Page 4 - EE
4 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GB INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . ....
Page 5 - WIERTARK A UDAROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA; UWAGA
5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARK A UDAROWA 50G521 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻY TKOWANIA ELEK TRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZY TAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA UWAGA: Przed przystąpieniem do czynności związanych ...
Page 8 - GWARANCJA I SERWIS; Pełna ofer ta części i usług na
8 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK )/ Producent /Manufacturer//Gyártó/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób /Product//Termék/ Wiertarka udarowa /Impact drill//Utvefuro/ Model /Model.//Modell/ 50G521 Numer s...
Page 9 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; I M PAC T D R I L L; DETAILED SAFET Y REGULATIONS; Exposure to; PREPARATION FOR OPERATION
9 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS I M PAC T D R I L L 50G521 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFET Y REGULATIONS CAUTION: Unplug the power cord from mains socket before commencing any activities related to adjustment...
Page 11 - ENVIRONMENT PROTECTION; ПЕРЕВОД ОРИГИНА ЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; Д Р Е Л Ь УД А Р Н А Я; ДОПОЛНИТЕ ЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ; Воздействие шума может вызвать потерю с луха.
11 Maximum drilling diameter steel 13 mm concrete 16 mm wood 40 mm Protection class II Weight 2,2 kg Year of production 2018 NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS Noise and vibration information. Parameters of produced noise level, such as sound pressure level Lp A and sound power level Lw A with mea...
Page 12 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
12 Расшифровка пиктограмм: 1 2 5 6 3 4 1. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, приведенные в инструкции. 2. Электроинструмент к ласса II. 3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (закрытыми защитными очками, наушниками, пылезащитной маской...
Page 14 - Д Р И Л Ь УД А Р Н И Й
14 будет использоваться для других целей, либо с другими рабочими принадлежностями, а так же в с лучае недостаточного технического ухода за электроинструментом. Приведенные выше причины могу т вызвать увеличение длительности вибрационной экспозиции за период работы. Для точной оценки вибрационной эк...
Page 17 - ООХОРОНА СЕРЕ ДОВИЩА; EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; ÜT VEFÚRÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; zajár talom hallásromlást, süketséget okozhat.
17 чином, сумарна експозиція вібрації може виявитися су т тєво меншою. Слід впровадити додаткові заходи безпеки з метою захисту користувача від нас лідків вібрації, таких як: догляд за електроінструментом і робочим інструментом, забезпечення відповідної температури рук, належна організація праці. Рі...
Page 18 - FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
18 Az alkalmazott jelzések magyarázata: 1 2 5 6 3 4 1. Olvassa el a használati utasítást, tar tsa be a benne található figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat. 2. II. oszt. szigetelésű szerszám. 3. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (zár t védőszemüveget, hallásvédő eszközt, por védő álarcot)!...
Page 20 - TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE; BORMAȘINĂ CU PERCUȚIE; REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ; Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului.
20 A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex ”) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tar talmával – ideér tve többek között annak szövegével, a felhaszná...
Page 21 - PREGĂTIRE PENTRU MUNCĂ
21 Explicarea pictogramelor utilizate. 1 2 5 6 3 4 1. Citiți instrucțiunile de utilizare, luați aminte la aver tismentele și condițiile de siguranță conținute în manual. 2. Dispozitiv – clasa a doua de izolației. 3. Folosiți echipament individual de protecție (ochelari, protecție pentru urechi, masc...
Page 22 - S E RV I C I I Ș I CO N S E RVA R E; PARAMETRII TEHNICI
22 SENSUL DE ROTAȚIE ÎN DREAPA- ÎN STÂNGA Cu ajutorul comutatorului de rotație ( 4 ) se realizează selectarea direcției de rotație a axului bormașinii ( fig. A ). Rotația spre dreapta - setati comutatorul ( 4 ), la extrema din stânga. Rotația spre stânga - setați comutatorul ( 4 ) la extremă din dre...
Page 23 - PROTEJAREA MEDIULUI; ÜBERSETZUNG DER; S C H L AG B O H R M A S C H I N E; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Das Berühren rotierender
23 PROTEJAREA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul produsului respectiv sau organele locale. Utilajele electrice şi electronice u...
Page 26 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; S M Ū G I N I S G R Ę Ž T U VA S; DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; Darbas
26 Wer t der Schwingungsbeschleunigung, Bohren in Metall: a h,D = 5,39 m/s 2 K=1,5 m/s 2 UMWELTSCHUTZ / CE Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen übe...
Page 27 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
27 1. Perskaitykite šią aptarnavimo instrukciją, laikykitės joje esančių darbo saugos įspėjimų ir nuorodų! 2. Įrankis turi antrą apsauginę izoliacijos klasę. 3. Naudokite asmenines apsaugos priemones (apsauginius akinius, ausines, apsauginę kaukę nuo dulkių). 4. Prieš pradėdami aptarnavimo arba remo...
Page 29 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; T R I E C I E N U R B J M A Š Ī N A; DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI; SAGATAVOŠANĀS DARBAM
29 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS T R I E C I E N U R B J M A Š Ī N A 50G521 PIEZĪME: PIRMS ELEK TROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI PIEZĪME: Pirms regulēšanas, apkalpošanas (urbja nomaiņas) vai remontdarbu vei...
