Page 2 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; WORK AREA SAFETY
2 — English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warni...
Page 3 - SERVICE; SAFETY INSTRUCTIONS FOR
3 — English Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and...
Page 5 - CALIFORNIA PROPOSITION 65
5 — English WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. Some ...
Page 6 - SYMBOLS; SYMBOL
6 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product . Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual ...
Page 7 - GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER; ELECTRICAL; DOUBLE INSULATION; ELECTRICAL CONNECTION; power supply that is 120 volts (AC only; EXTENSION CORDS; Cord Length
7 — English WARNING: Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury. WARNING: Check extension cords before each...
Page 8 - FEATURES
8 — English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter (Included) ........................................... 4 in. Wheel Diameter (Max Capacity) .............................4-3/8 in. Cutting wheel Arbor .................................................. 5/8 in.Cutting Depth at 0º ................
Page 9 - ASSEMBLY; UNPACKING; ATTACHING WATER SUPPLY KIT
9 — English ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: Items in this Assembly section are not assembled to the product by the manufacturer and require c...
Page 10 - INSTALLING CUTTING WHEEL; OPERATION; APPLICATIONS
10 — English ASSEMBLY INSTALLING CUTTING WHEEL See Figures 5 - 6, page 16. Unplug the saw. Hold the outer cutting wheel washer still using the hex box wrench. With your other hand, use the hex “T” wrench to remove the cutting wheel screw by turning it clockwise. Remove outer cutting wheel ...
Page 11 - ADJUSTING CUTTING WHEEL DEPTH; To adjust the wheel depth:; OPERATING THE SAW; To make the best possible cut:; MAKING CUTS; TO MAKE A CROSS CUT
11 — English To stop the saw: Release the switch trigger. After you release the switch trigger, allow the wheel to come to a complete stop. DO NOT remove the saw from the workpiece while the wheel is moving. LOCK-ON BUTTON See Figure 7, page 16. The saw is equipped with a lock-on feature, which is c...
Page 12 - TO MAKE A DIAGONAL CUT
12 — English OPERATION If wet cutting is desired, turn the water supply valve to start water flow. Depress the switch trigger to start the saw. Let the cutting wheel build up to full speed and wait for the wheel to get wet before moving the wheel into the material. When the cut is made, rele...
Page 13 - MAINTENANCE; LUBRICATION; NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 15
13 — English MAINTENANCE LUBRICATION All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required. POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT If replacement of the powe...
Page 14 - NOTES
Page 15 - LIEU DE TRAVAIL; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; SÉCURITÉ PERSONNELLE; AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A
2 — Français AVERTISSEMENT ! Lire toutes les règles et toutes les instructions de sécurité. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ...
Page 16 - DÉPANNAGE; Les réparations doivent être confiées à un technicien; Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
3 — Français Ranger lesoutils électriqueshors deportée des enfantset ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec le fonctionnement de l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Veiller à e...
Page 18 - PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE; Si le cordon d’alimentation est endommagé,
5 — Français AVERTISSEMENT : Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproduct...
Page 19 - SYMBOLES; SYMBOLE; NOM; DÉSIGNATION / EXPLICATION
6 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence...
Page 20 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE; DOUBLE ISOLATION; CONNEXION ÉLECTRIQUE; CORDONS PROLONGATEURS
7 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longueur du cordon Calibre des fils (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Utilisé sur circuit de calibre 1...
Page 21 - CARACTÉRISTIQUES
8 — Français CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À CARREAUX Voir la figure 3, page 15. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’ut...
Page 22 - ASSEMBLAGE; DÉBALLAGE
9 — Français ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit nécessite un assemblage. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Items in this Assembly section are not assembled to the product ...
Page 23 - Pour mettre la scie en marche :; BOUTON DE VERROUILLAGE
10 — Français ASSEMBLAGE S’assurer que la flèche se trouvant sur la meule et la flèche se trouvant sur la scie pointent dans la même direction. Insérer la lame à l’intérieur du protège-meule, entre les deux buses de l’alimentation en eau et sur la douille de collerette intérieure. Replacer la ...
Page 24 - RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE; Pour régler la profondeur de coupe :; UTILISATION DE LA SCIE; Pour obtenir une qualité de coupe maximum :; UTILISATION; EXÉCUTION DE COUPES; POUR EFFECTUER UNE COUPE TRANSVERSALE
11 — Français Relâcher la gâchette. Relâcher le bouton de verrouillage et la percussion rotatif continue de tourner. Pour désengager le verrouillage, appuyer sur la gâchette, puis la relâcher. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Voir la figure 8, page 16. Toujours maintenir un réglage de profond...
