Page 2 - CM
- 2 - 510 B 224 45 45 CM 50 60 70 90 A 460 560 660 860 B 410 510 610 810 505 150 182 ø120 18.5 510 max 80 cm D A 115 239 96 20 Optional 20 116 25 25 100 Fig.2 Fig.4 Fig.1 Fig.3
Page 4 - ITALIANO; GENERALITÀ
- 4 - Fig.11 Fig.9 Fig.10 ITALIANO I GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato proge...
Page 5 - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
- 5 - essere pericolosi. A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzione. B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti, durante e subito dopo l’uso prolungato dell’impianto di illuminazione. C) E’ vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa. D) Evitare la fiamma libera, perché d...
Page 6 - USO E MANUTENZIONE; DEUTSCH; ALLGEMEINES
- 6 - della cappa come indicato in figura 6. • Versione filtrante: Per trasformare la cappa da versione aspirante a versione filtrante, richiedere al vostro rivenditore i filtri al carbone at- tivo. I filtri devono essere applicati al gruppo aspirante posto all’interno della cappa centrandoli ad ess...
Page 7 - INSTALLATIONSANLEITUNG
- 7 - I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung ver- fügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird. L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht ent- sprechend den Anleitungen durchgeführt wird. INSTALLATIONSANLEITUNG ...
Page 8 - BENUTZUNG UND WARTUNG; ESPAÑOL; GENERALIDADES
- 8 - einzusetzen und im Uhrzeigersinn um 90 Grad bis zum Einra- sten einzudrehen (Abb.11). Nehmen Sie hierzu erst das Gitter D oder die Paneele G ab (Abb.8 - Abb.9). Verschließen Sie mit dem Deckel B die Abluftöffnung, wie in Abbildung 7 gezeigt. BENUTZUNG UND WARTUNG • Es wird empfohlen, die Dunst...
Page 9 - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN; USO Y MANTENIMIENTO
- 9 - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN • Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal especializado. • Utilice guantes de protección antes de realizar las ope - raciones de montaje. • Instalación eléctrica: - El aparato está construido en clase II, por lo tanto ...
Page 10 - FRANÇAIS; GÉNERALITÉS
- 10 - una evacuación completa del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana depende de la reali- zación de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo. • El filtro antigrasa cumple la función de retener las...
Page 11 - EMPLOI ET ENTRETIEN
- 11 - applicables en la matière, doit être intercalé entre le secteur et l’appareil. - La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: MARRON = L ligne BLEU = N neutre. • En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il faut prévoir une distance de sécurité d’a...
Page 12 - ENGLISH; GENERAL
- 12 - rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la cuisson. - Les filtres à carbone actif non régénérables doivent être remplacés chaque 4 mois au maximum. La saturation du car- bone actif dépend de l’utilisation plus où moins prolongée de l’appareil, du type de cuisine et de la ré...
Page 13 - USE AND MAINTENANCE
- 13 - • Warning: if the bulbs are not working, ensure that they are screwed in fully. • Installation: Prior to proceeding with the assembly operations (according to the model that you have purchased), to facilitate handling of the device, remove the grille as indicated in figure 8 or the aluminium ...
Page 14 - NEDERLANDS; ALGEMEEN
- 14 - • Replacing the acrylic or metal panels: To replace the acrylic or metal panels you need to first remove the grille D by pushing the two side buttons B inwards as indicated in figure 8. Remove the two filter clips B (Fig.10) and the acrylic or metal panel C . To reassemble the part, simply pe...
Page 15 - GEBRUIK EN ONDERHOUD
- 15 - • Dit product kan op 2 verschillende manieren worden gein- stalleerd: 1. Montage van de kap onderin het keukenkastje (Afb.2): - Maak 4 gaten in het keukenkastje volgens de maten in de afbeeldingen 2A-2C. - Zet de kop onder het kastje en bevestig het met 4 schroeven (niet bijgeleverd), die ges...
Page 16 - PORTUGUÊS
- 16 - zijkant te drukken, zoals aangegeven in afbeelding 8. Verwijder de 2 filterklemmen B (Afb.10) en het acryl of metalen paneel C . Om het element weer samen te voegen dient u de voorgaande handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE DIE VOORT...
Page 17 - USO E MANUTENÇÃO; ČESKY; ÚVOD’
- 17 - para o tipo de parede em que vai ser fixada a campânula. • M ontagem dos exaustores decorativos (opcional): - Este modelo de coifa pode ter como opcional exaustores decorativos que podem ser pedidos ao Vosso revendedor. - Preparar a alimentação eléctrica dentro das medidas do exaustor decorat...
Page 18 - NÁVOD K INSTALACI
- 18 - odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit 4Pa (4x10 –5 bar). K bezpečné...
Page 19 - POUŽITÍ A ÚDRŽBA; DANSK; GENERELLE OPLYSNINGER
- 19 - - Při jednotlivých montážích používejte šrouby a rozpěrné kotvy vhodné pro daný druh stěny (např. ze železobetonu, sádrokartonu atd.). - V případě, že se šrouby a kotvy dodávají v příslušenství výrobku, se ujistěte, zda jsou vhodné pro daný druh stěny, ke které má být připevněn odsavač. • O...
Page 20 - INSTRUKTION VED INSTALLERING
- 20 - er i funktion. B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under eller lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget. C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild under emhætten. D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og med- føre fare for brand. E) Hold alti...
