Page 8 - ITALIANO; GENERALITÀ; USO E MANUTENZIONE
ITALIANO I GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. Tutte le operazioni relative all’installazione/sostituz...
Page 9 - DEUTSCH; ALLGEMEINE INFORMATIONEN
raneamente i sensori “ + ” e “ - ”. - Il piano può essere spento toccando il sensore principale di avvio (Fig.4-5-6-7-8 A). Se tutte le piastre sono selezionate sullo “ 0 ” il piano si spegne dopo 10 secondi. - Nel caso in cui il piano è dotato di piastre con estensione (Fig.5-7-8) l’accensione dell...
Page 11 - ESPAÑOL; GENERALIDADES
ist. Die gewünschte Leistungsstufe ist nun binnen 5 Sekunden einzustellen (von 1 bis 8). Bei Anwahl der Leistungsstufe 9, wird die Funktion annulliert. Zur Deaktivierung der Funktion Heat up genügt es, die Taste “ + ” zu drücken und diese solange gedrückt zu halten, bis die Einstellung 9 erreicht is...
Page 12 - USO Y MANTENIMIENTO; FRANÇAIS; CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
tierra, según normas y leyes vigentes. Si el electrodoméstico no tuviera cable, utilice uno del tipo: “ H05V2V2-F ” si la potencia no supera los 6400 vatios; la sección mínima del cable debe ser de 2.5 mm 2 , mientras que para potencias superiores debe ser de 4 mm 2 . En ningún punto el cable debe a...
Page 13 - UTILISATION ET ENTRETIEN
qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations concernant l’installation/remplacement (connexions élec- triques) doivent être effectuées par un personnel spécia...
Page 14 - ENGLISH; GENERAL
principal de démarrage (Fig.4-5-6-7-8 A). Si toutes les plaques sont sélectionnées sur le “ 0 ”, le plan s’éteint après 10 secondes. - Dans le cas où le plan est doté de plaques avec extension (Fig.5-7-8) l'allumage de la seconde zone se fera après avoir vérifié que: - Le voyant du bouton clé (Fig.5...
Page 15 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; USE AND MAINTENANCE
more information on the treatment, re-use and recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance was purchased. INSTALLATION INSTRUCTIONS These instructions address specialised installers and serve as a guide for installa...
Page 16 - NEDERLANDS; ALGEMENE INFORMATIE
that the plate has the TIMER function activated. - An acoustic signal will indicate switching off of the cooking area. • Maintenance (Fig.3): Remove any residues of food and drops of grease from the cooking surface using the special scraper supplied on request. Clean the heated area as thoroughly as...
Page 17 - GEBRUIK EN ONDERHOUD; PORTUGUÊS; INDICAÇÕES GERAIS
geleider mag niet door de commutator worden onderbroken). Na het installeren van de apparatuur moet de meerpolige schakelaar makkelijk te bereiken zijn. GEBRUIK EN ONDERHOUD • Gebruik: Gebruik het touch control systeem voor de positie waarop u wilt koken, hierbij bedenkend dat er meer warmte wordt a...
Page 18 - INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO; UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
cozedura aquecidas. Não use recipientes com base rugosa para evitar riscar a superfície térmica da placa (Fig.2). Importante: - Evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para ferver ou aquecer líquidos, reduza a alimentação de calor. - Não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nada em cima ou c...
Page 19 - ČESKY; VŠEOBECNĚ
- No caso de ser colocado qualquer objecto em cima dos co- mandos, a placa de cozedura colocar-se-á automaticamente na posição OFF . Quando se desliga um disco (colocando-o na posição OFF ) e a sua temperatura é superior a cerca de 50°, o sistema provocará a emissão de um sinal luminoso “ H ” ao pé ...
Page 20 - POUŽITÍ A ÚDRŽBA
mít za příčinu závadu na fungování systému TOUCHCONTROL. • Umístění (Obr.1): Tento elektrospotřebič může být zabudovaný do kuchyňské linky tak, jak je to zobrazeno na příslušném obrázku. Umístěte těsnící materiál po celém obvodu (detailní rozměry na Obr.1B). Elektrospotřebič upevněte k pracovní desc...
Page 21 - DANSK; GENERELT; BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
DANSK DK GENERELT Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt idet den giver vigtige anvisninger for hvad angår installationssik- kerhed, brug og vedligeholdelse. Gem disse anvisninger til enhver yderligere konsultation. Alle operationer relaterede til installationen/udskiftning (elektriske tilsl...
Page 22 - SUOMI; FIN; YLEISTÄ
(Fig.5-7-8), tændes den anden zone efter at have kontrol- leret at: - Kontrollampen til nøgletasterne (Fig.5-7-8 B) er slukket, hvis ikke så afbryd. - Tryk på tasten (Fig.5-7-8 A) for at tænde pladen. - Vælg den ønskede kogeplade og regulèr styrken med ta- sterne “ + ” eller “ - ”. - Når styrken er ...
Page 24 - EΛΛHNIKA; ΓΕΝΙΚΑ
eivät ala tasoon kiinni. Käytä ruuantähteiden ja rasvatahrojen poistoon erityistä puhdistuslastaa, käytä puhdistamiseen vain lastan terää. Puhdista keittoalue soveltuvalla puhdistusainella kuten: “Sidol”, “Stahl-Fix” tai vastaavat aineet, käytä kangasta tai paperia. Puhdistuksen jälkeen pyyhi taso p...