Page 31 - LÖ Ö K T R E L L; ERIOHUTUSJUHISED
31 DAT I PA R T R O K S N I U N V I B R ĀC I J Ā M Informācija par trokšņiem un vibrāciju Tādi emitētā trokšņa līmeņi kā emitētā akustiskā spiediena līmenis Lp A un akustiskās jaudas līmenis Lw A , kā arī mērījuma neprecizitāte K ir minēta zemāk saskaņā ar standar tu EN 60745-1:2009 + A11:2010.Vibrā...
Page 32 - ET TEVALMISTUS TÖÖKS
32 1. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! 2. Teise isolatsiooniklassiga seade. 3. Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõr vaklapid, tolmuvastane mask). 4. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake seadme pistik pistikupesast välja....
Page 34 - ПРЕВОД НА ОРИГИНА ЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; УД А Р Н А БО РМ А Ш И Н А; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
34 ПРЕВОД НА ОРИГИНА ЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ УД А Р Н А БО РМ А Ш И Н А 50G521 ВНИМАНИЕ: ПРЕ ДИ ПРИС Т ЪПВАНЕ К ЪМ УПОТРЕБА НА Е ЛЕК ТРОИНС ТРУМЕНТА С ЛЕ ДВА ВНИМАТЕ ЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАС ТОЯЩАТА ИНС ТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО-НАТАТ ЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: Преди да пристъ...
Page 37 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; P Ř Í K L E P OVÁ V R TAČ K A; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Působení hluku může vést; PŘÍPRAVA K PRÁCI
37 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ P Ř Í K L E P OVÁ V R TAČ K A 50G521 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEK TRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČ TĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR: Před zahájením činností spojených se seřizováním, údržbou (vým...
Page 39 - P R Í K L E P OVÁ V Ŕ TAČ K A; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
39 ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Informace týkající se hluku a vibrací. Hladiny emise hluku, jako jsou hladiny emise akustického tlaku Lp A , hladiny akustického výkonu Lw A , a nejistota měření K jsou uvedeny v návodu níže v souladu s normou EN 60745-1:2009 + A11:2010. Hodnoty vibrací a h a nejistota m...
Page 40 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
40 Vysvetlenie použitých piktogramov: 1 2 5 6 3 4 1. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a bezpečnostné pokyny, ktoré sa v ňom nachádzajú. 2. Zariadenie s izoláciou druhej triedy. 3. Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí, chrániče sluchu, ochrannú masku proti prachu)...
Page 42 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; U DA R N I V R TA L N I K; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; Električnega orodja ni dovoljeno
42 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex ”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textu, uvedeným fotografiám, nákresom,...
Page 43 - PRIPRAVA NA UPORABO
43 1. Preberite navodila, upoštevajte v njih navedena varnostna opozorila in pogoje. 2. Naprava z izolacijo drugega razreda. 3. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva (zaščitna očala, protihrupni naušniki, maska proti prahu). 4. Pred pričetkom oskrbe ali popravil izklopite napajalni kabel. 5. Varujte...
Page 45 - Κ Ρ Ο Υ Σ Τ Ι ΚΟ Δ ΡΑ Π Α Ν Ο; ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
45 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Κ Ρ Ο Υ Σ Τ Ι ΚΟ Δ ΡΑ Π Α Ν Ο 50G521 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚ ΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού προβείτε σε οι...
Page 48 - PREVOD ORGINALNOG UPUTST VA; U DA R N E B U Š I L I C E; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; PRIPREMA ZA RAD
48 PREVOD ORGINALNOG UPUTST VA U DA R N E B U Š I L I C E 50G521 PAŽNJA PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEK TROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTST VO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI PAŽNJA Pre pristupanja operacijama vezanim za podešavanje, upotrebu (prome...
Page 50 - ZAŠTITA SREDINE; ORIGINALNE UPUTE ZA UPOTREBU; U DA R N A B U Š I L I C A; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
50 Maksimalni prečnik bušenja čelik 13 mm beton 16 mm drvo 40 mm Klasa bezbednosti II Masa 2,2 kg Godina proizvodnje 2018 PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Informacije na temu buke i vibracija. Nivo emitovane buke poput nivoa emitovanog akustičnog pritiska Lp A kao i nivo akustične snage Lw A i n...
Page 53 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; TA L ADRO DE IMPAC TO; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
53 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TA L ADRO DE IMPAC TO 50G521 ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉC TRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ATENCIÓN Antes de instalar, ajustar, reparar o usar (cambio de broca) la herra...
Page 56 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; T R A PA N O A P E R C U S S I O N E; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; AT TENZIONE
56 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI T R A PA N O A P E R C U S S I O N E 50G521 AT TENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELET TROUTENSILE LEGGERE AT TENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA AT TENZIONE: Prima di procedere con quals...
Page 57 - P R E PA R A Z I O N E A L F U N Z I O N A M E N TO; FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI
57 4. Punte – 2 pz. 5. Tasselli a espansione φ 6 – 30 pz. 6. Tasselli a espansione φ 8 – 30 pz. 7. Valigetta di traspor to – 1 pz. P R E PA R A Z I O N E A L F U N Z I O N A M E N TO MONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE Per motivi di sicurezza si raccomanda sempre l’utilizzo dell'impugnatura sup...
Page 58 - CARAT TERISTICHE TECNICHE
58 Il montaggio del mandrino avviene in successione inversa al suo smontaggio. SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE Le spazzole in grafite del motore consumate (di lunghezza inferiore a 5 mm), bruciate o incrinate devono essere immediatamente sostituite. Entrambe le spazzole devono essere sostitui...