Page 2 - CAUTIONS; CAUTIONS ON USING AND HANDLING; CAUTIONS ON LASER
EN1 CAUTIONS Follow the cautions below when using and handling this machine. CAUTIONS ON USING AND HANDLING Warning: • The fusing area is hot. Exercise care in this area when removing misfed paper.• Do not look directly at the light source. Doing so may damage your eyes. Caution: • Do not switch the...
Page 3 - SPECIFICATIONS; INFORMATION ON DISPOSAL
EN2 SPECIFICATIONS * 1 First-copy time is measured with original on the document glass with the following settings made, in fully ready condition with fuser at operating temperature and mirror motor at operating speed, actual time may vary based on environment conditions.• A4 (8-1/2" x 11") ...
Page 4 - PRECAUTIONS; INSTRUCTIONS D'INSTALLATION; PRECAUTIONS RELATIVES AU LASER
FR1 PRECAUTIONS Suivez les précautions ci-dessous lorsque vous utilisez et manipulez cette machine. PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION ET LA MANIPULATION Avertissement: • L'unité de fixation est chaude. Faites attention lorsque vous extrayez un bourrage papier. • Ne regardez pas directement la sou...
Page 5 - INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT
FR2 SPECIFICATIONS * 1 Le temps de première copie est mesuré avec les paramètres suivants lorsque l'original est placé sur la vitre d'exposition, l'unité de fusion est prête à fonction selon la plage de températures de fonctionnement et le moteur du miroir tourne à la vitesse de fonctionnement ; le ...
Page 6 - PRECAUCIÓN; PRECAUCIONES DE USO Y MANIPULACIÓN; PRECAUCIONES CON EL LÁSER
ES1 PRECAUCIÓN Tenga en cuenta las siguientes precauciones al utilizar y manipular la máquina. PRECAUCIONES DE USO Y MANIPULACIÓN Advertencia: • La zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire un atasco de papel. • No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir ...
Page 7 - ESPECIFICACIONES; INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN
ES2 ESPECIFICACIONES * 1 El tiempo de la primera copia se mide con el original en el cristal de exposición con los siguientes ajustes, con la máquina totalmente lista y la unidad de fusión a temperatura de funcionamiento y el motor del cristal a velocidad de funcionamiento. El tiempo real puede vari...
Page 8 - VORSICHT; VORSICHT LASER
DE1 VORSICHT Befolgen Sie die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang und der Bedienung des Geräts. VORSICHTSHINWEISE ZUR BEDIENUNG UND HANDHABUNG Warnhinweis: • Der Fixierbereich ist heiß. Gehen Sie bei der Beseitigung eines Papierstaus in diesem Bereich besonders vorsichtig vor. • Blicke...
Page 9 - SPEZIFIKATIONEN; INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
DE2 SPEZIFIKATIONEN * 1 Die Dauer der Erstkopie wird mit der Vorlage auf der Dokumentenglasplatte und den folgenden Einstellungen gemessen, mit vollständiger Betriebsbereitschaft, Fixiereinheit auf Betriebstemperatur und dem Spiegelmotor auf Betriebsgeschwindigkeit. Die tatsächliche Zeit kann abhäng...
Page 10 - AVVERTENZE; AVVERTENZE PER L'USO E LA MANIPOLAZIONE; AVVERTENZE SUL LASER
IT1 AVVERTENZE Osservare le seguenti avvertenze quando si utilizza o si manipola la macchina. AVVERTENZE PER L'USO E LA MANIPOLAZIONE Avvertenza: • L'unità di fusione è molto calda. Fare attenzione mentre si estrae la car ta inceppata. • Non fissare con gli occhi la sorgente di luce del modulo scann...
Page 11 - CARATTERISTICHE TECNICHE; INFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO
IT2 CARATTERISTICHE TECNICHE * 1 Il tempo di uscita prima copia viene misurato con l'originale sul vetro documento e le seguenti impostazioni, in condizione pienamente pronta con il fusore alla temperatura di esercizio e il motore speculare a velocità operativa, il tempo effettivo può variare a seco...
Page 12 - JAK POUŽÍVAT NÁVOD K OBSLUZE (na
CZ1 UPOZORN Ě NÍ P ř i používání tohoto za ř ízení a manipulaci s ním dbejte níže uvedených upozorn ě ní. UPOZORN Ě NÍ VZTAHUJÍCÍ SE K POUŽÍVÁNÍ A MANIPULACI Varování: • Oblast fixa č ní jednotky je horká. P ř i odstra ň ování nesprávn ě podaného papíru v této oblasti dávejte pozor. • Nedívejte se p...
Page 13 - TECHNICKÁ DATA; INFORMACE K LIKVIDACI
CZ2 TECHNICKÁ DATA * 1 Doba první kopie je m ěř ena s originálem na skle pro dokumenty a následujícím nastavením, v pln ě p ř ipraveném stavu se zapékací jednotkou zah ř átou na provozní teplotu a motorem zrcadla v provozních otá č kách. Skute č ná doba se m ů že lišit v závislosti na okolních podmí...
Page 14 - łą
PL1 OSTRZE Ż ENIA Podczas u ż ytkowania i przenoszenia urz ą dzenia nale ż y przestrzega ć poni ż szych ostrze ż e ń . OSTRZE Ż ENIA DOTYCZ Ą CE U Ż YTKOWANIA I PRZENOSZENIA Ostro ż nie: • Obszar utrwalacza jest gor ą cy. Podczas usuwania zaci ę cia papieru nale ż y zachowa ć szczególn ą ostro ż no ...
Page 15 - SPECYFIKACJE; USUWANIE ODPADÓW
PL2 SPECYFIKACJE * 1 Czas pierwszej kopii mierzony jest dla orygina ł u znajduj ą cego si ę na szybkie skanera, przy wprowadzonych poni ż szych ustawieniach, w stanie pe ł nej gotowo ś ci z utrwalaczem maj ą cym temperatur ę robocz ą , oraz silnikiem lustra maj ą cym pr ę dko ść robocz ą . Czas rzec...
Page 16 - A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSÉNEK F; ÍRÁSOK; A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATA (a
HU1 BIZTONSÁGI EL Ő ÍRÁSOK A gép használata és kezelése során ügyeljen az alábbi figyelmeztetésekre. HASZNÁLATRA ÉS KEZELÉSRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK Vigyázat!: • A fixáló terület forró. Óvatosan távolítsa el az adagolás közben itt elakadt papírt. • Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ez szemká...
Page 17 - SZAKI LEÍRÁS; INFORMÁCIÓ A HASZNÁLT TERMÉK
HU2 M Ű SZAKI LEÍRÁS * 1 Az els ő másolat idejének mérésekor az eredeti a dokumentumüvegre van helyezve, és az alábbi beállítások végre vannak hajtva, teljesen kész állapot áll fenn, a fixáló egység m ű ködési h ő mérsékleten van, a tükörmozgató motor pedig m ű ködési sebességen üzemel. A tényleges ...
Page 20 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ
RU1 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании и обслуживании данного аппарата следуйте приведенным ниже мерам предосторожности. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ Осторожно: • Секция термозакрепления нагревается до высокой температуры. Будьте осторожны при извлечении из нее застряв...
Page 21 - СПЕЦИФИКАЦИЯ; СВЕДЕНИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ
RU2 СПЕЦИФИКАЦИЯ * 1 Скорость печати первой копии была измерена, когда оригинал находился на стекле для документов, были выполнены следующие настройки, аппарат находился в состоянии полной готовности к работе, термозакрепляющее устройство имело рабочую температуру, а двигатель зеркала вращался с раб...
Page 22 - ADVERTÊNCIAS; ADVERTÊNCIAS EM RELAÇÃO AO LASER
PT1 ADVERTÊNCIAS Siga as precauções seguintes quando utilizar e manusear esta máquina. PRECAUÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO E MANUSEAMENTO Aviso: • A área de fusão está quente. Tenha cuidado nesta área quando estiver a remover papel encravado. • Não olhe directamente para a fonte luminosa. Esta acção pode ...
Page 23 - ESPECIFICAÇÕES; INFORMAÇÃO SOBRE ELIMINAÇÃO
PT2 ESPECIFICAÇÕES * 1 O tempo da primeira cópia é avaliado com o original no vidro de exposição com as seguintes definições, na condição totalmente pronto com o dispositivo de fusão a temperaturas ambiente e o motor espelho a uma velocidade de funcionamento, o tempo real pode variacom base nas cond...
Page 26 - UPOZORNENIE; UPOZORNENIA O POUŽÍVANÍ A ZAOBCHÁDZANÍ; UPOZORNENIE PRE LASER; AKO POUŽÍVA
SK1 UPOZORNENIE Pri používaní a narábaní so zariadením dodržiavajte upozornenia uvedené nižšie. UPOZORNENIA O POUŽÍVANÍ A ZAOBCHÁDZANÍ Varovanie: • Fixa č ná oblast’ je horúca. Pri odstra ň ovaní nesprávne zavedeného papiera v tejto oblasti dávajte pozor. • Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla. Mo...
Page 27 - TECHNICKÉ DÁTA; INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII
SK2 TECHNICKÉ DÁTA * 1 Č as vytvorenia prvej kópie je meraný v podmienkach, ke ď je originál dokumentu položený na skle skenera snasledovnými nastaveniami, zariadenie je v režime plnej pohotovosti, zapekacia jednotka je v prevádzkovteplote a motor zrkadla na prevádzkovej rýchlosti, takže reálny č as...
Page 28 - PRECAUTII; PRECAU; PRECAUTII PRIVIND LASERUL; CUM SA UTILIZATI GHIDUL DE OPERARE (pe
RO1 PRECAUTII Respecta ţ i precau ţ iile de mai jos atunci când folosi ţ i echipamentul. PRECAU Ţ II LA UTILIZARE Atentie: • Suprafata cuptorului este fierbinte. Aveti grija la indepartarea hartiei blocate in aceasta zona. • Nu priviti direct in sursa de lumina. Aceasta poate afecta ochii dvs. Preca...
Page 29 - SPECIFICATII; INFORMATII PENTRU UTILIZATORII
RO2 SPECIFICATII * 1 Timpul primei copii este m ă surat cu un document original a ş ezat pe platoul de scanare cu set ă rile de mai jos, cu echipamentul preg ă tit cu cuptorul la temperatur ă de func ţ ionare iar motorul poligonal la vitez ă optim ă ; timpul efectiv poate varia în func ţ ie de condi...
Page 30 - ОБЕРЕЖНО; ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ; ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ЛАЗЕРА
UA1 ОБЕРЕЖНО Враховуйте наступні застереження під час користування апаратом чи виконання над ним інших дій. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ Попередження: • Область термічного закріплення сильно нагрівається. Будьте обережні при вийманні паперу, що застряг. • Не дивіться прямо на джерело світла. Це мо...
Page 31 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ
UA2 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ * 1 Час виходу першої копії виміряний за вказаних нижче параметрів, з оригіналом на склі утримувача оригіналу, у повністю готовому до експлуатації стані: термофіксатор має робочу температуру, а двигун дзеркала розвинув робочу швидкість. Фактичний час може відрізнятися в з...
Page 36 - PRINTED IN THAILAND
PRINTED IN THAILAND 2011B YT1 TINSM2167USZZ AR-5618/AR-5620/AR-5623/A R-5618D/ AR-5620D /AR-5623D START GUIDE AR-5618_5623D_StartGuide_EX.book Page 1 Friday, March 4, 2011 11:44 AM