Page 3 - ENGLISH; DESCRIPTION
3 ENGLISH THERMOPOT VT-1196 W Electric thermos kettle (thermopot) is intended for boiling water only. For proper and safe use of the unit read these instructions carefully. DESCRIPTION 1. Water refill necessity mark «MIN» 2. Water level scale 3. Water dispense on button 4. Spout for pouring water 5....
Page 4 - Do not touch hot surfaces of the thermopot.; BEFORE THE FIRST USE
4 ENGLISH • Do not touch hot surfaces of the thermopot. • Be careful while carrying the unit filled with boiling water. • Do not carry the thermopot holding it by the lid opening button. • Before pouring out the remaining water let the unit cool down, then remove the thermo-pot lid and pour out the ...
Page 5 - To remove foreign smells boil and pour; USAGE OF THERMOPOT
5 ENGLISH • Tilt the thermopot carefully and pour the remaining water out of the flask. Note: To remove foreign smells boil and pour out water 2-3 times. Attention! Be careful when pouring out water to avoid burns by steam and hot water. USAGE OF THERMOPOT • Open the lid (11) by pressing the button ...
Page 6 - Clean the thermopot from scale regularly.; Delivery set; Unit operating life is 3 years; Guarantee
6 ENGLISH • You can use special detergents for electric kettles to remove scale, strictly following the instructions on their usage. • Clean the thermopot from scale regularly. Delivery set Thermopot – 1 pc.Power cord – 1 pc.Instruction manual – 1 pc. Technical specifications Power supply: 220-240 V...
Page 7 - DEUTSCH; BESCHREIBUNG
7 DEUTSCH THERMOSFLASCHE VT-1196 W Elektrischer Wasserkocher-Thermosbehälter (Thermosflasche) ist nur fürs Wasserkochen geeignet. Um das Elektrogerät richtig und gefahrlos zu benutzen, studieren Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam. BESCHREIBUNG 1. Wassermangelmarke «MIN» 2. Wasserstandsanzeiger...
Page 8 - Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten; VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME; Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
8 DEUTSCH • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. • Öffnen Sie den Deckel während des Wasserkochens nicht und führen Sie Wasser nicht zu. • Wenden Sie das Gerät hin und her während der Einschaltung der Wasserzufuhr nicht. • Schließen Sie den Deckel sicher zu, wenden Sie aber dafür...
Page 9 - Anmerkung: Zur Entfernung der Fremdgerüche; NUTZUNG DER THERMOSFLASCHE
9 DEUTSCH benutzen; übersteigen Sie die maximale Wasserstandsmarke (14) „FULL“ nicht, der maximale Wasserstand ist an der Innenseite des Kolbens der Thermosflasche angegeben. • Stecken Sie den Anschluss des Netzkabels (17) in die Anschlussstelle am Gehäuse (16) der Thermosflasche und setzen Sie den ...
Page 10 - Tauchen
10 DEUTSCH • Um den Deckel (11) zurück aufzustellen, drücken Sie die Deckelsperre (9), setzen Sie die Metallachse des Deckels (11) in die Aussparung der Sperre (9) ein und lassen Sie die Sperre (9) los. REINIGUNG UND PFLEGE • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz ab, lassen Sie die T...
Page 11 - русский; ОПИСАНИЕ
11 русский ТЕРМОПОТ VT-1196 W Электрический чайник-термос (термопот) предназначен только для кипячения воды. Для того, чтобы правильно и безопасно пользо-ваться электроприбором, внимательно изу-чите данное руководство. ОПИСАНИЕ 1. Отметка необходимости долива воды «MIN» 2. Шкала уровня воды 3. Кнопк...
Page 12 - Не роняйте и не наклоняйте устройство.; ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
12 русский крана, для наполнения термопота исполь-зуйте подходящую посуду. • Не роняйте и не наклоняйте устройство. • Не оставляйте включённое устройство без присмотра. • Во время кипячения воды не открывайте крышку и не осуществляйте подачу воды. • Не вращайте устройство из стороны в сто-рону во вр...
Page 13 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМОПОТА
13 русский • Откройте крышку (11), нажав на клавишу (6) и взявшись за неё (рис. 1). • Залейте в термопот воду, используя под-ходящую посуду; не превышайте отметку максимального уровня воды (14) «FULL», максимальный уровень указан на внутрен-ней поверхности колбы термопота. • Вставьте разъём сетевого...
