Page 2 - Important Safety Instructions; AC POWER CORD CONNECTION; TO THE USER
2 Important Safety Instructions WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. YER THE EXCLAMAT...
Page 3 - CAUTION
Important Safety Instructions 3 CAUTION < Read all of these Instructions. < Save these Instructions for later use. < Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment. 1) Read Instructions — All the safety and operating instructions should be read before the product is oper...
Page 4 - Contents; Voltage Conversion; IN NORTH AMERICA USE ONLY ON 120 V SUPPLY.
Contents 4 ENGLISH Before Use ..............................................................................................6 Connecting Antennas ..........................................................................8 Connection with an Amplifire ....................................................
Page 5 - Changement de tension; (Modèles d’exportation générale seulement); Sommaire; Conversión de voltaje; (Únicamente modelos generales par a exportación)
Changement de tension (Modèles d’exportation générale seulement) B i e n d é b r a n c h e r l e c o r d o n d ' a l i m e n t a t i o n d e l a p r i s esecteur avant de repositionner le sélecteur de changementde tension. 1. Localiser le sélecteur de tension à l’arrière de l’appareil.2. E n u t i l...
Page 6 - Before Use; Read this before operation; Resetting the Unit to Normal
Before Use 6 ENGLISH Read this before operation < Choose the installation location of your unit carefully. Avoidplacing it in direct sunlight or close to a source of heat. Alsoavoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat,cold or moisture. < Do not open the cabinet as this mig...
Page 7 - Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil
Avant Utilisation Previo al empleo 7 FRANÇAIS ESPAÑOL Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil < Choisir avec soin l'endroit où vous placerez votre appareil.Eviter de le placer directement au soleil ou près d'une sourcede chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, àd e l a...
Page 8 - FM Indoor Antenna
Connecting Antennas (1) 8 ENGLISH FM Indoor Antenna In an area with strong FM signals, the "T"-type FM antennaprovided is sufficient.Extend this into a "T" shape and connect the two wires at thebase of the "T" to the provided matching transformer, as shown.After completing co...
Page 9 - Antenne FM intérieure
Raccordements d'antenne (1) Conexión de antenas (1) 9 FRANÇAIS ESPAÑOL Antenne FM intérieure Dans une région ou les signaux FM sont forts, l'antenne de typeen "T" fournie est suffisante. Étendez-la en forme de "T" etconnectez les deux fils de la base du "T" au transformateurd...
Page 10 - Connection with an Amplifier; AM Indoor Loop Antenna
Connecting Antennas (2) Connection with an Amplifier 10 ENGLISH AM (MW) Antenna > AM Indoor Loop Antenna A high-performance AM loop antenna provided with the tuner issufficient for good reception in most areas.Snap the supplied loop antenna into the hinge on the rear of theunit, and connect the w...
Page 11 - Antenne-cadre intérieure AM
Raccordements d'antenne (2) Conexión de antenas (2) Raccordement à un amplificateur Conexión con amplificador 11 FRANÇAIS ESPAÑOL Antenne AM (MW) > Antenne-cadre intérieure AM L ' a n t e n n e c a d r e A M h a u t e p e r f o r m a n c e , f o u r n i e a v e c l esyntoniseur permet une très bo...
Page 12 - Remote Control Unit; Using the Remote Control Unit; Battery Installation; Precautions concerning batteries
Remote Control Unit 12 ENGLISH Using the Remote Control Unit By using the provided remote control unit, the tuner and someother TEAC components used with it can be controlled from yourlistening position.To use the remote control unit, point it at REMOTE SENSOR onthe tuner (or of other TEAC component...
Page 13 - Utilisation de la télécommande; Remplacement des piles; Utilización del control remoto (mando a distancia); Instalación de las baterías; Precauciones con las baterías
Télécommande Control remoto 13 FRANÇAIS ESPAÑOL Utilisation de la télécommande En utilisant la télécommande fournie, le syntoniseur et certainsautres appareils TEAC utilisés avec lui peuvent être commandésà partir de votre position d'écoute. Pour utiliser la télécommande,la pointer vers le REMOTE SE...
Page 14 - Name of Each Control
Name of Each Control 14 ENGLISH a POWER switch Press this switch to turn the unit on and off.This unit does not turn all the way off. When you press thePOWER switch (or the remote STANDBY button) to turn theunit off, the center display is switched to show the currenttime. b Numeric buttons These are...
Page 18 - FM MODE Button; Stereo; Direct Tuning; Press the DIRECT TUNING button.
Radio Reception (2) 18 ENGLISH a FM MODE Button Pressing this button alternates between Stereo mode andMono mode. Stereo FM stereo broadcasts are received in stereo and the STEREOindicator lights in the display. If FM broadcasts with weaksignal strength are received, the FM muting function worksauto...
Page 19 - Touche FM MODE; Stéréo; Botón FM MODO; Estereofónico; Syntonisation directe; Appuyer sur la touche DIRECT TUNING.; Sintonización directa
Réception de la radio (2) Recepción de radio (2) 19 FRANÇAIS ESPAÑOL a Touche FM MODE Une pression sur cette touche fait alterner entre le modeStéréo et le mode Mono. Stéréo Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et l'indicateurSTEREO est allumé dans l'affichage. Si des émissions FMavec un si...
