Page 3 - GENERAL SAFETy RULES; ELECTRICAL SAFETy
3 - English GENERAL SAFETy RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warn-ings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated ...
Page 4 - SERVICE
4 - English GENERAL SAFETy RULES SPECIFIC SAFETy RULES SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. WARNING! To reduce the risk of injury, user must read instruction manu...
Page 5 - SyMBOLS
5 - English SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. V Volts Voltage A Ampere...
Page 6 - EXTENSION CORDS; ELECTRICAL; DOUBLE INSULATION
6 - English EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Us...
Page 8 - OPERATION; APPLICATIONS; ASSEMBLy; INSTALLING ADHESIVE SANDPAPER
8 - English WARNING: Do not attempt to modify this product or create acces-sories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. OPERATION WARNING: Do not allow familiarit...
Page 9 - PAPER PUNCH; SANDPAPER SELECTION
9 - English OPERATION smaller so that multiple sheets of non-adhesive sandpaper can be installed. PAPER PUNCH See Figure 3, page 12. A paper punch template has been supplied with the sander for aligning and punching holes in sandpaper. The punched holes must align with the holes in the sander cushio...
Page 10 - USING THE DUST BAG
10 - English OPERATION NOTE: If you forget to remove the sandpaper after a sand-ing operation, sand for a few minutes to soften the adhesive backing before attempting to remove sandpaper. USING THE DUST BAG The dust bag provides a dust collection system for the sander. Dust is drawn up through holes...
Page 11 - MAINTENANCE; LUBRICATION; FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
11 - English MAINTENANCE Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack-ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do n...
Page 13 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique », utlisé dans tous les avertissements ci-dessous, désig...
Page 14 - DÉPANNAGE
4 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et em...
Page 15 - SYMBOLES
5 - Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 16 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; CORDONS PROLONGATEURS; DOUBLE ISOLATION
6 - Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter le prélèvement de courant du moteur. Un cordon de capacité insuffisant...
Page 17 - CARACTÉRISTIQUES; COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT; ASSEMBLAGE
7 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de papier de verre ..................................1/4 de feuilleMouvement .............................................................. OrbitalDiamètre de l’orbite ..................................1,6 mm (1/16 po) APPRENDRE À CONNAÎTRE LA PON...
Page 18 - UTILISATION
8 - Français AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour le produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. UTILIS...
Page 19 - PERFORATEUR
9 - Français UTILISATION prédécoupées. Au besoin, l’excédent de papier de l’arrière du coussinet peut être coupé. Le coussinet est de taille réduite pour permettre l’installation de plusieurs feuilles de papier de verre non adhésives. PERFORATEUR Voir la figure 3, page 12. Un gabarit perforateur, pe...
Page 20 - UTILISATION DU SAC À POUSSIÈRE
10 - Français UTILISATION ce qui assure une bonne adhésion du papier de verre sur le coussinet. Retirer le papier de verre de la ponceuse peu de temps après avoir fini de l’utiliser, pour éviter le durcissement de l’adhésif. Si le papier de verre est laissé sur la ponceuse trop longtemps après utili...
Page 21 - ENTRETIEN; LUBRIFICATION; SUR 12 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
11 - Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ...
Page 23 - REGLaS DE SEGURIDaD GENERaLES; GUaRDE ESTaS INSTRUCCIONES
3 - Español REGLaS DE SEGURIDaD GENERaLES ¡aDVERTENCIa! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo ...
Page 24 - SERVICIO
4 - Español Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza l...
Page 25 - SÍMBOLOS
5 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑaL SIGNIFICaDO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias...
Page 26 - CORDONES DE EXTENSIÓN; aSPECTOS ELÉCTRICOS
6 - Español DOBLE aISLaMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metá...
Page 27 - CaRaCTERÍSTICaS; FaMILIaRÍCESE CON La LIjadORa; aRMaDO
7 - Español CaRaCTERÍSTICaS ESPECIFICaCIONES DEL PRODUCTO Tamaño del pape ............................................... 1/4 de hojaMovimiento .................................................... Acción orbitalDiámetro de la órbita ............................ 1,6 mm (1/16 pulg.) FaMILIaRÍCESE CON ...
Page 28 - FUNCIONaMIENTO; aPLICaCIONES; COLOCaCIÓN dE PaPEL dE LIja adHESIVO
8 - Español FUNCIONaMIENTO aDVERTENCIa: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. aDVERTENCIa: Siempre póngase protección ocular ocular con protección lateral con la marca de cu...
Page 29 - PLaNTILLa PERFORaDORa
9 - Español FUNCIONaMIENTO NOTa: El cojín de la lijadora es aproximadamente 6,4 mm (1/4 pulg.) más pequeño que las hojas precortadas de papel de lija adhesivo. Si lo desea, puede recortar la parte saliente del papel de lija por la parte de atrás del cojín. El cojín es más pequeño para permitir coloc...
Page 30 - dESPRENdIMIENTO dEL PaPEL dE LIja; LIMPIEZa DEL SaCO CaPTaPOLVO; CONEXIÓN dE La LIjadORa a UNa
10 - Español FUNCIONaMIENTO Como se muestra en la figura 6, el papel de lija se mueve en diminutos círculos a gran velocidad, permitiendo así mover fácilmente la lijadora. dESPRENdIMIENTO dEL PaPEL dE LIja aNTES DE GUaRDaR La UNIDaD No guarde la lijadora con el papel de lija puesto. El calor generad...
Page 31 - MaNTENIMIENTO; LUBRICaCIÓN
11 - Español MaNTENIMIENTO aDVERTENCIa: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede prod...
Page 36 - • Parts and service; • HOw tO OBtain rePLaceMent Parts:; DoUBLe IsoLAtIon; MAnUAL DeL oPeRADoR / LIJADoRA De 1/4 De HoJA; DoBLe AIsLAMIento
• Parts and service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MOdeL nUMBer _______________________ • seriaL nUMBer _______________________ • HOw tO OBtain rePLaceMent Parts: r e p l a c e m e n t p a r t s c...