Page 4 - Before connecting a tool to a power source (mains socket power; Dust extraction tube
2. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR ELECTRIC PLANERS 3. FUNCTIONAL DESCRIPTION • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control. • Always wear eye and ear pr...
Page 5 - ASSEMBLY AND ADJUSMENT
4. ASSEMBLY AND ADJUSMENT DANGER OF INJURY! Before all adjustment and settings: - Turn the power tool off - Wait until the power tool has come to a complete standstill - Disconnect the tool from the outlet 8 9 ASSEMBLY AND ADJUSMENT OPERATION 4. If it is necessary to rebate to a precise width, plane ...
Page 6 - ACCESSORIES; ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
10 CLEANING For safe operation always keep the machine and its ventilation slots clean. Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the grills near the motor and around the switches. Use a soft brush to remove any accumulated dust. Wear safety glasses to protect your eyes whilst...
Page 8 - SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE ARBEIT MIT HOBELN; ARBEITSHINWEISE
14 DE 2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE ARBEIT MIT HOBELN 15 DE • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht – lassen Sie es mit einer vernünftigen Ge- schwindigkeit arbeiten. Ein Überlasten entsteht bei einem zu starken Druck, wobei der Elektromotor sich langsamer zu drehen beginnt. Als Ergebnis davon s...
Page 10 - TECHNISCHE DATEN / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
18 19 DE DE WARTUNG 4. WARTUNG 1. Um die Parallelführung (1) einzustellen, lösen Sie die Befestigungsschraube (2) und schieben Sie die Führung zum Gehäuse. 2. Schraube (2) wieder festziehen. 3. Lösen Sie die Flügelmuttern (3) an der Parallelführung, positionieren Sie den Schie- beführer für die gewü...
Page 12 - REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA; REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON PIALLE; NEL LAVORO CON PIALLE ELETTRICHE
22 23 IT IT 2. REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON PIALLE NEL LAVORO CON PIALLE ELETTRICHE • Prima di adagiare l’elettroutensile aspettare sempre che il cilindro portacoltelli si sia arrestato. La parte aperta tagliente della pialla, che gira, potrebbe ...
Page 13 - DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO / MONTAGGIO; CAMBIO DEGLI UTENSILI
IT IT 24 25 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Si prega di aprire la pagi...
Page 15 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ; Pialletto STATUS PL82-2; ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
28 IT 29 4. DATI TECHNICI 5. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PULIZIA Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti l’apparecchio e i fori di ventilazione. Verifcare regolarmente se nella griglia di ventilazione accanto al motore elettrico, o intorno ai commutatori, non siano penetrati polvere o corpi est...
Page 17 - ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИОНИРАНЕТО
32 BG BG 33 BG Прочетете всички предупреждения за опасност и оперативните инструкции. В случай на неспазване на предупрежденията за опасност и оперативните инструкции може да се създаде опасност от токов удар, пожари и/или тежки злополуки. Молим ви да отворите страницата, където се намира изобразена...
Page 19 - Дистрибутор на територията на България:; Използвайте акустично предпазно средство!; ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BG 36 37 7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска употребата на спирт, бензин или други разт- ворители. Никога не използвайте разяждащи препарати за почистване на пласт- масовите части. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска влизането на вода в контакт с машината. ВАЖНО! За да се осигури безопасната...
Page 21 - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ; Перед заменой ножей или регулировкой рубанка обязательно
40 41 RU 2. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Если возможно, всегда используйте систему пылеотвода. • В рабочей зоне не допускается наличие тряпок, полотенец, волокон, бечевок, шнуров и др. • Перед началом работы удалите с обрабатываемой детали все гвозди, винты и другие инородные тела. При в...
Page 22 - УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ; ЗАМЕНА ЩЕТОК; STATUS предназначенные для данной модели рубанка.; ЧИСТКА ИЗДЕЛИЯ
RU RU 42 43 • Один оборот диска указателя (5) дает максимальную глубину строгания 2 мм. Одно деление диска соответствует изменению глубины на 0,25 мм. СНЯТИЕ ФАСКИ И ФРЕЗЕРОВАНИЕ 1. Для установления глубины фрезерования установите желаемую глубину на упоре с правой стороны рубанка и зафиксируйте ее ...
Page 23 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ВНИМАНИЕ !; КОМПЛЕКТАЦИЯ; ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
RU RU 44 45 6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВНИМАНИЕ ! Во всех нижеперечисленных случаях немедленно прекратите работу, и обратитесь в сервисный центр: - Скорость вращения барабана рубанка резко падает - При работе слышны удары и повышенный шум - Корпус двигателя перегревается - Сильное искрение двигат...