Page 2 - Anna
Page 5 - ADAPTIVE HEATTM; ADAPTIVE HEATTM
TIME TRADITIONAL FAN HEATERS: TYPICAL «COLD / WARM / COLD» EFFECT (QUIET / LOUD / QUIET) TE M PE RA TUR E 22° 20° 18° 16° H E AT O N O N O FF 0 15 30 45 60 75 90 MIN. TIME WITH ADAPTIVE HEAT™ (VERY QUIET) TE M PE RA TU RE 22° 20° 18° 16° 0 15 30 45 60 75 90 MIN. A D A P T I V E A N D C O N T I N U O...
Page 8 - English; CAUTION – Some parts of this product can become very hot and
Congratulations! You have just purchased the exceptional ANNA big fan heater. It will bring you great pleasure and improve the ambient air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli...
Page 14 - Deutsch; und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter ANNA big erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg-f...
Page 17 - Reinigung; Reparaturen; Entsorgung
sem Einsatz das Gerät ausschaltet (der Ventilator läuft einige Zeit auf der untersten Stufe weiter, um das Gerät abzukühlen). Sollte dieser Fall eintreten, beseitigen Sie die Störung bzw. korrigieren Sie den Einsatz (z.B. > 50 cm Platz ums Gerät, Gerät nicht abdecken, Gerät aufrecht auf-stellen)....
Page 19 - Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle
Angabe Einheit Art der Regelung der Wärmezufuhr manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat [nein] manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur [nein] elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur [...
Page 20 - Français; ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint ANNA big. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’en-tretenir cet appareil correctement afin d’...
Page 21 - nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modif...
Page 23 - Nettoyage; Réparations; Elimination
Information : l’appareil éteint le chauffage si la température souhaitée est atteinte, l’indicateur de température clignote sur l’affichage. 8. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (6). Le venti- lateur fonctionne encore pendant 30 secondes à son niveau le plus bas pour évacuer...
Page 24 - Puissance thermique; Consommation d‘électricité auxiliaire
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les autorités locales ou ...
Page 25 - Type d‘apport de chaleur
Caractéristique Unité Type d‘apport de chaleur contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré [non] contrôle thermique manuel de la charge avec réceptiond‘informations sur la température de la pièce et/ou extérieure [non] contrôle thermique électronique de la charge avec réceptiond‘i...
Page 26 - Italiano; Descrizione dell’apparecchio; presenti bambini e persone vulnerabili.
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato lo splendido termoventilatore ANNA big. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par- ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare...
Page 29 - Pulizia; Riparazione; Smaltimento
8. Spegnete il dispositivo premendo il pulsante On/Off (6). Il ventilatore rimane acceso per 30 secondi al livello minimo e raffredda l’elemento ri-scaldante. Il dispositivo salva la temperatura inserita e il livello di calore emesso anche quando il dispositivo è spento. 9. Protezione da surriscalda...
Page 32 - Español; Descripción del aparato; Advertencias de seguridad importantes
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor ANNA big. Que-dará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios...
Page 35 - Limpieza; Reparaciones; Eliminación
8. Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido y apagado (6). El ventilador permanecerá encendido durante 30 segundos en el nivel más bajo para enfriar la resistencia. El aparato guarda el nivel de entrada de temperatura y de salida de calor aun cuando el aparato esté apagado. 9. Protección ...
Page 38 - Nederlands; voor incidenteel gebruik.
Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere ventilatorkachel ANNA big ge-kocht. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer d...
Page 39 - gebruikersonderhoud uitvoeren.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel door onbevoegden kan leid...
Page 41 - Reiniging; Reparaties; Verwijdering
8. Schakel het apparaat uit door op de aan-uitknop (6) te drukken. De ven- tilator blijft nog 30 seconden ingeschakeld op het laagste niveau om het verwarmingselement af te koelen. Het apparaat bewaart de ingevoerde temperatuur en het verwarmingsvermogen, ook wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld...
Page 42 - Warmteafgifte; Aanvullend elektriciteitsverbruik
gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen met hun lokale autoriteit of ...
Page 43 - Type warmteafgifte / sturing kamertemperatuur
Item Eenheid Type warmte-input Handmatige sturing van de warmteopslag,met geïntegreerde thermostaat [neen] Handmatige sturing van de warmteopslag,met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback [neen] Elektronische sturing van de warmteopslag,met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback [neen] Door een ven...
Page 44 - Dansk
Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle varmeblæser ANNA big. Den vil give Dig stor fornøjelse, når luften omkring Dig trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven-dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller...
Page 45 - kvalifikationer at montere den nye ledning, så man undgår ulykker.
• Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af misligholdelse eller forkert brug af apparatet. • Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i vejledningen. • Apparatet må aldrig dyppes i vand/andre væsker. Fare for kortslutning! • Beskadigede appa...
