
82 ACCESSORI OPZIONALI Utilizzazione del piedino per trapunte azionato a molla Punto Lunghezza Ampiezza Trasportatore punto punto (Punto diritto) Qualsiasi 3,5 (centro) Posizione abbassata Il piedino per trapunte azionato a molla è utile per foderare di tessutotrapuntato.1. Togliere la spina dalla p...
Page 96 - Utilizzazione del piedino per patchwork; Utilización del prensatela para
84 ACCESSORI OPZIONALI Utilizzazione del piedino per patchwork Punto Lunghezza punto Ampiezza punto (Punto diritto) 2-2,5 3,5 (centro) Il piedino per patchwork è utilizzato per cucire con una tolleranza dicucitura fissa di 6,5 mm (1/4"), quando si eseguono lavori di trapunta(vedere fig. A). 1. R...
Page 97 - Changing the Light Bulb
85 Changing the Light Bulb CAUTION • Turn off the main power switch and unplug the machinebefore changing the light bulb. If the main power switchis on when the light bulb is changed, an electric shockmay result. If the machine is on and Start/Stop button ispressed or foot controller is stepped on, ...
Page 98 - Sostituzione della lampadina; Cambio de la bombilla
86 Sostituzione della lampadina ATTENZIONE • Prima di sostituire la lampadina, spegnere sempre la macchi- na e scollegarla dalla presa di corrente. Se l’interruttoreprincipale è su ON quando si sostituisce la lampadina, si puòsubire una scossa elettrica. Se la macchina è accesa e vienepremuto inavve...
Page 99 - Cleaning
87 Cleaning CAUTION Be sure to unplug the machine before cleaning it. Other-wise, electric shock or injury may result. 1. Remove the power supply plug from the outlet.2. Raise the needle and the presser foot.3. Loosen the presser foot screw and the needle clamp screw to remove the presser foot holde...
Page 100 - Pulizia; Limpieza
88 Pulizia ATTENZIONE Assicurarsi di scollegare la macchina dalla presa di correnteprima di pulirla. In caso contrario, vi sono rischi di scossaelettrica o lesioni personali. 1. Disinserire la spina di alimentazione dalla presa.2. Far salire l’ago ed il piedino premistoffa nella posizione piu alta.3...
Page 102 - CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER
90 No Page 10 Foot controller is not used correctly. MACHINE IS NOISY OR SLOW MACHINE DOES NOT START CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY No Page 26 Stitch Length Dial is set at no feeding. ("0") No Page 87 No Page 7 Lint is clinging to the bottom of the needle pla...
Page 104 - PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL
92 No Página 10 No se usa bien el pedal LA MAQUINA ES RUIDOSA O FUNCIONA MUY DESPACIO LA MAQUINA NO ARRANCA PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN No Página 27 El selector de largo de puntada está puesto para que el tejido no alimente “0” No Página 88 No Páginae...
Page 105 - TABELLA DI CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO; RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
93 TABELLA DI CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO No Pag. 48 No Pag. 88 No Pag. 12 No Pag. 38 Il rocchetto non è avvolto correttamente nel crochet. Si sta usando un ago di misura inferiore. Il filo si sfilaccia sotto la placca dell’ago. La combinazione fra ago,filo e tessuto è sbagliata. PUNTI SALTATI PUNTI...
Page 107 - Repacking the Machine; IMPORTANT; Embalaje de la máquina; Imballaggio della macchina; IMPORTANTE
95 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It maybecome necessary to reship the machine. Improper packing orimproper packing material could result in damage during shipping.Instructions for repacking the machine are illustrated. * Hard case ( 1 ) and packing mater...