Page 2 - PERSONAL SAFETY; TOOL USE AND CARE; SERVICE; GENERAL SAFETY RULES
2 - English DANGER: READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive...
Page 3 - OPERATION; SPECIFIC SAFETY RULES
3 - English Know your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. Always wear eye protection with sid...
Page 4 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS; LOADING TOOL; SAVE THESE INSTRUCTIONS; CALIFORNIA PROPOSITION 65
4 - English During normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function of the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer against the work. Restriction to the recoil can result in a second fastener being driven from the nailer. Grip ...
Page 5 - SYMBOLS
5 - English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury ha...
Page 6 - GLOSSARY OF TERMS; FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; If any parts are damaged or missing, please call; ASSEMBLY
6 - English GLOSSARY OF TERMS Operating control A control that separately, or as part of an actuation system, can cause the actuation of a tool. Single sequential actuation An actuation system in which there is more than one operating control and the operating controls must be activated in a specifi...
Page 7 - APPLICATIONS; PREPARING THE TOOL FOR USE
7 - English DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury. WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflic...
Page 8 - CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY; LOADING THE TOOL WITH NAILS; DRIVING A FASTENER
8 - English OPERATION CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY See Figure 4, page 12. DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury. This tool is designed to operate on clean, dry compressed air at r...
Page 9 - SETTING THE AIR PRESSURE; CLEARING A JAMMED FASTENER
9 - English OPERATION Push the tool against the work surface to depress the workpiece contact. Pull the trigger to drive a fastener. Allow the tool to recoil away from the work surface as the fastener is driven. WARNING: During normal use the tool will recoil immediately after driving a fasten...
Page 10 - MAINTENANCE; AIR SUPPLY PRESSURE AND VOLUME; GENERAL MAINTENANCE
10 - English MAINTENANCE NOTE: Some commercial air line drying liquids are harmful to “O” rings and seals. Do not use these low temperature air dryers without checking compatibility. AIR SUPPLY PRESSURE AND VOLUME Air volume is as important as air pressure. The air volume supplied to the tool may ...
Page 11 - PROBLEM; AFTER SPANISH LANGUAGE SECTION.; This product has a Three-year Limited Warranty.
11 - English ACCESSORIES To order parts and maintenance kits, call 1-800-525-2579.Overhaul Maintenance Kit ................................................................................................................................079077004701 Driver Maintenance Kit ................................
Page 12 - SÉCURITÉ PERSONNELLE; UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL; DÉPANNAGE; RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
2 - Français DANGER : L I R E E T V E I L L E R À B I E N C O M P R E N D R E L E S AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONSLIEU DE TRAVAI L Garder le lieu de travail propre e...
Page 13 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; UTILISATION
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Apprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, d...
Page 14 - ALIMENTATION ET CONNEXIONS; CHARGEMENT DE L’OUTIL; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ALIMENTATION ET CONNEXIONS PNEUMATIQUES Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil, car celui-ci pourrait exploser et infliger des blessures graves ou mortelles. Ne pas utiliser un compresseur d’air p...
Page 15 - SYMBOLES
5 - Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 16 - GLOSSAIRE; CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE
6 - Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou Orifice d’entrée d’air Sur un outil pneumatique, l’ouvreture sur laquelle la sourc...
Page 18 - CHARGEMENT DES CLOUS; ENFONCER UN CLOU
8 - Français RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE D’AIR Voir la figure 4, page 12. DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. Cet outil est conçu pour fonctionner avec de l’air ...
Page 19 - DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE
9 - Français UTILISATION DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE Le mode de déclenchement par séquence unique permet le placement le plus précis des agrafes. Brancher l’outil sur la source d’air. Saisir l’outil fermement pour maintenir le contrôle. Placer la tête de l’outil contre la pièce à clouer. ...
Page 20 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL
10 - Français PRESSION ET VOLUME D’AIR Le volume d’air est aussi important que la pression. Le volume d’air parvenant à l’outil peut être insuffisant, du fait de flexibles et raccords de trop petit diamètre ou de la présence de saleté et d’eau dans le système. L’obstruction du circuit d’air empêch...
Page 22 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
2 - Espãnol PELIGRO: L E A Y C O M P R E N D A L A S E T I Q U E TA S D E L A S HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERTE o LESIONES SERIAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mes...
Page 23 - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS; FUNCIONAMIENTO
3 - Espãnol REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS F a m i l i a r í c e s e c o n s u h e r r a m i e n t a n e u m á t i c a s . L e a cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regl...
Page 24 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA
4 - Espãnol REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador. Así es el funcionamiento normal de la herramienta. No intente impedir la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo. Toda restric...
Page 25 - SÍMBOLOS; PELIGRO
5 - Espãnol SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXP...
Page 26 - ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; ARMADO
6 - Espãnol GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de l...
Page 27 - USOS; PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA
7 - Espãnol FUNCIONAMIENTO PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Teng...
Page 28 - INTRODUCIR UN SUJETADOR
8 - Espãnol FUNCIONAMIENTO CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN SUMINISTRO DE AIRE Vea la figura 4, pàgina 12. PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. Esta herrami...
Page 29 - CÓMO RETIRAR LOS CLAVOS DE LA
9 - Espãnol ACCIONAMIENTO SECUENCIAL SENCILLO El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la colocación más exacta del sujetador. Conecte la herramienta al suministro de aire. Sujete firmemente la herramienta para mantener el control. Coloque la punta de la herramienta en la superficie d...
Page 30 - MANTENIMIENTO; PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE; MANTENIMIENTO GENERAL
10 - Espãnol MANTENIMIENTO PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE El volumen de aire es tan importante como la presión del mismo. El volumen de aire suministrado a la herramienta puede ser insuficiente a causa de conexiones y mangueras de tamaño insuficiente, o por los efectos de la suciedad y e...
Page 31 - PROBLEMA
11 - Espãnol ACCESORIOS Para pedir piezas y juegos de mantenimiento, llame al 1-800-525-2579.Juego de mantenimiento general .....................................................................................................................079077004701Juego de mantenimiento del sistema impulsor ......
Page 36 - OPERATOR’S MANUAL/18 GAUGE BRAD NAILER; MANUEL D’UTILISATION/CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION; ou en téléphonant au
9900006506-12-13 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL/18 GAUGE BRAD NAILER MANUEL D’UTILISATION/CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION MANUAL DEL OPERADOR/CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS YG200BN ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone ...