Page 2 - ʿʿʽ; ˀƓʿÿ; ʿʿʽ; ˀʽʽʽ
2 1 0791 N D G M L F H C J (0795) B E R P Q K A 2 4 5 ˀƓʿÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 5 ʿ˅ʽʽ ¹ÌÌ 3 6 0795 ˀƓʿÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 5 ʾ˂ʽƘʿ˄ʽ ÃÅƯÀ ˀʽʽʽ ¹ÌÌ
Page 7 - USE
7 DURING USE • Always keep the cord away from moving parts of the tool; direct the cord to the rear, away from the tool • Operate the tool at a walking pace only (do not run) • Keep proper footing on slopes • Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris • Take a secure stance...
Page 8 - Aspirateur-souffleur
8 - extension cord damaged -> replace extension cord - on/off switch defective -> contact dealer/service station - worn carbon brushes -> contact dealer/service station - defective motor -> contact dealer/service station - blowing/vacuum tube not completely mounted -> mount two-part b...
Page 9 - SECURITE
9 K Roues d’appui L Fentes de ventilation M Poignée principale N Vis de fixation (3) P Ouverture d’aspiration Q Ouverture de soufflage R Rail de rangement ( vis non fournies ) SECURITE GENERALITES • N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle appropriée • Utilisez uni...
Page 10 - UTILISATION
10 UTILISATION • Instructions de montage 9 - veillez à ce que les tubes A et B, le bac récolteur C et la poignée de guide D soient correctement montés et à ce que la bretelle E soit correctement réglée avant de faire fonctionner l’outil ! serrez fermement toutes les vis, tous les boulons et tous les...
Page 11 - Laubgebläse mit
11 ★ Puissance d’aspiration nulle ou faible - interrupteur sélecteur en mode soufflage -> régler l’interrupteur sélecteur en mode aspiration - le bac récolteur est plein/sale -> vider/nettoyer le bac récolteur - ouverture d’aspiration obstruée ou bloquée par un objet étranger -> enlever le ...
Page 12 - BEDIENUNG
12 • Das Werkzeug nicht auf nassem Rasen verwenden oder wenn das Material, das aufgesaugt oder weggeblasen werden soll, nass ist • Keine heißen, entzündbaren Stoffe oder explosive Materialien anblasen und nicht in ihre Richtung blasen • Keine heißen, entzündbaren Stoffe oder explosive Materialien au...
Page 14 - INTRODUCTIE
14 ★ Keine/geringe Gebläseleistung - Wahlschalter in Saugmodus -> Wahlschalter in Gebläsemodus umschalten ★ Keine/geringe Saugleistung - Wahlschalter in Gebläsemodus -> Wahlschalter in Saugmodus umschalten - Fangbeutel ist voll/verschmutzt -> Fangbeutel leeren/ reinigen - Saugöffnung versto...
Page 15 - GEBRUIK
15 • Gebruik de machine niet op natte grasvelden en/of wanneer het te blazen/zuigen tuinafval nat is • Blaas niet op of in de richting van brandbare of explosieve materialen • Zuig geen hete, brandbare of explosieve materialen op • Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van personen (met n...
Page 18 - ANVÄNDNING
18 • Koppla alltid bort kontakten från strömkällan - när verktyget är obevakat - innan material som fastnat tas bort - innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas - om verktyget börjar vibrera onormalt mycket • Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll för barn PERSONSÄKERHET • D...
Page 19 - MILJÖ
19 - sug inte upp stora lövvolymer samtidigt, eftersom det kan orsaka igensättning av uppsugningsöppningen och blockering av strimlingsimpellern - strimlingsintensiteten beror på lövmaterialets storlek och fuktinnehåll ! om verktyget plötsligt stoppar stänger du av det direkt, kopplar bort kontakten...
Page 20 - INLEDNING
20 • Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 12.03.2014 LJUD/VIBRATION • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på denna maskin 83 dB(A) och ljudeffektni...
Page 21 - BETJENING
21 • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med en kapacitet på 16 A • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt • Anvend kun forlængerledninger med en maksimal længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²...
Page 22 - VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE; MILJØ
22 VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE • Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug • Hold værktøjet og ledningen ren (især ventilationshullerne L 2 ) - rengør værktøjet efter hver ibrugtagning med en blød børste eller en klud (brug ikke rengøringsmidler eller opløsningsmidler) - fjern opsamlingspose...
Page 24 - BRUK; VEDLIKEHOLD / SERVICE
24 UNDER BRUK • Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet • Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det) • Sørg for riktig skotøy i hellinger • Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for restmaterialer • Stå godt når du jobber ...