Page 20 - Preset Tuning; Hold down the MEMORY/SET button for a while.
Radio Reception (3) 20 ENGLISH Preset Tuning This facility is used to store FM, AM broadcasting from Channel 1to 30 respectively. Automatic Memory Presetting 1 S e l e c t t h e A M o r t h e F M b a n d b y p r e s s i n g t h ecorresponding button. 2 Hold down the MEMORY/SET button for a while. ...
Page 21 - Syntonisation préréglée; Comment choisir les postes pré-réglés; Sintonización preajustada; Cómo seleccionar las estaciones preajustadas
Réception de la radio (3) Recepción de radio (3) 21 FRANÇAIS ESPAÑOL Syntonisation préréglée Cette fonction est utilisée pour ranger des émissions FM, AMrespectivement du canal 1 à 30. Préréglage automatique de la mémoire 1 Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touchecorrespondante. 2 Mainten...
Page 22 - Manual Memory Presetting; Tune in to a station.
Radio Reception (4) 22 ENGLISH Manual Memory Presetting 1 S e l e c t t h e A M o r t h e F M b a n d b y p r e s s i n g t h ecorresponding button. 2 Tune in to a station. 3 Press the MEMORY button. 4 While the MEMORY indicator is blinking in the display,press the PRESET button to get a desired pre...
Page 23 - Préréglage manuel de la mémoire; Appuyer sur la touche MEMORY.; Preajuste manual de memoria; Sintonice una estación.
Réception de la radio (4) Recepción de radio (4) 23 FRANÇAIS ESPAÑOL Préréglage manuel de la mémoire 1 Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touchecorrespondante. 2 Syntoniser le poste. 3 Appuyer sur la touche MEMORY. 4 Pendant que le témoin MEMORY clignote, appuyer surla touche PRESET pour q...
Page 24 - Press the TIME SET button.; Press the TIME button to set the current hour.; Press the TIME button to set the current minute.
Setting the Clock Sleep Timer 24 ENGLISH 1 Press the TIME SET button. Every time the TIME SET button is pressed, the mode ischanged as follows: ON-TIME and OFF-TIME are used when programming a built-in timer (more on this later).Since you are now setting up the clock, select TIME SET. 2 Press the ME...
Page 25 - Ajuste del reloj; Temporisation de veille
Réglage de l'horloge Ajuste del reloj 25 FRANÇAIS ESPAÑOL Temporisation de veille 1 Appuyez sur la touche TIME SET. Chaque pression sur la touche TIME SET permet de changerde mode selon l'ordre indiqué ci-après : Les temps de marche et d’arrêt (ON-TIME et OFF-TIME) sontutilisés quand vous programmez...
Page 26 - Setting the Timer; Enter the number of hours by pressing the TIME buttons.
Setting the Timer 26 ENGLISH You can program a built-in timer to let the tuner automaticallyturn on at a predetermined "On Time" and shift back to Standbymode at a predetermined "Off Time," thus there is no chance thatyou miss your favorite program.Adjust the clock before setting the...
Page 27 - Ajuste del temporizador; Entrez les heures en appuyant sur la touche TIME.; Entrez les minutes en appuyant sur la touche TIME.; Repita los pasos del 2 al 6.
Réglage de la temporisation (Timer) Ajuste del temporizador 27 FRANÇAIS ESPAÑOL Vous pouvez régler la temporisation incorporée pour permettreau syntonisateur de s’allumer à une heure spécifique et des’éteindre aussi à une heure spécifique, donc aucune chance demanquer votre programme favori.Réglez l...
Page 28 - Specifications; FM Tuner Section; Troubleshooting
Specifications 28 ENGLISH FM Tuner Section (Without notes 98 MHz, 65 dBf) Tuning Range: 87.5 MHz – 108.0 MHz (100 kHz steps) Usable Sensitivity (IHF): Mono: 11.2 dBf 50 dB Quieting Sensitivity: Mono: 15 dBf Stereo: 20 dBf Total Harmonic Distortion (1 kHz): Mono: 0.4%Stereo: 0.5% Frequency Response: ...
Page 29 - Section syntoniseur FM
Dépannage Spécifications 29 FRANÇAIS En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableaupour voir si on peut trouver soi-même la solution avant decontacter le revendeur ou le centre de service client TEAC. L'appareil n'est pas alimenté e Vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché....
Page 30 - Especificaciones; Sección del sintonizador de FM; Límites de sintonización:; Generalidades; Solución de problemas
Especificaciones 30 Sección del sintonizador de FM (Sin notas 98 MHz, 65 dBf) Límites de sintonización: 87,5 MHz–108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Sensibilidad utilizable (IHF): Monofónico: 11,2 dBf Sensibilidad de reducción de volumen 50 dB: Monofónico: 15 dBfEstereofónico: 20 dBf Distorsión armónica to...
Page 32 - TEAC CORPORATION
PRNTED IN TAIWAN 0501 . MA-0504A This appliance has a serial number located on the rear panel. Please recordthe model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC...