Page 2 - CHANGING THE MICROPHONE CARTRIDGE (FIGURE 3)
2 SECURING MICROPHONES TO A MOUNTING SURFACE(FIGURE 1) 1. Remove the Phillips screw from the bottom of the micro-phone base, then remove the retainer. 2. Remove the grille and foam screen by carefully insertinga pointed tool into the edge of the grille and prying it open. 3. Place the microphone in ...
Page 5 - Discret grâce à sa conception profilée et surbaissée; Tous les microphones Microflex sont offerts avec l’une des
5 Guide de l’utilisateur des microphones périphériquesMicroflex série MX300 GÉNÉRALITÉS Les Shure Microflex série MX300 sont des microphones électrostatiques à électret, à montage en surface, conçusprincipalement pour les tables de conférence, planchers descène et lutrins. Grâce à leur haute sen...
Page 8 - Glattes Flachformdesign für unauffälliges Erscheinungsbild
8 Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acous-tique de 94 dB) Cardioïde : 71,0 dBSupercardioïde : 72,0 dBOmnidirectionnelle : 76,5 dB Bruit de sortie équivalent (pondération en A) Cardioïde : 23,0 dBSupercardioïde : 22,0 dBOmnidirectionnelle : 17,5 dB Gamme dynamique 94,0 dB Rejet en mode c...
Page 9 - MIKROFONAUFSTELLUNG; Das Mikrofon auf einer möglichst großen, ebenen Ob-
9 Alle Richtungen (O). Für Aufzeichnungs– oder Fernüber- wachungszwecke empfohlen. Ansprechwinkel (–3 dB)= 360 _ . MIKROFONAUFSTELLUNG Das Mikrofon auf einer möglichst großen, ebenen Ob- erfläche aufstellen, um einen möglichst ebenen Niederfre-quenzgang und optimale Unterdrückung von Hintergrund- ge...
Page 11 - LED immer AUS; zwecke zur Verfügung.
11 GEWÜNSCHTE MIKROFONFUNKTION ERFORDERLICHE BENUTZERMASSNAHME DIP–SCHALTERSTELLUNGEN Drücken zum Stummschalten(Werkseinstellung) Den Schalter niederdrücken und festhalten, um dasMikrofon vorübergehend stummzuschalten; denSchalter loslassen, um die StummschaltungaufzuhebenLED leuchtet auf, wenn das ...
Page 13 - COLOCACION DE MICROFONOS
13 más estrecha o se requiere un alcance mayor. Angulo decaptación (nivel de –3 dB) = 115 _ . Omnidireccional (O). Se recomienda para aplicaciones de grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo decaptación (nivel de –3 dB) = 360 _ COLOCACION DE MICROFONOS Para mantener la respuesta de frecuenc...
Page 15 - El LED permanece apagado; Todas las mediciones se han hecho con el micrófono mon-
15 FUNCION DESEADA DEL MICROFONO ACCION DEL USUARIO CONFIGURACION DE INTERRUPTORES DIP Oprima para silenciar(configuración de fábrica) Mantenga oprimido el interruptor para silenciar el micrófono;suéltelo para activarloEl LED se ilumina cuando el micrófono está activo Oprima para hablar Mantenga opr...
Page 17 - COLLOCAZIONE DEL MICROFONO
17 tura più direttiva o con portata maggiore. Angolo di ricezione(–3 dB) = 115 _ . Omnidirezionale (O). Raccomandato per applicazioni di registrazione o monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione= 360 _ COLLOCAZIONE DEL MICROFONO Per mantenere la risposta in frequenza quanto più cos- tante possibi...
Page 18 - FUNZIONE DESIDERATA DEL MICROFONO
18 IMPORTANTE: affinché la schermatura sia adeguata, noninterrompere la continuità elettrica tra la griglia e la basemetallica. 14. Mettere a posto il ritegno, la griglia e lo schermo in schiu- ma poliuretanica, e avvitare la vite con testa a crocePhillips. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL MICROFONO...
Page 20 - Requisiti sulle condizioni ambientali; Campo della temperatura di esercizio: da –18 a 57
20 Requisiti sulle condizioni ambientali Campo della temperatura di esercizio: da –18 a 57 _ C Umidità relativa: da 0 al 95%. Dimensioni (Figura 9)Omologazioni Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alladirettiva europea sulla compatibilità elettromagnetica89/336/CEE. Conforme ai criteri sulle...
Page 24 - SCHEMA CIRCUITALE DEI MODELLI MX392/MX393
24 1. All resistors 1/10W , ± 1%, 0805, unless otherwise specified. 2. Electrolytic capacitors shown in µ F x V olts. All non – polar capacitors in µ F, ± 10%, and 50V or more unless otherwise specified. 3. = AC V oltage = DC V oltage = Printed Circuit Ground = Case Ground = Logic Ground = AC V olta...