Page 26 - KÄYTTÖ
26 • Käytä työkalua aina täysin koottuna • Älä käytä työkalua märillä nurmikoilla tai silloin, kun puhallettavat/imuroitavat aineet ovat märkiä • Älä puhalla kuumiin, tulenarkoihin tai räjähdysalttiisiin materiaaleihin tai niitä kohti • Älä imuroi kuumia, tulenarkoja tai räjähdysalttiita materiaalej...
Page 27 - YMPÄRISTÖNSUOJELU
27 - maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti alimmasta korkeimpaan säätöpyörästä J (1-7) ( 0795 ) • Imurointi/silppuaminen # - varmista, että keruupussi C 2 on kiinnitetty työkaluun (kiinnitys, katso 2 ) - valitse puhallustila katkaisimella H kuten kuvassa ( vain kun työkalusta on katkaistu virt...
Page 28 - Aspiradora/sopladora
28 • Tekninen tiedosto kohdasta : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 12.03.2014 MELU/TÄRINÄ • Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 83 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 101 dB(A) (kes...
Page 29 - USO
29 • Utilice máscara antipolvo cuando trabaje en un ambiente pulverulento SEGURIDAD ELÉCTRICA • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) • Conecte l...
Page 31 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD; de jardim
31 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD • Aspiradora/sopladora de jardín 0791/0795 Datos técnicos 1 • Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo con...
Page 32 - MANUSEAMENTO
32 • Desligue sempre da fonte de alimentação - quando deixar a ferramenta sem vigilância - antes de retirar material encravado - antes de verificar, limpar ou trabalhar na ferramenta - sempre que a ferramenta começar a vibrar anormalmente • Guarde a ferramenta no interior num local seco e seguro, fo...
Page 33 - AMBIENTE
33 - com a roda J pode regular-se gradualmente a velocidade máxima da baixa até alta (1-7) ( 0795 ) • Aspirar/triturar # - certifique-se de que o saco de recolha C 2 está ligado à ferramenta (para mais informações sobre a montagem, consulte 2 ) - seleccione o modo de aspiração com o interruptor H co...
Page 34 - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE; Soffiatore-aspiratore
34 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE • Aspirador/soprador de jardim 0791/0795 Dados técnicos 1 • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das directiva...
Page 37 - Kerti lombszívó/fújó
37 • Fascicolo tecnico presso : SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 12.03.2014 RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE • Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione acustica di questo utensile è 83 dB(A) ed ...
Page 38 - KEZELÉS
38 • Poros környezetben történő munkavégzésnél viseljen pormaszkot ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • A szerszámgépet rövidzár...
Page 39 - KARBANTARTÁS / SZERVIZ; KÖRNYEZET
39 • A gép vezetése és tartása $ ! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke színű markolati terület(ek)en - használja a támasztókerekeket K a cső könnyebb vezetésére a talajon - az optimális eredmény érdekében tartson 5 - 10 cm távolságot a talajtól • A gyűjtőzsák ürítése % ! kapcsolja ki a gépe...
Page 40 - BEZPEČNOST
40 ZAJ/REZGÉS • Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 83 dB(A) a hangteljesítmény szintje 101 dB(A) (normál eltérés: 2 dB), a rezgésszám 2,8 m/s² (a három irány vektorösszege; szórás K = 1,5 m/s²) • A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335 szabványban megh...
Page 41 - OBSLUHA
41 • Nepoužívejte kabelu k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky • Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit • Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je poškozená, vyměňte ji ( nevhodné prodlužovací šňůry moho...
Page 42 - ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
42 • Skladování ^ - skladovací držák R pevně namontujte na stěnu pomocí 4 šroubů ( nedodávají se s nářadím ) ve vodorovné poloze - nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a uzamčeném místě mimo dosah dětí - nepřikrývejte nástroj plastovými materiály (plasty způsobují navlhnutí a korozi) • Pokud doj...
Page 44 - KULLANIM
44 • Çalışırken güvenli bir duruş sağlayın (özellikle basamak veya merdiven kullanıyorken aşırı uzanmayın) ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI 3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun 4 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin 5 Aleti yağmura maruz bırakmayın 6 Fırlayan çöpler tarafından meydana geleb...
Page 45 - ÇEVRE; UYGUNLUK BEYANI; ogrodowy; DANE TECHNICZNE
45 - iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle iletişime geçin - çark yabancı maddelerce engellenmiş -> engelleyici durumu ortadan kaldırın ★ üfleme yok/düşük üfleme gücü - seçici anahtar emme modunda -> seçici anahtarı üfleme moduna alın ★ emme yok/düşük emme gücü - seçici anah...
Page 46 - BEZPIECZEŃSTWO
46 BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE • Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu • Z narzędzia można korzystać po jego całkowitym złożeniu • Narzędzia nie należy używać w przypadku mokrych trawników lub mokrych materiałów, które mają zostać wymiecione/zassane ...
