Page 2 - PERSONAL SAFETY; TOOL USE AND CARE; SERVICE; GENERAL SAFETY RULES
2 — English DANGER: READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. SAVE THESE INSTRUCTIONSWORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive ...
Page 3 - SPECIFIC SAFETY RULES; OPERATION
3 — English SPECIFIC SAFETY RULES Know your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. Always wear e...
Page 4 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS; LOADING TOOL; SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 — English SPECIFIC SAFETY RULES AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool as tool will explode, possibly causing injury or death. Do not use with an air compressor which can potentially exceed 200 psi, as tool may burst, p...
Page 5 - SYMBOLS
5 — English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury haz...
Page 6 - GLOSSARY OF TERMS; FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY
6 — English GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated or that satisifes one require-ment for the tool to be actuated. Actuate (tool) To cause movement of the tool component(s) intended to drive a faste...
Page 7 - CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY
7 — English DANGER: Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury. WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is suf-ficient to infl...
Page 8 - DRIVING A FASTENER
8 — English Connect the tool to the air supply with a 1/4 in. female quick connector. WARNING: The headless pinner is capable of driving a fastener without making contact with a workpiece. Always point the tool away from yourself or others and always direct the fastener toward the work surface befor...
Page 9 - SETTING THE AIR PRESSURE; CLEARING A JAMMED FASTENER
9 — English OPERATION WARNING: During normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function of the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer against the work. Restriction to the recoil can result in a second fastener being driven from ...
Page 10 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE; COLD WEATHER OPERATION; AIR SUPPLY PRESSURE AND VOLUME
10 — English MAINTENANCE WARNING: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown i...
Page 11 - PROBLEM; FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.; This product has a Three-year Limited Warranty.
11 — English ACCESSORIES To order parts and maintenance kits, call 1-800-525-2579.Driver Maintenance Kit ....................................................................................................................................089041007909Overhaul Kit .........................................
Page 12 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS; LIEU DE TRAVAI; SÉCURITÉ PERSONNELLE; RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
2 — Français DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAI L Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les éta...
Page 13 - DÉPANNAGE; RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; UTILISATION
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées présentent des risques de blessures. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles ...
Page 14 - CHARGEMENT DE L’OUTIL
4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne pas planter de clous près du bord du matériau. La pièce à clouer peut se fendre, causant un ricochet du clou, qui risque alors de blesser l’opérateur ou une autre personne présente. Ne pas oublier que le clou peut suivre le grain du bois et que sa p...
Page 15 - SYMBOLES
5 — Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbol...
Page 16 - GLOSSAIRE; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE
6 — Français Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Orifice d’entrée d’air Sur un outil pneumatique, l’ouvreture sur laquelle la source d’air e...
Page 17 - APPLICATIONS
7 — Français UTILISATION DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’un...
Page 18 - CHARGEMENT DES PIÈCES DE FIXATION; RETRAIT DES PIÈCES DE FIXATION DE L’OUTIL; ÉJECTION DES PIÈCES DE FIXATION
8 — Français AVERTISSEMENT : Ne pas monter sur une échelle ou un échaffaudage en transportant un outil connecté au flexible d’air. Cela pourrait entraîner des blessures graves. Raccorder l’outil à la source d’air au moyen d’un raccord rapide femelle de 1/4 po. AVERTISSEMENT : La cloueuse pour pointe...
Page 19 - DÉBLOCAGE D’UNE PIÈCE DE FIXATION; RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
9 — Français Glisser légèrement la plaque avant vers le nez de l’outil. Le réglage nécessite un déplacement minime de la plaque avant. La plaque doit être placée de manière à ce qu’elle ne puisse pas glisser par dessus les boulons. S e r r e r l e s b o u l o n s s o l i d e m e n t à l ’ a i ...
Page 20 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; UTILISATION PAR TEMPS FROID; PRESSION ET VOLUME D’AIR
10 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la n...
Page 21 - SUR 12 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
11 — Français ACCESSOIRES Pour la commande de pièces et kits d’entretien, appeler le 1-800-525-2579.Kit d’entretien du mécanisme d’entraînement ................................................................................................089041007909Kit de remise à neuf...............................
Page 22 - SEGURIDAD PERSONAL; EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA; REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
2 — Español PELIGRO: LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERTE o LESIONES SERIAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despe...
Page 23 - SERVICIO; REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS; FUNCIONAMIENTO
3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamien...
Page 24 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Las herramientas neumáticas están diseñadas para usarlas con una sola mano. No sujete la herramienta por el frente del cargador. No ponga las manos, la cabeza ni ninguna otra parte del cuerpo cerca de la parte inferior del cargador, por donde salen los c...
Page 25 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias...
Page 26 - GLOSARIO DE TÉRMINOS; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; ARMADO
6 — Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de l...
Page 27 - USOS
7 — Español FUNCIONAMIENTO PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Teng...
Page 28 - OPERACIÓN DE CARGA DE LOS SUJETADORES; CÓMO RETIRAR LOS SUJETADORES DE LA
8 — Español ADVERTENCIA: Siempre utilice una conexión de aire que descargue todo el aire comprimido contenido en la herramienta al momento de desconectarle la conexión o el conector hembra rápido. Si utiliza una conexión de aire que no descargue el aire comprimido, podría hacer funcionar accidentalm...
Page 29 - AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE; CÓMO RETIRAR UN SUJETADOR ATORADO
9 — Español La herramienta se embarca de la fábrica con un sistema de gatillo de accionamiento doble. Se debe oprimir el gatillo secundario para oprimir el gatillo principal. Cada vez que se oprima el gatillo principal, la herramienta introducirá un sujetador.Cada vez que se introduzca un sujetador,...
Page 30 - PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO; MANTENIMIENTO
10 — Español ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. S...
Page 31 - PROBLEMA
11 — Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesion...
Page 34 - CALIFORNIA PROPOSITION 65; PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
14 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands afte...
Page 35 - NOTES
Page 36 - OPERATOR’S MANUAL/HEADLESS PINNER; MANUEL D’UTILISATION /; ou en téléphonant au
9900001316-14-13 (REV:02) OPERATOR’S MANUAL/HEADLESS PINNER MANUEL D’UTILISATION / CLOUEUSE POUR POINTES SANS TÊTE MANUAL DEL OPERADOR/CLAVADORA DE PASADORES SIN CABEZA YG100P ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-...