Page 4 - EE
4 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GB INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DE BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭК...
Page 5 - PODKASZARKA AKUMULATOROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PODKASZARKA AKUMULATOROWA 52G549, 52G549-0 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA SZCZEGÓŁOWE DLA PRZYCINAREK T...
Page 6 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
6 15. Osłona 16. Przycisk blokady żyłki 17. Żyłka tnąca 18. Metalowe ostrze 19. Zatrzaski zabezpieczające 20. Pokrywa 21. Obudowa szpuli 22. Szpula * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCES...
Page 8 - OCHRONA ŚRODOWISKA / CE; /A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
8 Średnica żyłki tnącej 1,5 mm Klasa ochronności III Masa 1,5 kg Rok produkcji 2018 Ładowarka Parametr Wartość Napięcie zasilania 230V AC Częstotliwość zasilania 50Hz Napięcie ładowania 21V DC Max. prąd ładowania 400mA Czas ładowania 3-5 h Klasa ochronności II Masa 0,295 kg Rok produkcji 2018 DANE D...
Page 9 - CORDLESS GRASS TRIMMER; DETAILED SAFETY REGULATIONS; PREPARATION
9 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis CentralnyGTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw gw...
Page 12 - ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
12 • Thread end of the cutting line through hole in the spool casing ( fig. L ). • Firmly press the spool ( 22 ) into the spool casing ( 21 ). • Place the cover ( 20 ) in the spool casing ( 21 ) and press to snap. The cover must be fully seated in the spool casing and secured with the safety catches...
Page 16 - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
16 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР 52G549, 52G549-0 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Т...
Page 17 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
17 Аккумуляторы Li-Ion могут потечь, загореться или взорваться, если будут нагреты до высоких температур или произойдет короткое замыкание. Не храните аккумуляторы в автомобиле в жаркие, солнечные дни. Не вскрывайте аккумуляторы. Аккумуляторы Li-Ion снабжены электронной защитой, повреждение которой ...
Page 18 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
18 – дайте аккумулятору остыть до комнатной температуры. Это защитит аккумулятор от повреждения. КРЕПЛЕНИЕ ЭЛЕМЕНТА ДЛЯ ОБРАБОТКИ КРАЕВ Элемент для обработки краев служит для подрезки травы по краям газонов или для обработки углов. Он защищает режущую леску от повреждения об острые края, например, б...
Page 19 - ТРИМЕР АКУМУЛЯТОРНИЙ
19 • Вытащите режущую леску ( 17 ) из новой катушки ( 22 ) приблизительно на 15 см. • Пропустите конец режущей лески через отверстие в корпусе катушки ( рис. L ). • Хорошо вставьте катушку ( 22 ) в корпус ( 21 ). • Наденьте крышку ( 20 ) на корпус катушки ( 21 ) и нажмите до щелчка. Крышка должна по...
Page 21 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
21 16. Зарядний адаптер призначений для експлуатації у сухих приміщеннях і не призначений для праці назовні. 17. Не допускається кидати елементи живлення у вогонь. 18. Максимально допустима температура елементів акумулятора. 19. Recykling (Переробка вторсировини) 20. Сторонні не допускаються на місц...
Page 23 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА; EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; AKKUMULÁTOROS SZEGÉLYNYÍRÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
23 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні...
Page 24 - FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
24 használatához, nem használhatják az akkumulátortöltőt felelős személy felügyelete nélkül. Ellenkező esetben fennáll a veszélye annak, hogy az helytelenül lesz kezelve, aminek eredményeként sérüléses baleset is bekövetkezhet. • Ha nem használja az akkumulátortöltőt, áramtalanítsa az elektromos csa...