Page 14 - ЧИСТК А И УХОД; Регулярно очищайте термопот от накипи.; Комплект поставки; Срок службы устройства – 3 года
14 русский ЧИСТК А И УХОД • Перед чисткой отключите устройство от электрической сети, дайте термопоту остыть и слейте воду. • Протрите внешнюю поверхность термо-пота мягкой влажной тканью, после чего вытрите его насухо. Не используйте для чистки термопота металлические щётки, абразивные моющие средс...
Page 15 - ҚазаҚша; СИПАТТАМАСЫ; «MIN»; Басқару тақтасы
15 ҚазаҚша ТЕРМОПОТ VT-1196 W Электрлі шәйнек-термос (термопот) тек су қайнатуға арналған. Құрылғыны дұрыс әрі қауіпсіз пайдалану үшін осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. СИПАТТАМАСЫ 1. Су толтыру қажеттілігін білдіретін белгі «MIN» 2. Су деңгейінің шкаласы 3. Су берілуін қосу түймесі 4. Суды төгу ...
Page 16 - Балаларға полиэтилен; АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
16 ҚазаҚша • Қосулы құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. • Су қайнап тұрған кезде қақпақты ашпаңыз және суды құймаңыз. • Судың беруілуі қосу кезінде құрылғыны бір жақтан екінші жаққа айналдырмаңыз. • Қақпақты мықтап жабыңыз, бірақ артық күш салмаңыз. • Қолыңызды буды шығаруға арналған саңылауға таямаңыз ...
Page 17 - Бөтен иістерді жою үшін, суды; ТЕРМОПОТТЫ ПАЙДАЛАНУ
17 ҚазаҚша шнур ашасын розеткаға қосыңыз. Термопот температураны сақтауқайнату режиміне қосылады, сол кезде басқару тақтасында (5) «BOILING» көрсеткіші (19) жанады. • Су қайнағаннан кейін термопот температураны ұстап тұру режиміне ауысады, бұл кезде «KEEP WARM» (20) көрсеткіші жанады. • Суды ағызу т...
Page 18 - Термопоттың ішкі бетіндегі дақтар; Өндіруші құрылғының дизайны мен техникалық; Гарантиялық мiндеттiлiгi
18 ҚазаҚша қылшақтарды, қажайтын жуғыш құралдарды және еріткіштерді пайдаланбаңыз. • Құрылғы корпусын, желілік шнурды және желілік шнурдың ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады. • Термопотты ыдыс жуғыш машинаға салуға тыйым салынған. Термопоттың ішкі бетіндегі дақ...
Page 19 - УКРАЇНЬСК А; ОПИС
19 УКРАЇНЬСК А ТЕРМОПОТ VT-1196 W Електричний чайник-термос (термопот) при-значений тільки для кип’ятіння води. Для того, щоб правильно і безпечно користуватися електроприладом, уважно вивчіть дане керів-ництво. ОПИС 1. Відмітка необхідності доливання води «MIN» 2. Шкала рівня води 3. Кнопка вмиканн...
Page 20 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
20 УКРАЇНЬСК А • Під час кип’ятіння води не відкривайте кришку і не здійснюйте подачу води. • Не обертайте пристрій з боку у бік під час вмикання подачі води. • Надійно закривайте кришку, але не докла-дайте для цього надмірних зусиль. • Не підносьте руку та не нахиляйтеся над отворами виходу пари, ц...
Page 21 - ВИКОРИСТАННЯ ТЕРМОПОТУ
21 УКРАЇНЬСК А режим кип’ятіння, при цьому на панелі управління (5) засвітиться індикатор (19) «BOILING». • Після того, як вода закипить, термопот перемкнеться у режим підтримання тем-ператури, при цьому засвітиться індикатор (20) «KEEP WARM». • Підставте відповідний посуд під носик зли-вання води (...
Page 22 - Плями на внутрішній поверхні термопоту; Регулярно очищайте термопот від накипу.; Комплект постачання; Термін служби пристрою – 3 роки; Гарантія
22 УКРАЇНЬСК А • Не занурюйте корпус термопоту, мереж-ний шнур і вилку мережевого шнура у воду або у будь-які інші рідини. • Забороняється поміщати термопот в посу-домийну машину. Плями на внутрішній поверхні термопоту При дії різних домішок, що містяться у воді, внутрішня металева поверхня може змі...