Page 21 - BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE; SUOMI; FIN; YLEISTÄ
- 21 - panelerne G (Fig.8 - Fig.9). Luk udsugningsåbningen til med proppen B , som vist i figur 7. BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE • Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al...
Page 22 - KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET
- 22 - - Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla: RUSKEA = L vaihe SININEN = N neutraali. • Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun mini- mietäisyyden on oltava vähintään 65 cm . Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman...
Page 23 - EΛΛHNIKA; ΓΕΝΙΚΑ
- 23 - hiilisuodattimien asentamista on tärkeää, että ne ovat kuivuneet kunnolla. • Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla. • Valaistuslaitteisto on suunn...
Page 24 - ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- 24 - • Συνιστάται η χρήση ενός σωλήνα εκκένωσης αέρα ίδιας δια- μέτρου με το στόμιο εξόδου αέρα. Η χρήση προσαρμοστικού θα μπορούσε να μειώσει τις επιδόσεις του προϊόντος και να αυξήσει τη θορυβότητα. • Προσοχή: αν οι λυχνίες δεν λειτουργήσουν, βεβαιωθείτε ότι είναι τελείως βιδωμένες. • Εγκαταστασ...
Page 25 - MAGYAR; ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
- 25 - λειτουργία να μειώνει τις δυσάρεστες οσμές που προκαλούνται από το μαγείρεμα. - Τα μη ανανεώσιμα ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικα- θίστανται κάθε 4 μήνες το ανώτερο. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα εξαρτάται περίπου από τη διάρκεια χρήσης της συσκευής, από τον τύπο της κουζίνας και από τ...
Page 26 - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
- 26 - égéstermékét vezeti el. - Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel, gondoskodjon kéménynyílásról. • Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező át- mérőjű levegőelvezető csövet használni. Az átmérőcsökkentés csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajosságát....
Page 27 - NORSK; GENERELT
- 27 - • Az alumíniumpanelek kicserélése: Az alumíniumpanelek kicseréléséhez elég meghúzni az A fogantyút (9.ábra). • Az akrilpanelek vagy fémpanelek kicserélése: Az akrilpanelek vagy fémpanelek kicseréléséhez a két oldalsó B gomb befelé való megnyomásával először le kell venni a D rácsot (lásd 8.áb...
Page 28 - BRUK OG VEDLIKEHOLD; POLSKA; INFORMACJE OGÓLNE
- 28 - • M ontering av dekorative kanaler (ekstrautstyr): - Denne viftemodellen kan ha dekorative kanaler som ekstra tilbehør - forhør deg med forhandleren. - Det elektriske strømuttaket skal befinne seg innenfor området for den dekorative kanalen. - Hvis apparatet må installeres som en ekstraktorve...
Page 29 - INSTRUKCJE DO INSTALACJI
- 29 - jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka. - Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u producenta lub u jego obsługi technicznej. - Podłączyć urządzenie do gniazda zasilającego poprze...
Page 30 - EKSPLOATACJA I KONSERWACJA; ROMANIA; DESCRIERE GENERALĂ
- 30 - - Z Zasysaniem (Rys.1B-6). - Z filtrem (Rys.1A-7-11). - W przypadku okapu w wersji z zasysaniem , dźwignia C musi być umieszczona w pozycji wskazanej na rysunku 6. - W przypadku okapu w wersji z filtrem , dźwignia C musi być umieszczona w pozycji wskazanej na rysunku 7. • Wersja z zasysaniem:...
Page 31 - INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
- 31 - D) Evitaţi flăcările deschise, deoarece deteriorează filtrele şi pot provoca incendii. E) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz, deoarece uleiul fierbinte poate lua foc. F) Deconectaţi ştecherul de la priza de curent înainte de a efectua întreţinerea. G) Aparatul nu este destinat ...
Page 32 - INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ; РУССКИЙ; RUS; ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
- 32 - grupul de aspiraţie din hotă şi centrate; rotindu-le la 90 de grade, trebuie să se audă un zgomot /scat de oprire (Fig.11). Pentru a efectua această operaţie, îndepărtaţi grătarul D sau panourile G (Fig.8 - Fig.9). Închideţi cu capacul B gaura de evacuare a aerului, aşa cum vi se arată în Fig...
Page 33 - ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
- 33 - обеспечена надлежащая вентиляция. L) В случае выполнения операций по чистке без соблю- дения инструкций существует опасность возгорания. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ • Монтаж и электрическое подключение должны вы - полняться квалифицированным техником. • Перед тем, как приступить к монтажным опера...
Page 34 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИТЕХХОД; SVERIGE; OBSERVERA
- 34 - ванным углем. Установите угольные фильтры в центр узла вытяжки и поверните их на 90° вплоть до щелчка (Pис.11). Для выполнения этой операции необходимо снять решетку D или панели G (Pис.8 - Pис.9). Закрыть пробкой B отверстие выпуска воздуха, как указано на рисунке 7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИТЕХХОД • Р...
Page 35 - INSTALLATIONS INSTRUKTIONER; ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
- 35 - INSTALLATIONS INSTRUKTIONER • Ĺtgärder för montering och elanslutning mĺste utföras av kunnig personal . • Sätt på dig skyddshandskar innan du påbörjar monte - ringsförfarandet. • Elanslutning: - Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför jord- anslutas. Stickkontakten ska vara...