Page 2 - Symbols; SAFETY INSTRUCTIONS; Safety indications and their meanings; Notes on safety; Environmental requirements; CAUTION
i LS2-B891, LT2-B892 Thank you very much for buying a BROTHER sewing machine. Before using your new machine, please read the safety instructionsbelow and the explanations given in the instruction manual. With industrial sewing machines, it is normal to carry out work while positioned directly in fro...
Page 3 - Installation; Sewing
ii LS2-B891, LT2-B892 Installation ● Machine installation should only be carried out bya qualified technician. ● Contact your Brother dealer or a qualified electri-cian for any electrical work that may need to bedone. ● The sewing machine weighs more than 52 kg. Theinstallation should be carried out...
Page 5 - Symbole; SICHERHEITSHINWEISE; Sicherheitshinweise und ihre Bedeutung; H i n w e i s e; Hinweise zur Sicherheit; Betriebsbedingungen; ACHTUNG
iv LS2-B891, LT2-B892 Vielen Dank, daß Sie sich für eine BROTHER-Nähmaschine entschieden haben. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme derneuen Nähmaschine die nachstehenden Sicherheitshinweise und die in der Bedienungsanleitung angegebenen Erklärungen durch. Bei industriellen Nähmaschinen ist es üb...
Page 6 - Montage; Nähen
v LS2-B891, LT2-B892 ● Falls Sie einen Nähtisch mit Rollen verwenden,müssen die Rollen richtig blockiert werden, so daßsich der Nähtisch nicht bewegen kann. ● Vor Inbetriebnahme müssen alle Sicherheits-vorrichtungen angebracht werden. Beim Betrieb ohneSicherheitsvorrichtungen können Verletzungenveru...
Page 7 - Reinigen
vi LS2-B891, LT2-B892 LS2-B891, LT2-B892 (German) ● Die Wartung und Inspektion darf nur durch einenqualifizierten Fachmann ausgeführt werden. ● Wenden Sie sich für die Wartung und Inspektiondes elektrischen Systems an Ihren Brother-Händleroder an einen qualifizierten Elektriker. ● Schalten Sie den N...
Page 8 - Symboles; INSTRUCTIONS DE SECURITE; Indications de sécurité et leur signification; Remarques concernant la sécurité; Nécessités d'environnement; ATTENTION
vii LS2-B891, LT2-B892 ● Utiliser la machine à coudre à un endroit non soumisà des bruits électriques puissants tels que ceuxproduits par des appareils de soudure à hautefréquence.Les sources de bruits électriques puissants risquentd'affecter le bon fonctionnement de la machine. ● Les variations de ...
Page 9 - Couture
viii LS2-B891, LT2-B892 ● Cette machine à coudre doit être utilisée seulementpar des opérateurs qui ont préalablement reçu laformation nécessaire à l'utilisation sûre de la ma-chine. ● Cette machine ne doit pas être utilisée pour d'autresusages que la couture. ● Veiller à porter des lunettes de prot...
Page 10 - Nettoyage; Entretien et vérification
ix LS2-B891, LT2-B892 LS2-B891, LT2-B892 (French) ● Veiller à mettre des lunettes et des gants de pro-tection lors de la manipulation d'huile lubrifiante,afin de préserver les yeux et la peau de tout con-tact avec l'huile, et d'éviter tout risque d'inflam-mation.De plus, l'ingestion de l'huile est à...
Page 11 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; Indicaciones de seguridad y sus significados; S í m b o l o s; Notas sobre seguridad; Requisitos ambientales; ATENCION
x LS2-B891, LT2-B892 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad y sus significados Las indicaciones y símbolos usados en este manual de instrucciones y en la misma máquina son para asegurar el funcionamientoseguro de la máquina y para evitar accidentes y heridas. El significado de estas in...
Page 12 - Instalacíon; Costura
xi LS2-B891, LT2-B892 ● La máquina debe ser instalada sólo por personalespecializado. ● Consultar a su distribuidor Brother o un electricistacalificado por cualquier trabajo de electricidad quese debiera realizar. ● La máquina de coser pesa más de 52 kg. Lainstalación debe ser realizada por dos o má...
Page 13 - Mantenimiento e inspección; Limpieza
xii LS2-B891, LT2-B892 ● A s e g u r a r s e d e u s a r a n t e o j o s d e s e g u r i d a d yg u a n t e s a l m a n i p u l a r a c e i t e s l u b r i c a n t e s , d emanera que el aceite lubricante no salpique susojos o la piel, de lo contrario podrían resultarinflamados.A d e m á s , b a j o...
Page 37 - MAQUINA
22 7. CHECKING THE MACHINE PULLEY ROTATING DIRECTION7. KONTROLLE DER NÄHMASCHINEN-RIEMENSCHEIBENDREHRICHTUNG7. VERIFICATION DU SENS DE ROTATION DE LA POULIE DE MACHINE7. VERIFICACION DE LA DIRECCION DE ROTACION DE LA POLEA DE LA MAQUINA LS2-B891, LT2-B892 7. CHECKING THE MACHINE PULLEY ROTATING DIRE...