Page 26 - COSITOARE CU ACUMULATOR; DETALII SPECIFICE SIGURANŢEI
26 MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros szegélynyíró Jellemző Érték Akkumulátorfeszültség 18V DC Akkumulátor típus Li-Ion Akkumulátor kapacitás 1300mAh Az orsó üresjárati fordulatszáma 8800 min -1 Vágási szélesség 250 mm A vágózsinór vastagsága 1,5 mm Érintésvédelmi besorolási osztály III ...
Page 28 - PREGĂTIREA PENTRU MUNCĂ
28 16. Buton de blocare 17. Fir de tăiere 18. Lamă de metal 19. Clapetă de siguranţă 20. Capac 21. Carcasă suveică 22. Suveică * Pot exista diferenţe între desen și produsul DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE UTILIZATE ATENŢIE ATENŢIONARE MONTARE/ SETĂRI INFORMAŢII ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII 1. Protectoare c...
Page 29 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
29 și sigură a cositoarei. Orice element de siguranță deteriorat sau o parte a unu element trebuie să fie reparat sau înlocuit imediat. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ȘI UTILIZARE EFICIENTĂ • Cosind iarba înaltă ar trebui ca munca să fie realizată treptat, în straturi. • Cositoarea ar trebui ţinută depart...
Page 31 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
31 1. Tlačítko pro blokování zapínače 2. Zapínač 3. Pomocná rukojeť 4. Tlačítka pro blokování pomocné rukojeti 5. Tlačítko pro upevnění akumulátoru 6. Akumulátor 7. LED diody 8. Kroužek pro blokování hlavní rukojeti 9. Teleskopická trubka 10. Kroužek pro blokování teleskopické trubky 11. Vodítko s k...
Page 32 - JMENOVITÉ ÚDAJE; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
32 PROVOZ / NASTAVENÍ ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ Zapínač vyžínače je vybaven pojistkou proti náhodnému spuštění. Zapnutí – stiskněte tlačítko pro blokování zapínače ( 1 ) a stiskněte tlačítko zapínače ( 2 ) ( obr. K ). Vypnutí - uvolněte přítlak na tlačítko zapínače ( 2 ). Po vypnutí motoru se řezné prvky ...
Page 34 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
34 12. Zariadenie chráňte pred vlhkosťou. 13. Počas práce zariadenia nevkladajte ruky do otvorov. 14. Pred opravou odpojte nabíjačku. 15. Druhá ochranná trieda. 16. Nabíjačka je určená na použitie v suchých interiéroch. 17. Články nevyhadzujte do ohňa. 18. Maximálna prípustná teplota článkov. 19. Re...
Page 36 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; AKUMULATORSKA KOSILNICA; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
36 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL AKUMULATORSKA KOSILNICA 52G549, 52G549-0 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI POSEBNE ZAHTEVE ZA KOSILNICE NA NITKO, NAPAJANE PREK AKUMULATORJA OPOZORILO: Med upo...
Page 37 - PRIPRAVA NA UPORABO
37 1. POZOR! Pozor, bodite še posebej previdni. 2,3. Preberite navodila, upoštevajte v njih navedena varnostna opozorila in pogoje. 4. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva (zaščitna očala, protihrupni naušniki). 5. Pred nastavitvami in čiščenjem akumulator vzemite iz naprave. 6. Uporabljajte zaščit...
Page 39 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ; DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS
39 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ 52G549, 52G549-0 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ĮRENGINIU, BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS DETALŪS REIKALAVIMAI, KELIAMI DIRBANT SU AKUMULIATORINĖMIS ŽOLIAPJOVĖ...
Page 40 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
40 PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. 1 2 4 6 3 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 360° 19 20 1. Dėmesio! imkitės ypatingų atsargumo priemonių. 2,3. Perskaitykite aptarnavimo instrukciją, laikykitės joje esančių saugumo nuorodų ir sąlygų! 4. Naudokitės asmeninėmis apsaugos priemonėmis (apsaugin...
Page 42 - AKUMULATORA TRIMMERIS; ĪPAŠAS DROŠĪBAS PRASĪBAS
42 Įkroviklis Dydis Vertė Įtampa 230V AC Dažnis 50Hz Įkrovimo įtampa 21V DC Maksimali įkrovimo srovė 400mA Įkrovimo laikas 3-5 h Apsaugos klasė II Svoris 0,295 kg Gamybos data 2018 GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Informacija apie triukšmą ir vibraciją Duomenys apie skleidžiamo triukšmo lygį, pavyzdžiui...
Page 43 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
43 tuvumā. Lādēšanas laikā, paaugstinoties lādētāja temperatūrai, var rasties ugunsgrēka risks. • Katru reizi pirms lietošanas pārbaudīt lādētāja, barošanas vada un kontaktdakšas stāvokli. Nelietot lādētāju bojājumu konstatēšanas gadījumā. Nedrīkst mēģināt izjaukt lādētāju. Visi remontdarbi ir jāvei...
Page 45 - AKUTOITEL TRIMMER; ERIOHUTUSJUHISED
45 Griezējauklas diametrs 1,5 mm Elektroaizsardzības klase III Masa 1,5 kg Ražošanas gads 2018 Lādētājs Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230V AC Barošanas frekvence 50Hz Uzlādes spriegums 21V DC Maks. lādēšanas strāva 400mA Uzlādes laiks 3-5 h Aizsardzības klase II Masa 0,295 kg Ražošanas gads ...
Page 46 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
46 • Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage laadija vooluvõrgust välja. • Ärge kasutage laadijat, mis on asetatud tuleohtlikule alusele (paber, tekstiil) või asub tuleohtlike ainete läheduses. Laadija kuumeneb laadimise ajal ja võib põhjustada tulekajuohtu. • Enne kasutamist kontrollige ...
Page 47 - KASUTAMINE JA HOOLDUS
47 Kui aku on täis laetud jääb roheline diood põlema seni kuni laadija toitevõrgust eemaldatakse. Laadimisprotsessi ajal soojeneb laadija väga tugevalt. Ärge alustage tööd kohe pärast laadimist, vaid oodake, et aku jahtuks toatemperatuurini. See kaitseb akut kahjustumise eest. ÄÄREVARDA PAIGALDAMINE...
Page 48 - АКУМУЛАТОРЕН ТРИМЕР; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
48 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Akutoitel trimmer Parameeter Väärtus Aku pinge 18V DC Aku tüüp Li-Ion Aku maht 1300mAh Pöörlemiskiirus ilma koormuseta 8800 min -1 Niitmislaius 250 mm Lõikejõhvi läbimõõt 1,5 mm Kaitseklass III Kaal 1,5 kg Tootmisaasta 2018 Laadija Parameeter Väärtus Toitepin...
Page 50 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
50 4. Бутон на блокировката на помощната ръкохватка 5. Бутон за закрепване на акумулатора 6. Акумулатор 7. Диоди LED 8. Пръстен на блокировката на главната ръкохватка 9. Телескопична тръба 10. Пръстен на блокировката на телескопична тръба 11. Направляваща с колела 12. Глава 13. Блокировка на ъгъла н...
Page 52 - PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; AKUMULATORSKI TRIMER ZA TRAVU; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
52 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKI TRIMER ZA TRAVU 52G549, 52G549-0 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNI ZAHTJEVI ZA TRIMERE ZA TRAVU NAPAJANE IZ AKU-BATERIJE UPOZORENJE:...
Page 53 - PRIPREMA ZA RAD
53 1. POZOR! Pridržavajte se sigurnosnih uputa. 2,3. Pročitajte upute za korištenje i uzmite u obzir upozorenja i sigurnosne uvjete o kojima je riječ u uputama! 4. Koristite sredstva osobne zaštite (zaštitne gogle, štitnike sluha). 5. Prije početka podešavanja ili čišćenja uređaja izvadite aku-bater...
