Page 3 - ENGLISH; DESCRIPTION
3 ENGLISH MINI-OVEN (roaster) VT-2493The word «roaster» is derived from «to roast». You can use the roaster to cook fish, meat or pastry, to heat up or defrost food.Two heating elements provide fast and effective heating, convection mode provides hot air circula-tion inside the process chamber, and ...
Page 4 - Transport the unit in the original package only.; SETTING; Insert the power plug into the mains socket.
4 ENGLISH • Never use the unit if the power cord or the power cord plug is damaged, if the unit works improp-erly or after it was dropped. • Do not repair the unit by yourself. Do not disas-semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply...
Page 5 - Cooking products
5 ENGLISH Baking sheet (10) Use the baking sheet for cooking products and for protecting the lower heating element from dirt (set the it under the grid (9) or the skewer (12)). The baking sheet gets hot during the operation, remove it from the process chamber by the han-dle (11). Attention! Unit sur...
Page 6 - STORAGE; Clean the unit before taking it away for storage.; RECYCLING; Unit operating life is 3 years
6 ENGLISH between the door and the front panel of the oven. • Provide that no water or detergent gets into the air and steam openings of the unit. • Keep the heating elements clean; remove the dirt with a damp cloth. • Regularly clean the ventilation openings on the unit body from dust and dirt, to ...
Page 7 - РУССКИЙ; ОПИСАНИЕ
7 РУССКИЙ МИНИ-ПЕЧЬ (ростер) VT-2493Слово «ростер» переводится как «поджари-вать». В ростере можно приготовить рыбу, мясо, выпечку, разогревать или разморажи-вать продукты.Два нагревательных элемента обеспечивают быстрый и эффективный нагрев, режим кон-векции обеспечивает циркуляцию горячего воздуха...
Page 8 - УСТАНОВКА; Не снимайте опорные ножки с днища корпуса.; Подключение ростера к сети
8 РУССКИЙ Внимание! Не разрешайте детям играть с по-лиэтиленовыми пакетами или пленкой. Опас-ность удушья! • Будьте особенно внимательны, если рядом с работающим устройством находятся дети или лица с ограниченными возможностями. • Прибор не предназначен для использова-ния лицами (включая детей) с по...
Page 9 - Подготовка к работе
9 РУССКИЙ заземлению ростера или существуют сомне-ния, что корпус ростера надежно заземлен. – При необходимости использования удлини-теля используйте только 3-проводной удли-нитель с контактом заземления на сетевой вилке и розетке. – Маркировка сечения проводов сетевого шнура ростера и маркировка на...
Page 10 - . Ростер будет работать до; ЧИСТКА И УХОД
10 РУССКИЙ Примечание: – Пропустите этот шаг, если Вы используете устройство для разморозки продуктов. – Небольшой объём рабочей камеры быстро разогревается до установленной темпера-туры. – При выпечке хлеба, кексов, пирогов уста-навливайте температуру на 10-15 °С ниже той, что указана в рецепте. – ...
Page 11 - УТИЛИЗАЦИЯ; Срок службы прибора – 3 года.
11 РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИЭлектропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц Номинальная потребляемая мощность: 1600 Вт Объем камеры: 30 л УТИЛИЗАЦИЯ В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы-вайте их вместе с обычными...
Page 12 - ҚАЗАҚША; СИПАТТАМАСЫ; Назар аударыңыз! Құралдың сыртқы және
12 ҚАЗАҚША VT-2493 ШАҒЫН ПЕШІ «Ростер» сөзі «қуыру» деп аударылады. Ростерде балық, ет, пісірме тағам дайындауға, азықтарды қыздыруға немесе ерітуге болады. Екі қыздырғыш элемент жылдам әрі тиімді қыздыруды қамтамасыз етеді, конвекция тәртібі жұмыс камерасының ішінде ыстық ауаның айналуын қамтамасыз...
Page 13 - АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА; Құралды төмен температура жағдайларында; ОРНАТУ
13 ҚАЗАҚША • Шағын пештің корпусындағы желдету саңылауларын жаппаңыз және құрал жұмыс істеп тұрған кезде оны бүркемеңіз. • Желілік бауды және желілік баудың айырын суға немесе кезкелген басқа сұйықтықтарға салуға тыйым салынады. • Желілік баудың және желілік бау айырының ыстық беттерінің жиһаздың ү...
Page 14 - Назар аударыңыз! Құралдың беті мен
14 ҚАЗАҚША АКСЕССУАРЛАР, ФУНКЦИЯЛАР, ТӘРТІПТЕР Тор (9) Өнімдерді қуыру немесе жібіту үшін торды пайдаланыңыз. Төменгі қыздырғыш элементтің ластануына жол бермеу үшін тордың астына міндетті түрде қаңылтыр табаны (10) орнатыңыз. Торкөзді жұмыс камерасының ішінен тұтқаның (11) көмегімен шығарып алыңыз....
Page 15 - Назар аударыңыз! Жұмыс істеп тұрған құралды; ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
15 ҚАЗАҚША Назар аударыңыз! Жұмыс істеп тұрған құралды қараусыз қалдырмаңыз және әзірлеу барысын қадағалаңыз. – Тамақ дайындау аяқталғаннан кейін желілік баудың айырын электр розеткасынан ажыратыңыз. – Тұтқадан (8) ұстап, есікті (7) ашыңыз, сақтылық танытып, азықтарды шығарып алыңыз. Әзір болған өні...