Page 48 - Supplerende strømforbrug
Element Symbol Værdi Enhed Varmeydelse Nominel varmeydelse P nom 1.41 kW Mindste varmeydelse (vejledende) P min 0.4 kW Maximum continous heat output P max,c 2.0 kW Supplerende strømforbrug Ved nominel varmeydelse el max 0.0064 kW Ved mindste varmeydelse el min 0.0044 kW I standbytilstand el SB 0 kW ...
Page 50 - Suomi; VAROITUS – Osa tämän laitteen osista voi kuumentua hyvin kuumiksi
Onnittelut! Olette juuri hankkinut erinomaisen ANNA big ilmankuumennus-tuulettimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilman-laatua. Kuten kaikkien sähkötalousesineiden käsittelyssä myös tämän laitteen suh-teen vaaditaan erityistä huolellisuutta, jotta haavoittumisia, laite- ja p...
Page 51 - laitetta eikä säätää, puhdistaa tai huoltaa laitetta.
• Vioista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä, Stadler Form ei ota minkäänlaista vastuuta. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mukaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi joh-taa hengenvaarallisiin tilanteisiin. • Lait...
Page 53 - Puhdistaminen; Korjaukset; Jätehuolto
10. Lämpötilan ilmaisimen voi vaihtaa Celsius-asteista Fahrenheit-asteiksi ja päinvastoin painamalla «Auto Mode» -painiketta (10) viisi sekuntia. 11. Kun Anna big on otettu käyttöön, muutaman ensimmäisen tunnin ajan voi esiintyä epämiellyttävää hajua. Se häviää eikä aiheuta syytä huo-leen. Vinkki: A...
Page 54 - Kohta; Lämpöteho; Lisäsähkönkulutus
Teknillisiä tietoja Nimellisjännite 220 – 240 V / 50 Hz Lämpötila-alue 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi Tehonkulutus 300 W (min.) Nimellisteho 2‘000 W (maks.) Mitat 183 x 420 x 183 mm (leveys x korkeus x syvyys) Paino n. 3.2 kg Äänitaso pienempi kuin 28 – 50 dB(A) Täyttää EU-määräyksen CE / WEEE / RoHS...
Page 56 - Norsk; Beskrivelse av apparatet; FORSIKTIG – enkelte deler av dette produktet kan bli svært varmt og
Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle varmeviften ANNA big Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær-lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produk...
Page 57 - apparatet, heller ikke utføre brukervedlikehold.
• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. • Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemmet for de formål beskrevet i disse instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan føre til fa...
Page 60 - Supplerende strømforbruk
Spesifikasjon Symbol Verdi Enhet Varmeytelse Nominell varmeytelse P nom 1.41 kW Minimal varmeytelse (veiledende) P min 0.4 kW Maksimal kontinuerlig varmeytelse P max,c 2.0 kW Supplerende strømforbruk Ved nominell varmeytelse el max 0.0064 kW Ved minimal varmeytelse el min 0.0044 kW I standby-tilstan...
Page 62 - Svenska; tillfällig användning.
Grattis! Du har just köpt den fantastiska värmefläkten ANNA big. Med vär-mefläkten skapar du trivsel och förbättrar dessutom luften omkring dig. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försik-tig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller ...
Page 66 - Värde; Tillsatselförbrukning
Post Beteckning Värde Enhet Värmeeffekt (Anna / Anna little) Nominell avgiven värmeeffekt P nom 1.41 kW Lägsta värmeeffekt (indikativt) P min 0.4 kW Maximal kontinuerlig värmeeffekt P max,c 2.0 kW Tillsatselförbrukning Vid nominell avgiven värmeeffekt el max 0.0064 kW Vid lägsta värmeeffekt el min 0...
Page 68 - Русский; Описание устройства; Важные указания по безопасности
Русский Поздравляем с приобретением фантастического обогревателя ANNA big! Керамический обогреватель ANNA big предназначен д ля эффек-тивного и комфортного обогрева небольших помещений, его эксплуа-тация доставит Вам несомненное удовольствие. При эксплуатации обогревателя, а так же иных электроприбо...
Page 70 - Важно
• Не прикасайтесь к передней защитной решетке во избежание ожо- гов. • Не оставляйте прибор без присмотра. • Не вставляйте посторонние предметы в отверстия на корпусе обо- гревателя. Это может привести к ожогам, а так же образованию искр, что влечет за собой короткое замыкание. • При возгорании д ля...
Page 71 - Чистка
7. Чтобы вк лючить автоматический режим, нажмите на кнопку (10) и на дисплее появится соответствующая индикация. Заводскими настройками установлена температ ура 22°С. Чтобы изменить на-стройки, проведите пальцем по шкале (8) вверх или вниз до нужной вам температ уры. Мощность нагрева выбирается авто...
Page 76 - Thanks to
18 -1 www.stadlerform.com Thanks to all people involved in this project: Del Xu for his engagement, ideas and organisation, John Ye for the development, engineering and CAD work, Mario Ro-thenbühler for the photos, Matti Walker for the timeless, unique, elegant design and graphic work. Martin Stadle...