Page 2 - LV
D Anleitung ..................................3–12 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 5. GB Instruction book ..................3–12 Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. F Mode d’emploi ...........
Page 4 - Safety advice
4 which could scald or burn! Therefore never fill the kettle above the maximum marking. • Never operate appliance with open lid. • Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat. • Only use the kettle for heating water! • The kettle can only be used with the stand provided...
Page 5 - Sicherheitshinweise
5 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT • Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. ‘ Achtung: Wird zuviel Wasser in den Wasserkocher gefüllt, kann das kochende Wasser herausspritzen und es drohen Verbrühungen oder Verbrennungen! Den Kocher daher nie über die oberste Markie...
Page 6 - Consignes de sécurité
6 uniquement. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. • Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces chaudes de l’appareil. • Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. ‘ Attention : si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bou...
Page 7 - Veiligheidsadvies
7 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT ‘ Let op! Als de waterkoker te vol is, kan het kokende water gaan spetteren. Dit kan leiden tot brandwonden! Vul de waterkoker daarom nooit tot boven de maximummarkering. • Gebruik het apparaat niet met geopend deksel. • Plaats of gebruik het apparaat niet...
Page 8 - Erste Schritte; Première utilisation /; Het eerste gebruik
8 GB d f nl Getting started / 2. Place the base unit on a firm and flat surface. Plug the mains plug into a wall socket. Redundant cord can be wound up at the bottom of base unit. 1. Before first use , wipe the inside and outside of the kettle with a damp cloth. 3. Press the button to open the lid ,...
Page 11 - Troubleshooting / Fehlersuche
11 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT GB d f nl Problem Possible cause Solution The appliance switches off before boiling. Too much lime scale at the base of the kettle. Run the decalcifying procedure. The appliance does not switch off. Close lid until it locks. Instert the strainer correcttl...
Page 13 - Componenti
13 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT I e p Gr A B d c e f h I G A. InvolucroB. Filtro a maglie rimovibile C. Beccuccio D. Coperchio E. Pulsante di apertura del coperchio F. Impugnatura G. Indicatore di livello dell’acqua H. Interruttore ON/OFF con spia I. Base separata e cavo di alimentazion...
Page 14 - Norme di sicurezza
14 I • Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell’apparecchio. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Attenzione: Se il bollitore viene riempito oltre il livello massimo, l’acqua in ebollizione potrebbe schizzare, con il rischio di provo...
Page 15 - Consejo de seguridad
15 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT e • El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes del electrodoméstico. • No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido. ‘ Atención: si el hervidor se llena demasiado, existe el riesgo de que ...
Page 16 - Avisos de segurança
16 p • Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro líquido. ‘ Atenção: Se a chaleira estiver cheia demais, existe o risco de a água a ferver transbordar, o que pode provocar escaldões ou queimaduras! Assim, nunca encha a chaleira acima da marca de nível máximo. • Nunca utilize o aparelho c...
Page 17 - Υποδείξεις ασφαλείας
17 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT Gr • Η συσκευή και τα εξαρτήματά της θερμαίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες λαβές και χερούλια. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. • Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει ...
Page 22 - Απόρριψη
22 I e p Gr Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il si...
Page 23 - Delar
23 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT s dK fI n A B d c e f h I G A. Förpackning B. Borttagbart filter C. Pip D. Lock E. Knapp för locköppning F. Handtag G. Vattennivåindikator H. AV/PÅ-knapp med indikatorlampa I. Separat bas och strömkabel A. Beholder B. Aftageligt filter C. Tud D. Låg E. Kn...
Page 24 - Säkerhet
24 • Vattenkokaren kan endast användas tillsammans med medföljande basställ. • Apparaten ska endast användas inomhus. • Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar inte för eventuell skada orsakad av olämplig eller felaktig användning. Läs följande instruktion noggrant innan d...
Page 25 - Sikkerhedsråd
25 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT skolde og brænde. Fyld derfor aldrig kedlen højere end til maksimummærket. • Brug aldrig apparatet med låget åbent. • Brug ikke eller anbring ikke apparatet på en varm overflade eller i nærheden af en varmekilde. • Kedlen må kun bruges til at varme vand i...
Page 26 - Turvallisuusohjeita
26 • Älä käytä tai säilytä laitetta kuumalla pinnalla tai lähellä lämmönlähdettä. • Käytä keitintä vain veden keittämiseen! • Keitintä voi käyttää vain pakkauksen mukana tulevassa telineessä. • Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja...
Page 27 - Sikkerhetsråd
27 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT • Bruk kjelen bare til å varme opp vann! • Kjelen kan bare brukes med sokkelen som følger med. • Apparatet er bare beregnet på innendørs bruk. • Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke erstatningsansvar for eventue...
Page 34 - povrch ani do blízkosti zdrojů tepla.; Před prvním použitím přístroje si pečlivě; znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem; Bezpečnostní pokyny
34 cZ sK • Přístroj nepoužívejte a nepokládejte na horký povrch ani do blízkosti zdrojů tepla. • Konvici používejte pouze k ohřívání vody. • Konvici lze používat pouze s dodaným podstavcem. • Přístroj je určen pouze k použití ve vnitřních prostorech. • Tento přístroj je určen pouze pro domácí použit...