Page 47 - UŻYTKOWANIE
47 6 Należy zwrócić uwagę na ryzyko obrażeń ciała spowodowane unoszącymi się w powietrzu odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia) 7 Narzędzie należy wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego przed przystąpieniem do czyszczenia/ k...
Page 48 - ŚRODOWISKO; Садовий
48 - uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym - zużyte szczotki węglowe -> skontaktuj się ze sprzedawcą/punktem usługowym - uszkodzony silnik -> skontaktuj się ze sprzedawcą/ punktem usługowym - rura dmuchawy/odkurzacza nie została całkowicie z...
Page 51 - σκούπα κήπου
51 авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL - надішліть нерозібраний інструмент разом з доказом купівлі до Вашого дилера або до найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, а також діаграма обслуговування пристрою, подаються на сайті www.skil.com) УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК • Нижче наве...
Page 53 - XΡHΣH
53 ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ • Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εργαλείου • Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το εργαλείο • Πριν από τη χρήση, να επιθεωρε...
Page 56 - UTILIZAREA
56 • Conecţati sculă prin intermediul unui întrerupător de curent de defect cu un curent de declansare de maximum 30mA • Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/ izolate, cu o capacitate de 16 amperi • Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer liber echipat cu ...
Page 58 - Машина за почистване на листа чрез
58 preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ nivelul de expunere - momentele în care scula este oprită sau când funcţionează dar n...
Page 59 - УПОТРЕБА
59 • Изключете инструмента и извадете щепсела от контакта, ако захранващият кабел или удължителят бъде срязан, повреден или заплетен ( не пипайте кабела преди да извадите щепсела от контакта ) • Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети, масло и остpи pъбове • Не използвайте захранващия кабел за...
Page 61 - Záhradný fúkač/vysávač; TECHNICKÉ ÚDAJE; BEZPEČNOSŤ
61 • Подробни технически описания при : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 12.03.2014 ШУМ/ВИБPAЦИИ • Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на звуково налягане на този инструмент е 83 dB(A) а нивото на...
Page 62 - POUŽITIE
62 • Pripojte nástroj cez stykačový istič poruchového prúdu (FI) s maximálnym spúšťacím prúdom 30 mA • Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu šnúru s kapacitou 16 A • Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú spojovaciu zásuvku ...
Page 63 - ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
63 ÚDRŽBA / SERVIS • Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie • Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť vetracie štrbiny L 2 ) - očistite nástroj po každom použití mäkkou kefou alebo handričkou (nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá) - odstráňte zberné vrece po...
Page 64 - Vrtno puhalo/usisavač
64 - časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia ! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukam...
Page 66 - Duvač/usisivač za lišće
66 ★ Uređaj ne radi - nema napajanja -> provjerite napajanje (kabel za napajanje, prekidače, osigurače) - utikač nije priključen -> priključite utikač - oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel - kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite se dobavljaču/servisu - ...
Page 67 - SIGURNOST; UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
67 E Obujmica za rame F Regulator zategnutosti kabla G Prekidač H Prekidač za biranje režima rada J Točak za kontrolu maksimalne brzine ( 0795 ) K Potporni točkovi L Prorezi za hlađenje M Glavna ručica N Pričvrsni zavrtnji (3) P Usisni otvor Q Izduvni otvor R Šina za odlaganje ( zavrtnji nisu prilož...
Page 68 - ZAŠTITA OKOLINE
68 • Regulator zategnutosti kabla 0 - omču produžnog kabla zakačite za regulator zategnutosti F prema ilustraciji - dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl • Uključivanje/isključivanje ! - uključite alat pritiskom prekidača G - isključite alat otpuštanjem prekidača G ! pre uključivanja alat...
Page 69 - DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI; Vrtni puhalnik/sesalnik
69 istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni pogonu za reciklažu - simbol & će vas podsetiti na to DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI • Duvač/usisivač za lišće 0791/0795 Tehnički podaci 1 • Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički podaci” opisani proizvod usaglašen sa slede...
Page 70 - UPORABA
70 • Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem • Otrokom ne dovolite uporabe orodja • Ostankov nikoli ne izpihajte v smeri navzočih oseb • Pri delu z orodjem imejte vselej oblečene dolge hlače, majico z dolgimi rokavi in odporno obutev • Uporabljajte zaščitne rokavice, zaščitna očala, tesno ...
Page 73 - KASUTAMINE
73 ENNE KASUTAMIST • Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase kasutamisega • Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne igakordset kasutamist ning laske see rikke korral koheselt remonditöökojas parandada; ärge kunagi avage tööriista ise • Enne kasutamist kontrollige kasutuspiirkond hoolikalt ...
Page 74 - IEVADS
74 • Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas - toimetage lahtimonteerimata seade koos ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI lepingulisse töökotta (aadress...
Page 75 - DROŠĪBA
75 • Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet to vēlākai uzziņai 3 • Stingri ievērojiet drošības instrukcijas un brīdinošos norādījumus, jo pretējā gadījumā jūs riskējat gūt smagu savainojumu TEHNISKIE PARAMETRI 1 INSTRUMENTA ELEMENTI 2 A Apakšējā pūšanas/sūkšanas caurule B Au...
Page 76 - DARBS
76 • Saglabājiet stabilu stāvokli nogāzēs • Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no gružiem • Kad strādājat, ieņemiet drošu pozīciju (neliecieties pāri, jo īpaši izmantojot pakāpienus vai kāpnes) UZ INSTRUMENTA ATTĒLOTO SIMBOLU SKAIDROJUMS 3 Pirms izstrādājuma lietošanas izlasie...
Page 77 - TECHNINIAI DUOMENYS
77 - nodilušas ogles sukas -> sazinieties ar izplatītāju/ tehniskās apkopes staciju - bojāts elektrodzinējs -> sazinieties ar izplatītāju/ tehniskās apkopes staciju - pūšanas/sūkšanas caurule pilnībā nav uzstādīta -> uzstādiet divdaļīgo pūšanas/sūkšanas cauruli ★ Darbarīks strādā ar pārtrau...
Page 78 - SAUGA; NAUDOJIMAS
78 Q Pūstuvo anga R Pakaba ( varžtai nepateikiami ) SAUGA BENDROJI DALIS • Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant pakankamam dirbtiniam apšvietimui • Naudokite tik iki galo surinktą prietaisą • Prietaiso nenaudokite ant šlapios vejos arba jei medžiaga, kurią ketinate pūsti ar rinkti, ...
Page 79 - APLINKOSAUGA
79 • Laido laikiklis 0 - kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą permeskite per laikiklį F - tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį • Įjungimas/išjungimas ! - įjunkite prietaisą paspausdami gaiduko jungiklį G - išjunkite prietaisą atleisdami gaiduko jungiklį G ! prieš išjun...
Page 80 - ATITIKTIES DEKLARACIJA
80 surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu - apie tai primins simbolis & , kai reikės išmesti atitarnavusį prietaisą ATITIKTIES DEKLARACIJA • Lapų pūstuvas/rinktuvas 0791/0795 Techniniai duomenys 1 ...
Page 83 - ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ; Aspirator për; SIGURIA
83 опрема и нејзина имплементација во согласност со националните закони, електричните алати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат собрани посебно и да бидат вратени во соодветен објект за рециклирање - симболот & ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде време алатот да го фрли...
Page 84 - PËRDORIMI
84 • Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë - sa herë që e lini veglën të pamonitoruar - para pastrimit të materialeve të bllokuara - para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël - sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale • Magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme në...
Page 85 - MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI; MJEDISI; DEKLARATA E KONFORMITETIT
85 ! mos thithni objekte të forta si gurë, copa xhami, pjesë metalike - mos thithni lëngje - mos thithni sasi të mëdha gjethesh në të njëjtën kohë për të shmangur kështu bllokimin e vrimës së thithjes dhe të helikës së grirësit - fuqia e grirjes varet nga madhësia e gjetheve dhe lëgashtia e mbetur t...
Page 88 - هدافتسا
88 هدافتسا زا شیپ دیوش انشآ رازبا یلوصا درکراک و اهلرتنک راک هوحن اب • لاکشا هدهاشم تروص رد ،هدرک لرتنک هدافتسا راب ره زا شیپ ار رازبا درکلمع • زاب ار رازبا ناتدوخ زگره ؛دیربب رهام راکریمعت کی دزن ریمعت یارب ًاروف ار هاگتسد دینکن یسراو تقد اب دینک هدافتسا نآ رد ار رازبا دیهاوخ یم هک یطیحم دیاب عورش ...
Page 89 - ینابغاب هدنکم/هدنبور یوراج
89 : SKIL Europe BV )PT-SEU/ENG1(, 4825 BD Breda, NL ىلع ينفلا فللما • ¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 12.03.2014 زازتهلاا/ءاضوضلا 83 وه ةادلأا هذه توص طغض ىوتسم نوكي EN 60335 عم قفاوتلاب سايقلا دنع • ،)لبيسيد : 2يرايعلما فارحنلاا( )أ( لبيسيد 101 تو...
Page 96 - ةقيدحلل يئاوهلا بحسلا/خفانلا
ةقيدحلل يئاوهلا بحسلا/خفانلا 0791 0795 2610Z05851 03/14 60 جربنانينوك - ڨ.ب ابورأ ليكس ادنلوه - اديرب د.ب 4825 AR FA