Page 16 - УКРАЇНЬСК А; ОПИС; Увага! Зовнішні та внутрішні поверхні пристрою
16 УКРАЇНЬСК А МІНІ-ПІЧ (ростер) VT-2493 Слово «ростер» перекладається як «підсма- жувати». В ростері можна приготувати рибу, м’ясо, випічку, розігрівати або розморожувати продукти. Два нагрівальні елементи забезпечують швидке та ефективне нагрівання, режим конвекції за- безпечує циркуляцію гарячого...
Page 17 - ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИС-; ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; Після транспортування або зберігання при-; УСТАНОВЛЕННЯ
17 УКРАЇНЬСК А • Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор з пристроєм. • Чи не закривайте вентиляційні отвори на кор- пусі міні-печі та не накривайте пристрій під час роботи. • Не занурюйте мережний шнур та вилку мереж- ного шнура у воду або у будь-які інші рідини. • Уникайте контакту...
Page 18 - Ручка вибору режимів; Увага! Не залишайте працюючий пристрій без
18 УКРАЇНЬСК А АКСЕСУАРИ, ФУНКЦІЇ, РЕЖИМИ Решітка (9) Використовуйте решітку для підсмажування або розморожування продуктів. Щоб запобігти за- брудненню нижнього нагрівального елементу, під решітку обов’язково встановлюйте жарів- ку (10). Виймайте решітку з робочої камери за допомогою ручки (11). Ро...
Page 19 - Термін служби пристрою – 3 років
19 УКРАЇНЬСК А режності. Виймаючи приготовані продукти, користуйтеся кухонними рукавицями, при- хватками або ручками (11 та 13). – Дайте пристрою остигнути та проведіть його чистку. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД • Перед чищенням вимкніть міні піч і витягніть вилку з електричної розетки • Не допускайте потраплян...
Page 20 - КЫРГЫЗ; СЫПАТТАМА; Көңүл буруңуз! Шайманды иштеткенде
20 КЫРГЫЗ МИНИ-МЕШ (ростер) VT-2493 «Ростер» деген сөз «кууруу» деп которулат. Ростерде балык, эт, нанды бышырса жана азыктарды эритсе болот. Эки ысытуучу элемент бат жана эффективдүү ысытууну камсыз кылат, конвекция режими ысык аба иштөө камеранын ичинде айланып турганын камсыз кылат, ал эми топтом...
Page 21 - БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА; Төмөндөгөн температурада шайманды; ОРНОТУУ
21 КЫРГЫЗ • Электр шнуру жана тармактык шнурдун айрысын ысык беттерге тийип турганына жол бербеңиз. • Электер тармагынан тармактык шнурун ажыратууда айрысынан кармаңыз, тармактык шнурунан тарпаңыз. • Кубаттуучу сайгычты суу колуңуз менен тийбеңиз, бул ток урууга алып келүү мүмкүн. • Электр шнурунун,...
Page 22 - Көңүл буруңуз! Иштөө убагында шаймандын; жөндөгүчү; Көңүл буруңуз! Иштеп турган шайманды
22 КЫРГЫЗ Панжараны иштөө камерасынан туткасы (11) аркылуу чыгарыңыз. Шиш (12) Кушту шишке сайып, шишти камеранын ички беттерде жайгашкан кармагычтка орнотуңуз: шиштин оң жагын андан соң сол жагын бекитиңиз. Шиштин сол учу туура орнотулганда гана шиш айланат. Астынкы ысытуучу элементтин кирделгенине...
Page 23 - Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
23 КЫРГЫЗ ТАЗАЛОО ЖАНА КАМ КӨРҮҮ • Тазалоонун алдында мини мешти өчүрүп, кубаттануу сайгычын розеткадан суруңуз. • Нымдуулук башкаруу панелине тийгенине жол бербеңиз. Корпустун тышкы беттерин нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, андан соң кургатып сүртүңүз. • Мештин иштөө камерасын тазалыкта сактаңыз. Мешти...
Page 24 - ROMÂNĂ; DESCRIERE
24 ROMÂNĂ MINI CUPTOR (prăjitor) VT-2493 Cuvântul «prăjitor» se traduce ca «a prăji». În pră- jitor puteți găti pește, carne, produse de patiserie, reîncălziți sau dezghețați alimentele. Două elemente de încălzire asigură o încălzire rapidă și eficientă, modul de convecție asigură circulația aerului...
Page 25 - PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT; ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; După transportarea sau depozitarea dispozi-; INSTALARE
25 ROMÂNĂ • Evitați contactul cablului de alimentare și a fișei cablului de alimentare cu suprafețe fierbinți și marginile ascuțite ale mobilierului. • La deconectarea fișa cablului de alimentare de la priza electrică, țineți de fișa cablului de ali- mentare, dar nu de cablul de alimentare. • Nu apu...
Page 27 - DEPOZITARE; Durata de funcționare a dispozitivului este de; Garanție
27 ROMÂNĂ de alimente sau stropi, îndepărtați-le minuțios cu un șervețel umed. • Contaminarea puternică a camerei de lucru poate fi îndepărtată cu un detergent slab. • Nu utilizați detergenți abrazivi și perii de sârmă pentru a curăța suprafețele interne și externe ale cuptorului. Detergenții duri z...