Page 7 - ITALIANO; GENERALITÀ
- 7 - ITALIANO I GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in ver...
Page 8 - USO E MANUTENZIONE
- 8 - • Versione aspirante: Con questo tipo d’installazione l’apparecchio scarica i vapori all’esterno attraverso una parete perimetrale o canalizzazione esistente. E’ necessario, a tal scopo, acquistare, un tubo eva- cuazione aria, del tipo previsto dalle vigenti normative non infiammabile e colleg...
Page 9 - DEUTSCH; ALLGEMEINES
- 9 - F = Tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*) Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione velocità INTENSIVA , partendo dalla TERZA velocità e tenendo pre- muto per 2 secondi circa il tasto E questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che ritornerà alla velocità precedentemente imp...
Page 10 - INSTALLATIONSANLEITUNG; BENUTZUNG UND WARTUNG
- 10 - L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor- gen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der Benutzer tr...
Page 12 - ESPAÑOL; GENERALIDADES
- 12 - • Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter: - Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter gereinigt werden. - Leuchtet die Taste A alle 0,5 Sek. auf, müssen die Aktivkohle- filter ausgewechselt oder gewaschen werden, je nach Filtertyp. Nachdem der gesäuberte Filter wieder ...
Page 13 - USO Y MANTENIMIENTO
- 13 - • La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte más baja de la campana de cocina debe de al menos 65 cm . Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la parte superior debe estar fuera de la parte...
Page 14 - FRANÇAIS; GÉNERALITÉS
- 14 - la activación. Durante esta función el display relampagua. Botón E = El Timer temporiza las funciones, al momento de la activación, por 15 minutos después de que se han apagado. El Timer se desactiva volviendo a oprimir el botón E . Cuando la función Timer está encendida, en el display debe r...
Page 17 - ENGLISH; GENERAL
- 17 - dant 10 minutes et ainsi de suite. En appuyant sur n’importe quelle touche à l’exception des touches de lumière, la hotte retourne immédiatement à son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur le bouton D la fonction « clean air » se désactive et le moteur passe directement à la 2 ème vitess...
Page 18 - USE AND MAINTENANCE
- 18 - omnipolar switch with 3 mm minimum opening between con- tacts must be fitted between the appliance and the electricity supply in compliance with the load and current regulations. - The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line BLUE = N neutral. • The minimum distance b...
Page 19 - NEDERLANDS; ALGEMEEN
- 19 - motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive function runs for 10’, then the appliance go back to work at the original speed. During this function the display blinks. Key E = The Timer times the functions on activation for 15 minutes, after which they are switched off. The Timer ...
Page 20 - INSTALLATIE INSTRUCTIES
- 20 - vervangen door een andere kabel of een speciale kabel- combinatie, beschikbaar bij de fabrikant of de technische servicedienst. - Verbind het mechanisme aan de voeding m.b.v. en stekker met zekering 3A of aan de twee draden van de tweefase beschermd met een 3A zekering. 2. Attentie! In bepaal...
Page 21 - GEBRUIK EN ONDERHOUD
- 21 - GEBRUIK EN ONDERHOUD • We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden u aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het eten bereid is, voor een optimale luchtverversing. De goede werking van de afzuigkap hangt af van een ...
Page 22 - PORTUGUêS
- 22 - wordt naar de eerder ingestelde snelheid. Wanneer de functie actief is, knippert het LED. Om te onderbreken vóór 10 minuten verstreken zijn, druk opnieuw op de toets E . Voor sommige modellen kan men de functie ook met de eerste en tweede snelheid activeren. Door 2 seconden op toets F te druk...
Page 23 - ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO; USO E MANUTENÇÃO
- 23 - O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais sobre a eliminação d...
Page 25 - ČESKY; ÚVOD’
- 25 - ČESKY CZ ÚVOD’ Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven - Obr.1B), filtrování (recyklace vzduchu v m...
Page 26 - POUŽITÍ A ÚDRŽBA
- 26 - obvodovou stěnou či existující kanalizací. Za tímto účelem je zapotřebí zakoupit teleskopickou zední hadici, podle typu stanoveného platnými normami, ohnivzdornou, spojit ji s přírubou H (Obr.1A). • Filtrovací verze: Pro provedení přeměny odsavače z odsávací verze na filtrační požádejte vašeh...
Page 27 - DANSK; GENERELLE OPLYSNINGER
- 27 - režimu před uplynutím 10 minut znovu stiskněte tlačítko E . U některých modelů je možno funkci aktivovat také na první a druhé rychlosti. Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude akti- vována funkce “ clean air ”. Tato funkce zapne motor na deset minut každou hodinuna první r...
Page 28 - INSTRUKTION VED INSTALLERING; BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
- 28 - INSTRUKTION VED INSTALLERING • Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser, skal udføres af specialiseret personale. • Inden man går frem med monteringen, skal man iføre sig beskyttelseshandsker. • Den elektriske forbindelse: - Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ...
Page 29 - SUOMI; FIN; YLEISTÄ
- 29 - hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på tasten i 2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet på 1. hastighed er det ikke nødvendigt at holde tasten trykket for at slukke. Sænker motorhastigheden. Display C = Viser den valgte motorhastighed og aktivering af timer’en. Tast D ...