Page 44 - CAUTION/ACHTUNG
29 LS2-B891, LT2-B892 9. PREPARATION BEFORE SEWING9. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN9. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE9. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 9-3. Winding the lower thread9-3. Aufwickeln des Unterfadens 1. Turn on the power switch.2. Place the bobbin q onto the bobbin winder shaft w . 3. Wind the threa...
Page 45 - ATTENTION/ATENCION
30 LS2-B891, LT2-B892 9. PREPARATION BEFORE SEWING9. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN9. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE9. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 9-3. Bobinage du fil inférieur9-3. Bobinado del hilo inferior ● Ne toucher aucune des parties mobiles, et ne pas presser d'objets contre la machine pendant la co...
Page 54 - -8. Cantidad de movimiento alternativo de prensatelas
39 LS2-B891, LT2-B892 9. PREPARATION BEFORE SEWING9. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN9. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE9. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 9-8. Cantidad de movimiento alternativo de prensatelas La cantidad de movimiento alternativo para el prensatelas inte-rior q y el prensatelas exterior w puede se...
Page 85 - Sincronización del abridor
70 13. STANDARD ADJUSTMENTS13. STANDARDEINSTELLUNGEN13. REGLAGES STANDARD13. AJUSTES ESTANDARES LS2-B891, LT2-B892 ■ Opener timing Adjust so that the rotary hook tip u is at the angle indicated below for the machine model being used when the opener q is as close to the inner rotary hook w as possibl...
Page 97 - 3-2-5. Einstellen der Betriebsposition des beweglichen Messers
82 13. STANDARD ADJUSTMENTS13. STANDARDEINSTELLUNGEN13. REGLAGES STANDARD13. AJUSTES ESTANDARES LS2-B891, LT2-B892 0,1 mm 13-2-5. Einstellen der Betriebsposition des beweglichen Messers ● Der normale Abstand zwischen der linken Seite des Arms A q des beweglichen Messers und der Schraubenspitze des S...
Page 99 - 3-2-5. Ajuste de posición de funcionamiento de la cuchilla móvil
84 13. STANDARD ADJUSTMENTS13. STANDARDEINSTELLUNGEN13. REGLAGES STANDARD13. AJUSTES ESTANDARES LS2-B891, LT2-B892 0,1 mm 13-2-5. Ajuste de posición de funcionamiento de la cuchilla móvil ● La distancia normal desde el lado izquierdo del brazo de lacuchilla móvil A q en la punta del tornillo del émb...
Page 103 - 3-3. Adjusting the rotary hook lubrication amount
88 13. STANDARD ADJUSTMENTS13. STANDARDEINSTELLUNGEN13. REGLAGES STANDARD13. AJUSTES ESTANDARES LS2-B891, LT2-B892 13-3. Adjusting the rotary hook lubrication amount Adjust the rotary hook lubrication amount by the following procedure.* Be sure to adjust the rotary hook lubrication amount whenever t...
Page 105 - 3-3. Réglage de la quantité de lubrification du crochet rotatif
90 13. STANDARD ADJUSTMENTS13. STANDARDEINSTELLUNGEN13. REGLAGES STANDARD13. AJUSTES ESTANDARES LS2-B891, LT2-B892 13-3. Réglage de la quantité de lubrification du crochet rotatif Régler la quantité de lubrification du crochet rotatif en effectuant la procédure suivante.* Veiller à régler la quantit...
Page 106 - 3-3. Ajuste de la lubricación del cangrejo
91 LS2-B891, LT2-B892 13. STANDARD ADJUSTMENTS13. STANDARDEINSTELLUNGEN13. REGLAGES STANDARD13. AJUSTES ESTANDARES 13-3. Ajuste de la lubricación del cangrejo Ajustar la lubricación del cangrejo de acuerdo con el siguiente procedimiento.* Asegurarse de ajustar la lubricación del cangrejo cada vez qu...
Page 115 - REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA
100 LS2-B891, LT2-B892 14. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE GAUGE)14. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELABSTAND)14. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA ECARTEMENT D'AIGUILLE)14. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL CALIBRE DE AGUJAS) ● El cambio de las piezas calib...
Page 139 - RESOLUTION DES PROBLEMES
124 LS2-B891, LT2-B892 17. RESOLUTION DES PROBLEMES 17. RESOLUTION DES PROBLEMES ● Vérifier les points suivants avant de faire appel à un technicien. ● Si les suggestions suivantes ne vous permettent pas de résoudre le problème, mettez l'interrupteur d'alimentation de la ma-chine sur la position d'a...
Page 145 - LOCALIZACION DE AVERIAS
130 LS2-B891, LT2-B892 17. LOCALIZACION DE AVERIAS 17. LOCALIZACION DE AVERIAS ● Se recomienda verificar los siguientes puntos antes de acudir a un centro de servicio autorizado. ● Si las sugerencias a continuación no sirven para solucionar el problema, desconectar el interruptor principal y consult...