Page 35 - Pred prvým použitím prístroja si dôkladne; a ovládače. Pred čistením alebo uskladnením; Bezpečnostné informácie
35 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT sK • Prístroj nikdy nepoužívajte s otvoreným vekom. • Prístroj nepoužívajte ani neklaďte na horúci povrch a do blízkosti zdrojov tepla. • Kanvicu používajte len na varenie vody. • Kanvicu možno používať len s dodanou základňou. • Prístroj je určený len na...
Page 36 - Меры предосторожности
36 ru • Шнур питания не должен касаться горячих частей устройства. • Не погружайте устройство в воду или иную жидкость. ‘ Внимание: при переполнении чайника можно ошпариться брызгами кипящей воды! Не наливайте воду выше максимальной отметки. • Не пользуйтесь устройством с открытой крышкой. • Не испо...
Page 37 - Поради щодо техніки безпеки
37 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT uA • Забороняється занурювати прилад у воду або будь-яку іншу рідину. ‘ Увага: Якщо рівень води в чайнику перевищую максимальну відмітку, існує ризик розбризкування води під час кипіння, що може спричинити опіки або спалахування. Тому ніколи не наливайте ...
Page 41 - Усунення неполадок
41 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT Problém Pravděpodobná příčina Řešení Přístroj se vypne ještě před tím, než voda začne vařit. Na dně konvice je usazeno mnoho vodního kamene. Proveďte odvápnění. Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.Vložte správně filtrovací vložku. Přístro...
Page 44 - Bezpieczeństwo
44 pl • Przewód zasilający nie może stykać się z gorącymi elementami urządzenia. • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie. ‘ Uwaga: Jeśli czajnik jest przepełniony, gotująca się woda może wydostać się na zewnątrz i spowodować oparzenia. Dlatego nigdy nie należy napełniać czajnika powyżej ...
Page 45 - Biztonsági előírások
45 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT h • A tápkábel nem érintkezhet a készülék forró részeivel. • A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba. ‘ Figyelem! Ha túl sok vizet tölt a kannába, a forró víz kifröccsenhet és égési sérüléseket okozhat. Ezért mindig csak a maximális szint jelz...
Page 46 - Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog; Sigurnosni savjeti
46 hr grijač za vodu nemojte nikad napuniti preko oznake maksimalne napunjenosti. • Nemojte nikad koristiti uređaj s otvorenim poklopcem. • Ne koristite niti postavljajte uređaj na vruću površinu ili blizu izvora topline. • Grijač za vodu koristite samo za grijanje vode! • Grijač koristite samo sa i...
Page 47 - Sfaturi de siguranţă; Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni
Sfaturi de siguranţă 47 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT ro • Nu scufundaţi aparatul în apă şi în niciun alt lichid. ‘ Atenţie: Dacă vasul este umplut excesiv, există riscul ca apa care fierbe să sară în afară, putând să provoace opăreli sau arsuri! Prin urmare, nu umpleţi niciodată vasul p...
Page 48 - Üzembe helyezés
Ghid de iniţiere 2. Puneţi unitatea de bază pe o suprafaţă solidă şi plată. Introduceţi ştecherul în priză. Cablul inutil poate fi înfăşurat în partea inferioară a unităţii de bază. 1. Înainte de prima utilizare , ştergeţi interiorul şi exteriorul vasului cu o cârpă umedă. 3. Apăsaţi butonul pentru ...
Page 54 - Drošības instrukcijas; Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi
Drošības instrukcijas 54 lV • Izmantojiet tējkannu tikai ūdens uzsildīšanai! • Tējkannu drīkst izmantot tikai ar komplektā pievienoto pamatni. • Ierīci drīkst lietot tikai telpās. • Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājās. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepare...
Page 55 - Saugos patarimas; Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai; Naudokite tik prietaisui skirtas rankenas
Saugos patarimas 55 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT lT nepripildykite virdulio virš maksimalaus lygio žymos. • Niekada nenaudokite prietaiso atidarytu dangteliu. • Nenaudokite ar nedėkite prietaiso ant karšo paviršiaus ar prie šilumos šaltinio. • Virdulį naudokite tik vandeniui kaitinti! •...
Page 56 - Darba sākšana / Naudojimo pradžia
Darba sākšana / Naudojimo pradžia 56 lV lT 2. Novietojiet pamatni uz stingras un līdzenas virsmas. Ievietojiet barošanas vada spraudni kontaktligzdā. Ja vads ir pārāk garš, to var aptīt ap pamatni. 1. Pirms tējkannu izmantojat pirmo reizi , izslaukiet tās iekšpusi un ārpusi ar mitru drāniņu. 3. Nosp...
Page 58 - Tīrīšana / Valymas
58 lV lT lV 1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Nekad neskalojiet vai neiemērciet tējkannu vai tās pamatni ūdenī. Notīriet tās ar mitru drānu; neizmantojiet abrazīvu mazgāšanas līdzekli. Laiku pa laikam izskalojiet tējkannu ar tīru ūdeni. 3. Atkaļķošanu ir ieteicams veikt ...
Page 59 - Išmetimas; Trikčių šalinimas; Darbības traucējumu novēršana /
59 GBdfnl IepGr sdKfIn cZsKruuA plhhrro lVlT Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu at...