Page 25 - POUR EFFECTUER UNE COUPE EN DIAGONALE; POUR EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET; POUR EFFECTUER UNE COUPE EN L; POUR EFFECTUER UNE COUPE BISEAU
12 — Français UTILISATION L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le secteur être coupé sur le matériel. Immobiliser la pièce à travailler. Au moment d’effectuer des coupes sous eau, régler la valve d’alimentation en eau de manière à activer l’écoulement d’eau. Appuyer sur la ...
Page 26 - ENTRETIEN; REMPLACEMENT DES BALAIS; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
13 — Français ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque. REMPLACEMENT DES BALAIS Voir la figure 16, page 17. NOTE : La scie est dotée de deux balais accessibles par l’extér...
Page 28 - ÁREA DE TRABAJO; SEGURIDAD PERSONAL; EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA
2 — Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “h...
Page 29 - SERVICIO
3 — Español Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de pilas de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalm...
Page 30 - No acople una cadena de sierra, de tallar hoja madera,
4 — Español Mantenga a las personas presentes a una distancia prudente del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. Los fragmentos de las piezas de trabajo o de un disco roto pueden salir disparados y provocar lesiones fuera del áre...
Page 31 - REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
5 — Español ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. Algunos ejemplos de estas ...
Page 32 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
6 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias...
Page 33 - DOBLE AISLAMIENTO; CONEXIÓN ELÉCTRICA; una línea de voltaje; CORDONES DE EXTENSIÓN; Longitud; INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO; Para efectuar una prueba:; ASPECTOS ELÉCTRICOS
7 — Español DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metá...
Page 34 - CARACTERISTICAS
8 — Español CARACTERISTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS Vea la figura 3, página 15. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usa...
Page 35 - ARMADO; DESEMPAQUETADO
9 — Español ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Las piezas incluidas en esta sección de Armado no vienen ensam...
Page 36 - USOS; Para arrancar la sierra:; BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO
10 — Español ARMADO Revise para ver si la flecha de la muela y la flecha de la sierra están apuntando en la misma dirección. Coloque el disco de corte dentro de la protección del disco entre las dos boquillas del suministro de agua y sobre el buje interior de la brida. Vuelva a colocar la aran...
Page 37 - UTILIZACIÓN DE LA SIERRA; FUNCIONAMIENTO; OUPES; PARA EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES
11 — Español Oprima y sostener el gatillo del interruptor. Empuje hacia adentro y no deje salir el botón del seguro de encendido, el cual está situado en el costado del mango. Suelte el gatillo del interruptor. Suelte el botón del seguro de encendido. Para quitar el seguro, oprima el gatil...
Page 38 - PARA EFECTUAR CORTES DIAGONALE
12 — Español FUNCIONAMIENTO Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera para la muela para mojar antes de mover la mesa de inglete para alimentar la muela a la pieza de trabajo. Cuando el corte esté listo, suelte el gatillo del interruptor. Espere a que la muela para cortar se dete...
Page 39 - MANTENIMIENTO; REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
13 — Español MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 16, página 17. NOTA: Esta sierra está equipada con dos escobillas accesibl...
Page 40 - OTAS
Page 41 - RESET
15 RESET TEST RESET TEST RESET TEST 45 30 RESET TEST RESET TEST RESET TEST RESET TEST RESET TEST RESET TEST RESET TEST 45 30 Fig. 1 A - Bevel lock knob (bouton de verrouillage biseau, perilla de fijación de bisel) B - Depth lock knob (bouton de verrouillage profondeur, perilla de fijación profundida...
Page 43 - DIAGONAL CUT
17 45 0 1 A A B B A - Brush cap (couvercle de balai, tapa de escobilla) B - Brush assembly (balai, conj. de la escobilla) Fig. 16 A - Base (base, base) B - Bevel scale (échelle de biseau, escala de biseles) C - Bevel lock knob (bouton de verrouillage de biseau, perilla de bloqueo de bisel) A Fig. 12...
Page 44 - ou en téléphonant au
OPERATOR’S MANUAL / TC401 4 in. WET/DRY TILE SAW MANUEL D’UTILISATION / TC401 SCIE À CARREAUX À SEC/SOUS EAU DE 105 mm (4 po) MANUAL DEL OPERADOR / TC401 SIERRA DE LOSAS PARA TRABAJOS EN HÚMEDO/ SECO DE 105 mm (4 pulg.) 9910001318-13-14 (REV:02) RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used purs...