Page 25 - ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; MAGYAR
να είναι εύκολα προσβάσιμος. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • ΧΡΗΣΗ: Χρησιμοποιείστε το σύστημα touch control σχετικά ώς προς την θέση που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις μαγειρέματος, λαμβάνοντας υπόψη ότι όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο πολύ θερμότητα εκπέμπεται. • Λειτουργία: - Η συσκευή μπορε...
Page 26 - BIZTONSÁGI ELOÍRÁSOK; BESZERELÉSI UTASÍTÁS; HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
BIZTONSÁGI ELOÍRÁSOK A felmelegített felület átmérőjével megegyező vagy annál kissé nagyobb átmérőjű, lapos aljú edény használata javasolt. Na használjanak érdes alapú edényeket azért, hogy elkerüljék a lap termikus felületének megkarcolását (2.ábra). Fontos: - Akadályozzák meg a folyadékok kiömlésé...
Page 27 - NORSK; GENERELL INFORMASJON
L.ábra) a kettos rész aktiválásához. - A kettos rész kikapcsolásához gyozodjenek meg arról, hogy az illeto fozolap ki legyen választva (5-7-8 F.ábra) és nyomják meg a gombot (5-7-8 L.ábra). Megjegyzés: a Kettos rész funkció csak az F1 és F2 fozolapokra aktivált (5-7-8.ábra). - Abban az esetben, amik...
Page 28 - BRUK OG VEDLIKEHOLD
ovn for innbygging, eller en hvilken som helst annen vare som produserer varme, må monteres direkte under kjera- mikktoppen, ER DET VIKTIG AT DENNE VAREN (ovnen) OG KJERAMIKKTOPPEN ER RIKTIG ISOLERT, slik at den varmen som produseres av ovnen (målt på høyre side i bunnen av platetop- pen) ikke overs...
Page 29 - POLSKI; WSTĘP; ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI; UŻYTKOWANIE I NAPRAWY
SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og en papirklut, skyll deretter med vann og tørk med en ren klut. Fjern fragmenter av aluminiumspapir og plast som har smeltet ubemerket, eller rester av sukker eller høy sukkerholdig mat umiddelbart fra den oppvarmete platetoppen med spesialskrapen (optional...
Page 30 - ROMANIA; GENERALITĂŢI
• Funkcjonowanie: - Urządzenie można włączyć dotykając przycisku uruchamia- nia A . Przez 10 sekund na wszystkich wyświetlaczach będzie wyświetlana cyfra 0. Jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, płyta wyłączy się. (Rys.4-5-6-7-8). - Przycisnac klawisz selekcji F zadanej stre...
Page 31 - INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE; UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
- Aparatul nu trebuie pus în funcţiune prin intermediul unui temporizator extern sau al unei comenzi la distanţă separată. Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-vă că acest produ...
Page 32 - РУССКИЙ; RUS; ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
• Heat up (Încălzire rapidă): Funcţia Heat up permite încălzirea blatului aragazului la temperatura maximă pentru o perioadă determinată de timp, după care temperatura coboară la valoarea selectată (inferi- oară). Pentru a activa funcţia Heat up , selectaţi plita apăsând tasta “ + ” până când va apă...
Page 33 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
• Электросоединения: Перед электрическим подключением изделия проверьте следующее: - электрический провод заземления должен быть на 2 см длиннее других проводов; - характеристики оборудования должны соответствовать значениям на паспортной табличке, расположенной снизу рабочей панели; - оборудование ...
Page 34 - SVERIGE; ALLMÄNT; ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
аэрозолями для чистки духовки или пятновыводителями. ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ВЫШЕПРИ- ВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ. SVERIGE S ALLMÄNT Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga anvis- ningar om säkerhet vid installation, användning och under...
Page 35 - УКРАЇНСЬКОЮ; U A; ЗАГАЛЬНІ ЗВЕДЕННЯ
- Om kokhällen är försedd med dubbla plattor (Fig.5-7-8) så tänds den andra zonen sedan du kontrollerat att: - huvudknappens lysdiod (Fig.5-7-8 B) är släckt, stäng annars av den. - Tryck på knappen (Fig.5-7-8 A) för att tända kokhällen. - Välj önskad platta och reglera till önskad effekt med knap- p...
Page 36 - ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ; ЕКСПЛУАТАЦІЯ І ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ Дійсні інструкції призначені для користування кваліфіко- ваними фахівцями з установки і служать довідником при установці, настроюванні і техобслуговуванні приладів, відповідно до положень законодавства і діючих норма- тивів техніки безпеки. У випадку, якщо духовка, що вбудо- в...
Page 37 - SLOVENSKY; VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
нагрiвання Heat up активна, можна збільшувати раніше вибраний рівень температури, натискаючи на кнопку “ + ”. Як тільки варильна зона досягне вибраної температури, функцію швидкого нагрiвання Heat up буде вимкнуто авто- матично, при цьому подаватиметься звуковий сигнал. Зона готування їжі стабільно ...
Page 38 - PREVÁDZKOVANIE A ÚDRŽBA
sieti a preto je potrebné medzi spotrebič a elektrickú sieť zapojiť omnipolárny vypínač s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3mm, vhodný pre záťaž uvedenú na štítku a odpo- vedajúci platným normám (žltozelený zemniaci vodič nesmie byť prerušený prepínačom). Po ukončení inštalácie zariadenia musí by...