Page 32 - EΛΛHNIKA; ΓΕΝΙΚΑ
- 32 - tulee pestä. - Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein, aktiivihiilisuo- dattimet tulee pestä tai vaihtaa suodatintyypin perusteella. Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes se lakkaa vilkkumasta. • ohjaimet mekaan...
Page 33 - ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- 33 - • Η ελάχιστη απόσταση από την επιφάνεια στήριξης των συσκευών μαγειρέματος στις εστίες και το χαμηλότερο τμήμα του απορροφητήρα της κουζίνας πρέπει να είναι ίση με του- λάχιστον 65 cm . Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί σωλήνας σύνδεσης το οποίο αποτελείται από δύο ή περισσότερα κομμάτια, θα πρ...
Page 34 - MAGYAR; áLTALáNOS TUDNIVALÓK
- 34 - • Αντικατάσταση των λαμπτήρων πυρακτώσεως/αλογόνου (Εικ.12): Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες του ίδιου τύπου και ικανό- τητα απορρόφησης ηλεκτρικής ισχύος εγκατεστημένα στη συσκευή. • Εντολες (Εικ.8): Πληκτρο Α = αναβει/σβηνει τα φωτα. Πληκτρο Β = αναβει/σβηνει τον απορροφητηρα. Η συσκευη αναβε...
Page 36 - HASZNáLAT ÉS KARBANTARTáS
- 36 - • Elszívó mód: Ebben az üzemmódban a készülék az oldalfalon vagy a meglévő kéményen keresztül kivezeti a gőzöket környezetbe. Ehhez az üzemmódhoz be kell szerezni egy, a hatályos törvényeknek megfelelő, nem gyúlékony teleszkópos falicsövet, melyet rá kell kötni a mellékelt H karimára (1A. ábr...
Page 37 - NORSK; GENERELT
- 37 - a fokozat bekapcsolásához állítsa a készüléket HARMADIK fokozatba, majd tartsa nyomva az E gombot kb. 2 másodper- cig. Az intenzív sebesség 10 perc működés után kikapcsol, és a készülék az eredetileg beállított fokozaton üzemel tovább. Amikor a funkció aktív, a led villog. Ha a funkciót nem k...
Page 39 - POLSKI; INFORMACJE OGÓLNE
- 39 - Display C = Indikerer den valgte motorhastigheten og akti- vering av tidsur. Tast D = Starter ventilatoren. Øker motorens hastighet. Ved å trykke på tasten fra 3. hastighet vil intensiv-funksjonen aktiveres i 10 minutter. Deretter vil apparatet gjenoppta den normale hastigheten det gikk på da...
Page 40 - INSTRUKCJE DO INSTALACJI
- 40 - wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u producenta lub u jego obsługi technicznej. - Podłączyć urządzenie do gniazda zasilającego poprzez wtyczkę z bezpiecznikiem topikowym 3A lub dwupolowym przewodem z bezpiecznikiem topikowym 3A. 2. Uwaga! W niektórych sytuacjach urządzenia el...
Page 42 - ROMANIA; DESCRIERE GENERALĂ; INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
- 42 - migać jednocześnie przycisk F i przycisk C . Po upływie tego czasu silnik się wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam spos...
Page 43 - UTILIZARE ŞI ĪNTREŢINERE
- 43 - să fie efectuate de personal specializat. • Utilizaţi mănuşi de protec ţie înainte de a începe operaţiunile de montare. • Conexiunea electrică: - Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar să o conectaţi la împământare. Ştecărul trebuie să fie uşor accesibil după instala...
Page 44 - РУССКИЙ; RUS; ОбщИе СВИдеНИЯ
- 44 - instalate. • Comenzi ( Fig.8): Butonul A = Aprinde/stinge lumina. Butonul B = Porneşte/opreşte hota. Micşorează viteza mo- torului. Punerea în funcţiune a hotei se realizează la viteza 1. Dacă hota este în funcţiune, apăsaţi butonul timp de 2 secunde pentru a o opri. Dacă hota este în viteza ...
Page 45 - ИНСТРУКцИИ ПО УСТАНОВКе
- 45 - трической. В таком случае вытяжка удаляет из помещения воздух, нужный для процесса сгорания в горелке или очаге. Отрицальное давление в помещении не должно превы- шать 4Pa (4x10 –5 bar). Для надежной и безопасной работы следует обеспечить вентиляцию помещения. Для наружных выбросов соблю- дат...
Page 46 - ЭксПлуатация итехход
- 46 - необходимо приобрести раздвижную невозгораемую дымоходную трубу, соответс твующую дейс твующим нормативам, и соединить ее с фланцем H (схема 1A). • Режим рециркуляции: Для того, чтобы отводная вытяжка работала в режиме рецирк уляции, приобретите в магазине фильтры с активированным углем. Уста...
Page 47 - SVERIGE; OBSERVERA
- 47 - • органы управления cветящиеся ( Рис.9): A = кнопка освещения B = кнопка нулевой C = кнопка первой скорости D = кнопка второй скорости E = кнопка третей скорости F = кнопка таймера автоматической остановки через 15 мин (*) Е с л и в в а ш е м у с т р о й с т в е п о д к л ю ч е н а ф у н к ц ...