Page 55 - PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; AKUMULATORSKA KOSILICA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
55 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMULATORSKA KOSILICA 52G549, 52G549-0 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI POSEBNI ZAHTEVI ZA KOSILICE ZA TRAVU KOJE SE PUNE PREKO AKUMULATORA UP...
Page 58 - ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ; ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
58 propisom od dana 4. februara 1994. godine, o autorskim pravima i sličnim pravima (tj. Pravni glasnik 2006 broj 90, član 631, sa kasnijim izmenama). Kopiranje, menjanje, objavljivanje, menjanje u cilju komercijalizacije, celine Uputstva kao i njenih delova, bez saglasnosti Grupa Topex -a u pismeno...
Page 59 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
59 ΠΡΟΣΟΧΗ! Παρά την ασφαλή κατασκευή, τα ληφθέντα μέτρα ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, πάντοτε υπάρχει ένας εναπομένων κίνδυνος τραυματισμού κατά τη λειτουργία του εργαλείου. Σε περίπτωση που οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές τύπου Li-Ion εκτεθούν σε υψηλές θερμοκρασίες ή συμβεί βραχυκύκλωμα, ενδ...
Page 61 - DESBROZADORA A BATERÍA; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
61 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΟΥΛΙΟΥ ΜΕ ΜΕΣΗΝΕΖΑ • Να χρησιμοποιείτε τα συνιστώμενα καρούλια με μεσηνέζα. • Πιέστε τους μανδάλους ασφαλείας ( 19 ), οι οποίοι βρίσκονται από τις δύο πλευρές του σώματος του καρουλιού ( 21 ). • Αφαιρέστε το κάλυμμα ( 20 ) από το σώμα του καρουλιού ( 21 ) ( εικ. Μ ). • Αφαιρέ...
Page 63 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
63 11. Guía con ruedas 12. Cabezal 13. Botón de bloqueo de ángulo de inclinación del cabezal 14. Barra para bordes 15. Protección 16. Interruptor de bloqueo del hilo 17. Hilo de corte 18. Hoja de metal 19. Pestillos de seguridad 20. Tapa 21. Protección de la bobina 22. Bobina * Puede haber diferenci...
Page 64 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; TOSAERBA A FILO A BATTERIA; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
64 Después de desconectar el motor, los elementos de corte siguen girando. Nunca intente bloquear el interruptor en la posición de encendido.Nunca utilice la desbrozadora durante la lluvia y en ambientes de humedad. Todas las partes deben estar instaladas correctamente y cumplir con los requisitos q...
Page 66 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
66 6. Indossare guanti protettivi. 7. Tenere lontano dalla portata dei bambini. 8. Indossare indumenti protettivi. 9. Dispositivo da giardinaggio progettato per l’impiego all'aperto. 10. Tenere mani e piedi lontano dagli elementi taglienti! 11. Mantenere una distanza di sicurezza dal dispositivo da ...
Page 68 - VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING; ACCU GRASTRIMMER; GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
68 Livello di pressione acustica Lp A = 74 dB(A) K = 3 dB(A) Livello di potenza acustica Lw A = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni a h = 3,3 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 PROTEZIONE DELL'AMBIENTE / CE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smalt...
Page 69 - WERKVOORBEREIDING
69 • Laat de oplader niet door kinderen en personen met fysieke, emotionele of psychische beperking alsook personen welke niet voldoende ervaring of kennis om de oplader veilig te gebruiken hebben, gebruiken, tenzij dit onder toezicht van een verantwoordelijke gebeurt. In een ander geval bestaat er ...
Page 70 - BEDIENING EN ONDERHOUD
70 • Rood licht van de diode – spanning werd aangesloten, accu wordt opgeladen. • Groen licht van de diode (rode diode brandt niet meer) - accu is volledig opgeladen. Na het volladen van de accu gaat de groene diode branden totdat de verbinding met de netstroom wordt verbroken. Tijdens het oplaadpro...